﻿1
00:00:19,600 --> 00:00:21,760
‫يجب أن أتبول على أي حال‬

2
00:00:27,160 --> 00:00:29,840
‫إذاً، كيف الحال؟‬

3
00:00:31,560 --> 00:00:34,400
‫آسفة، لم أقصد أن أوقظك‬

4
00:00:34,520 --> 00:00:36,240
‫بلى‬

5
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
‫- ماذا يجري؟‬ 
‫- ما يجري هو...‬

6
00:00:41,720 --> 00:00:44,440
‫الزوجان (ميتشيل) متزوجان منذ ١٠ سنوات‬

7
00:00:45,560 --> 00:00:48,080
‫حسناً، يجب أن توضحي أكثر‬

8
00:00:49,200 --> 00:00:52,000
‫كنت أقدم للزوجين (ميتشيل) الطعام‬ 
‫في بداية زواجهما‬

9
00:00:52,320 --> 00:00:54,920
‫وكانا يعودان كل عام في ذكرى زواجهما‬

10
00:00:55,400 --> 00:00:58,960
‫وكانت الليلة ذكرى زواجهما العاشرة‬

11
00:00:59,960 --> 00:01:01,600
‫هل تعرفين ما يعنيه ذلك؟‬

12
00:01:02,080 --> 00:01:04,120
‫أحتاج إلى المزيد من التفسير‬

13
00:01:04,680 --> 00:01:07,960
‫أنا أعمل في ذلك المطعم الغبي ١٠ سنوات‬

14
00:01:08,440 --> 00:01:10,920
‫إذاً، ذكرى سعيدة لك أيضاً‬

15
00:01:12,080 --> 00:01:17,080
‫كان العمل كنادلة شيء مؤقت‬ 
‫حتى أعرف ما أريد فعله بحياتي‬

16
00:01:18,200 --> 00:01:21,800
‫حدث الأمر ذاته عندما كنت أبيع حقائب‬ 
‫مقلدة في سوق الأدوات المستعملة‬

17
00:01:22,040 --> 00:01:24,280
‫ظننت أني سأفعل ذلك بضعة أشهر‬ 
‫لأدفع كفالتي‬

18
00:01:24,400 --> 00:01:27,560
‫ثم أصبح ٣٠٠ مراهق يعملون معي في (الصين)‬

19
00:01:29,640 --> 00:01:32,520
‫أردت مستقبلاً مهنياً‬ 
‫وليس مجرد وظيفة ما‬

20
00:01:32,720 --> 00:01:34,520
‫ماذا عن العودة إلى الدراسة؟‬

21
00:01:34,960 --> 00:01:36,680
‫يجب أن أحصل على شهادة التعليم العام‬

22
00:01:37,320 --> 00:01:39,440
‫- لم تتخرجي من المدرسة الثانوية؟‬ 
‫- كلا‬

23
00:01:40,920 --> 00:01:43,320
‫لا ينعكس ذلك بشكل جيد علي‬ 
‫صحيح؟‬

24
00:01:44,600 --> 00:01:46,960
‫حسناً، لا مشكلة، اخضعي للاختبار‬ 
‫واحصلي على شهادة التعليم العام‬

25
00:01:47,160 --> 00:01:49,480
‫أي مستقبل مهني سيكون لي‬ 
‫بشهادة مدرسة ثانوية؟‬

26
00:01:49,600 --> 00:01:51,240
‫حسناً، إذاً، خطوتك التالية‬ 
‫هي ارتياد الجامعة‬

27
00:01:51,360 --> 00:01:54,160
‫أجل، مع كل المال الإضافي الذي لدينا‬ 
‫يمكنني ارتياد إلى الجامعة‬

28
00:01:54,280 --> 00:01:56,680
‫- يمكنك طلب منحة دراسية‬ 
‫- هلا تتوقفين عن حل المشكلة‬

29
00:01:56,800 --> 00:01:58,640
‫وتصغين إلى مشاعري فحسب‬

30
00:01:59,560 --> 00:02:01,720
‫أعرف الآن لما يكرهنا الرجال‬

31
00:02:06,160 --> 00:02:08,080
‫هل كدنا ننتهي؟‬ 
‫يجب أن أتبول‬

32
00:02:23,800 --> 00:02:27,400
‫على أي حال، إنها خائفة من أن تصبح نادلة‬ 
‫تقيم مع والدتها بقية حياتها‬

33
00:02:27,520 --> 00:02:29,480
‫- بربك! لن يحدث هذا‬ 
‫- بالتأكيد لن يحدث‬

34
00:02:29,600 --> 00:02:31,640
‫يجب أن تأخذها في مرحلة ما‬

35
00:02:32,080 --> 00:02:33,400
‫شكراً لك‬

36
00:02:35,080 --> 00:02:36,880
‫ما رأيك في أن نتناول المثلجات‬ 
‫ونذهب إلى السينما؟‬

37
00:02:37,200 --> 00:02:39,000
‫لا أعرف، لقد تأخر الوقت‬

38
00:02:39,560 --> 00:02:41,320
‫الساعة ٨:١٥ يا (آلفين)‬

39
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
‫كما قلت، الوقت متأخر‬

40
00:02:44,880 --> 00:02:47,000
‫بربك! ماذا حدث لك؟‬

41
00:02:47,120 --> 00:02:50,280
‫عندما كنا صغيرين لم نكن نبدأ الليلة‬ 
‫قبل الساعة ١١ أو ١٢ مساء‬

42
00:02:50,400 --> 00:02:54,280
‫أجل، كنا شابان مليئان بالحياة‬ 
‫والأمل والكوكايين‬

43
00:02:55,440 --> 00:02:56,880
‫سأطلب لك قهوة (إسبريسو) مزدوجة‬

44
00:02:57,000 --> 00:02:58,320
‫أجل، لكن سأسهر طوال الليل‬

45
00:02:58,440 --> 00:03:00,440
‫وماذا في ذلك؟‬ 
‫يمكننا أن نعبث عندما نعود إلى البيت‬

46
00:03:00,760 --> 00:03:03,920
‫تريدين الذهاب إلى السينما في ساعة متأخرة‬ 
‫وممارسة الجنس؟‬

47
00:03:04,120 --> 00:03:06,080
‫ماذا تظنينني؟ (سوبرمان)؟‬

48
00:03:07,280 --> 00:03:09,560
‫- انسَ الأمر‬ 
‫- يمكننا تناول المثلجات‬

49
00:03:09,680 --> 00:03:12,840
‫يجب أن أذهب إلى الصيدلية‬ 
‫لأشتري دواء يساعدني على هضم اللبن‬

50
00:03:14,640 --> 00:03:18,320
‫بينما أنت هناك أحضر لي بطاريتين‬ 
‫ومجلة لياقة للرجال‬

51
00:03:22,520 --> 00:03:24,400
‫مرحباً، أنا (ستيف) وأنا مدمن كحول‬

52
00:03:24,560 --> 00:03:25,880
‫مرحباً يا (ستيف)‬

53
00:03:26,000 --> 00:03:28,640
‫توقفت عن تناول الكحول منذ ٩ أشهر‬ 
‫و١٦ يوماً‬

54
00:03:29,920 --> 00:03:33,000
‫أعرف، صحيح؟ هذه معجزة‬

55
00:03:34,600 --> 00:03:36,760
‫على أي حال، أنا في أفضل حال‬

56
00:03:36,920 --> 00:03:40,800
‫نقابة المحامين في (كاليفورنيا) وافقت‬ 
‫على مضض بالسماح لي بممارسة القانون مجدداً‬

57
00:03:42,880 --> 00:03:47,040
‫لدي بعض الموكلين الجدد‬ 
‫وطاولة مكتب رائعة وجدتها خلف الكنيسة‬

58
00:03:47,760 --> 00:03:49,640
‫لذا، بشكل عام‬ 
‫تبدو الأمور جيدة‬

59
00:03:50,200 --> 00:03:52,800
‫ولا أعرف إذا كان ذلك ملائماً لكن...‬

60
00:03:53,560 --> 00:03:56,560
‫لِمَ لا؟ إذا كان أياً منكم يمر بطلاق‬

61
00:03:56,680 --> 00:03:59,200
‫أو تزحلق وسقط في سلسلة متاجر كبرى‬

62
00:03:59,320 --> 00:04:01,800
‫سأكون بجانب الكعك بعد الاجتماع‬ 
‫شكراً‬

63
00:04:04,760 --> 00:04:07,280
‫حسناً، ذلك كل الوقت‬ 
‫الذي لدينا للمشاركة اليوم‬

64
00:04:07,800 --> 00:04:09,920
‫- أعجبني ما قلته‬ 
‫- شكراً‬

65
00:04:11,880 --> 00:04:14,960
‫اسمع، كنت أفكر في إجراء تغييرات في حياتي‬

66
00:04:15,480 --> 00:04:18,680
‫أيمكنني أن أتحدث إليك في وقت ما‬ 
‫بشأن كيف أصبحت محامياً؟‬

67
00:04:18,840 --> 00:04:21,800
‫بالطبع، هل تودين تناول القهوة‬ 
‫بعد الاجتماع؟‬

68
00:04:22,400 --> 00:04:23,880
‫سيكون ذلك رائعاً، أنا سأدفع‬

69
00:04:24,080 --> 00:04:25,800
‫كلا، أنا سأدفع‬

70
00:04:29,640 --> 00:04:34,880
‫أعتقد منذ كنت صغيرة كنت أشعر‬ 
‫أن من الظلم أن الناس يعاملون بطريقة أسوأ‬

71
00:04:35,000 --> 00:04:39,360
‫لمجرد أنهم لم يكونوا يملكون المال‬ 
‫وأردت أن أفعل شيئاً حيال ذلك‬

72
00:04:39,680 --> 00:04:42,760
‫أن أكون محامية تساعدهم‬ 
‫على الحصول على حقوقهم‬

73
00:04:43,000 --> 00:04:45,520
‫أتعرفين ماذا نسمي هؤلاء المحامين؟ فقراء‬

74
00:04:47,200 --> 00:04:49,840
‫حسناً، أنا فقيرة بالفعل‬

75
00:04:50,800 --> 00:04:54,080
‫قلقي الرئيسي هو...‬ 
‫هل تأخرت كثيراً؟‬

76
00:04:54,280 --> 00:04:56,320
‫هل من الجنون أن أجرب هذا في مثل عمري؟‬

77
00:04:56,440 --> 00:05:00,960
‫على الإطلاق، أنت ذكية ولديك الحافز‬ 
‫وقد يغرق الرجل في هذين العينين‬

78
00:05:02,640 --> 00:05:04,720
‫- المعذرة؟‬ 
‫- أي جامعة ارتدت؟‬

79
00:05:06,160 --> 00:05:08,320
‫لم أفعل ذلك بعد‬

80
00:05:08,480 --> 00:05:10,440
‫- المدرسة الثانوية؟‬ 
‫- لم أنهها‬

81
00:05:10,560 --> 00:05:13,280
‫كنت منتشية جداً‬ 
‫بالنسبة إلى جزئية الدراسة‬

82
00:05:15,760 --> 00:05:18,440
‫إنه في الواقع‬ 
‫من أكثر الأشياء التي أندم عليها‬

83
00:05:20,880 --> 00:05:22,360
‫- (ستيف)‬ 
‫- أنا هنا‬

84
00:05:25,640 --> 00:05:29,680
‫أجل، اسمع، أعرف أن علي الحصول‬ 
‫على شهادة التعليم العام‬

85
00:05:29,800 --> 00:05:31,360
‫وأحصل على شهادة جامعية‬

86
00:05:31,480 --> 00:05:35,240
‫أجل، ثم تدرسين ٣ سنوات في كلية الحقوق‬ 
‫وبعد ٧ سنوات تصبحين محامية‬

87
00:05:36,160 --> 00:05:39,040
‫أنا أم عاملة عزباء‬ 
‫لا يمكنني الدراسة بشكل منتظم‬

88
00:05:39,160 --> 00:05:41,560
‫إذاً، ١٠ سنوات وستصبحين محامية‬

89
00:05:42,600 --> 00:05:46,040
‫يا للهول! سيكون الزوجان (ميتشيل)‬ 
‫متزوجان منذ ٢٠ عاماً‬

90
00:05:46,160 --> 00:05:48,600
‫- الزوجان (ميتشيل)؟‬ 
‫- إنهما زوجان لطيفان‬

91
00:05:48,720 --> 00:05:51,320
‫- أقدم لهما الطعام في المطعم‬ 
‫- إذا بقيت معهما‬

92
00:05:51,440 --> 00:05:54,000
‫ربما يمكنك تولي طلاقهما‬ 
‫عندما ينهار زواجهما‬

93
00:05:55,480 --> 00:05:56,800
‫أود ذلك‬

94
00:05:58,160 --> 00:05:59,800
‫لا داعي لقول ذلك‬ 
‫لكن يجب أن تمثلي الزوجة‬

95
00:05:59,920 --> 00:06:01,520
‫بالطبع‬

96
00:06:01,960 --> 00:06:04,040
‫إذا أردت الحصول على تدريب‬

97
00:06:04,160 --> 00:06:06,840
‫تعالي إلى مكتبي ساعتين في الأسبوع‬ 
‫وتساعديني‬

98
00:06:07,600 --> 00:06:09,440
‫سيكون ذلك رائعاً، شكراً لك‬

99
00:06:09,760 --> 00:06:11,800
‫- دعني أدفع الحساب‬ 
‫- لا تكوني سخيفة‬

100
00:06:11,960 --> 00:06:13,680
‫هذا على حساب المحل‬

101
00:06:14,200 --> 00:06:16,120
‫أيها النادل، لدي مشكلة هنا‬

102
00:06:18,560 --> 00:06:24,840
‫حسناً، عندما أضغط على زر الإدخال‬ 
‫سأسجل رسمياً للخضوع لامتحان التعليم العام‬

103
00:06:25,560 --> 00:06:29,520
‫الخطوة الأولى لأصبح محامية‬ 
‫وأغير حياتي للأبد‬

104
00:06:30,880 --> 00:06:32,320
‫ماذا تنتظرين؟‬

105
00:06:33,360 --> 00:06:35,000
‫بصراحة، أنا خائفة قليلاً‬

106
00:06:35,120 --> 00:06:36,520
‫- هل تريدين أن أفعل هذا بدلاً منك؟‬ 
‫- كلا‬

107
00:06:37,000 --> 00:06:40,440
‫هذا زري الذي يجب أن أضغطه‬ 
‫وهذه أول خطوة في رحلتي‬

108
00:06:40,880 --> 00:06:42,720
‫لا يستطيع أن يفعل أحد هذا بدلاً مني‬

109
00:06:45,800 --> 00:06:47,680
‫أريد أن ألعب (ماين كرافت)‬

110
00:06:50,200 --> 00:06:51,720
‫سأفتح الباب‬

111
00:06:53,720 --> 00:06:56,120
‫- مرحباً‬ 
‫- هذه مفاجأة لطيفة‬

112
00:06:56,240 --> 00:06:58,880
‫- ما الأمر؟‬ 
‫- جعلتني أفكر في تلك الليلة‬

113
00:06:59,000 --> 00:07:02,840
‫بشأن كيف لم نعد نحتفل وفكرت‬ 
‫في أنه ربما يمكنني فعل شيء حيال ذلك‬

114
00:07:02,960 --> 00:07:04,600
‫- مثل ماذا؟‬ 
‫- مثل مساء الغد‬

115
00:07:04,720 --> 00:07:08,000
‫لدي أنا وأنت تذكرتين لمشاهدة‬ 
‫فرقتك المفضلة من السبعينيات‬

116
00:07:08,120 --> 00:07:10,720
‫- (رولينغ)... (إيروسميث)‬ 
‫- (إيروسميث)‬

117
00:07:11,320 --> 00:07:14,720
‫يا للهول! (آلفين)، هذا مذهل‬

118
00:07:14,880 --> 00:07:18,120
‫هل تدرك أني لم أذهب إلى حفلة روك‬ 
‫وأنا في وعيي منذ...‬

119
00:07:19,040 --> 00:07:20,880
‫يجب أن أقول أبداً‬

120
00:07:23,320 --> 00:07:24,880
‫ها نحن ذا‬

121
00:07:25,200 --> 00:07:28,120
‫كما ترين لست بارعاً في تنظيم ملفاتي‬

122
00:07:29,440 --> 00:07:32,440
‫أجل، كيف تخرجت من كلية الحقوق؟‬

123
00:07:32,560 --> 00:07:35,120
‫بمساعدة (ميثمفيتامين) وشريك سكن آسيوي‬

124
00:07:37,280 --> 00:07:39,960
‫- هل تتأخر في العمل كثيراً؟‬ 
‫- أجل، وأنا أقيم هنا نوعاً ما‬

125
00:07:41,720 --> 00:07:46,680
‫على أي حال‬ 
‫إذا كان يمكنك ترتيب كل هذا‬

126
00:07:48,080 --> 00:07:50,960
‫كي أستطيع أن أجده مجدداً‬ 
‫سيكون ذلك رائعاً‬

127
00:07:51,680 --> 00:07:53,200
‫حسناً‬

128
00:07:54,000 --> 00:07:55,760
‫انتظري قليلاً‬

129
00:07:57,280 --> 00:08:01,280
‫علي أن أتخلص من تلك الزجاجات القديمة‬

130
00:08:03,160 --> 00:08:05,400
‫شكراً لكم على خدمتكم‬

131
00:08:07,840 --> 00:08:11,920
‫هل تريد أن أرتب هذه حسب الحروف الأبجدية‬ 
‫أم حسب التاريخ أو حسب نوع القضية؟‬

132
00:08:12,200 --> 00:08:13,520
‫أجل‬

133
00:08:19,720 --> 00:08:22,640
‫(روكسي) ضد (نودز نودز نودز)‬

134
00:08:22,960 --> 00:08:25,760
‫- ما هذا؟‬ 
‫- ذلك... (روكسي)‬

135
00:08:25,960 --> 00:08:29,240
‫ليس اسمها الحقيقي‬ 
‫تقاضي (نودز نودز نودز)‬

136
00:08:29,360 --> 00:08:32,720
‫وهو نادي تعري بجانب المطار‬ 
‫ويقدم أجنحة دجاج رائعة‬

137
00:08:33,840 --> 00:08:36,200
‫أجل، أجل، لكن ما سبب القضية؟‬

138
00:08:36,880 --> 00:08:41,280
‫إذا كنت أتذكر جيداً‬ 
‫أن خلاف (روكسي) وتلك كلمتي وليس كلمتها‬

139
00:08:41,680 --> 00:08:44,680
‫أن (نودز نودز نودز)‬ 
‫يدفع لها أقل من الحد الأدنى للأجور‬

140
00:08:45,080 --> 00:08:48,280
‫بادعاء خاطىء بأنها مقاولة مستقلة‬

141
00:08:49,360 --> 00:08:50,680
‫هذا مثير للاهتمام‬

142
00:08:51,520 --> 00:08:54,600
‫هل يطلب منها النادي العمل‬ 
‫في ساعات محددة؟‬

143
00:08:54,760 --> 00:08:57,600
‫أجل، في الواقع، كانت متضايقة جداً‬ 
‫لعملها وقت الإفطار‬

144
00:08:59,000 --> 00:09:01,440
‫حسناً، هل يطلبون منها ارتداء شيء معين؟‬

145
00:09:01,560 --> 00:09:04,640
‫إنه نادي تعري‬ 
‫وليس نادي محترم‬

146
00:09:07,200 --> 00:09:11,640
‫وعندما تقوم بالرقص لرجل‬ 
‫أيخبرونها كم من المال تطلب منه؟‬

147
00:09:11,840 --> 00:09:13,680
‫أجل، أخمن ذلك‬

148
00:09:15,760 --> 00:09:18,040
‫تبدو لي موظفة عادية‬

149
00:09:18,240 --> 00:09:20,640
‫أجل، أليس كذلك؟‬ 
‫دعيني أرى ذلك‬

150
00:09:21,600 --> 00:09:25,680
‫لم أقرأ الملف بعد‬ 
‫كنت أنظر إلى الصور فحسب‬

151
00:09:28,160 --> 00:09:31,640
‫يجب أن أقول لك‬ 
‫أنت تطرحين أسئلة ذكية يا (كريستي)‬

152
00:09:32,240 --> 00:09:34,280
‫- شكراً‬ 
‫- أجل، أعني قد يتطلب وقتاً‬

153
00:09:34,400 --> 00:09:37,080
‫لكني لا أرى سبباً يمنعك‬ 
‫من أن تكوني محامية يوماً ما‬

154
00:09:38,200 --> 00:09:42,800
‫(ستيف)، ذلك بالضبط التشجيع‬ 
‫الذي أحتاج إليه‬

155
00:09:46,480 --> 00:09:48,680
‫أجل، ابتعدي‬

156
00:09:51,920 --> 00:09:54,160
‫- فيمَ كنت أفكر؟‬ 
‫- انتظري يا (كريستي)‬

157
00:09:54,560 --> 00:09:56,000
‫وغد!‬

158
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

159
00:10:06,480 --> 00:10:12,160
‫اسمعي، لم أعد مشغولة‬ 
‫لذا، ليس عليك مراقبة (روسكو) يوم السبت‬

160
00:10:12,280 --> 00:10:13,760
‫ماذا عن شهادة التعليم العام؟‬

161
00:10:14,320 --> 00:10:15,640
‫أجل، لن أفعل ذلك‬

162
00:10:15,880 --> 00:10:18,560
‫أجل، لقد فزت بـ٢٠ دولاراً من جدتي‬

163
00:10:20,520 --> 00:10:24,120
‫راهنت أني لن أخضع للاختبار‬ 
‫لماذا تفعلين ذلك؟‬

164
00:10:24,760 --> 00:10:27,600
‫بربك يا أمي! تقولين دائماً‬ 
‫إنك ستفعلين أشياء ثم لا تفعلينها‬

165
00:10:28,040 --> 00:10:30,560
‫ذلك ليس صحيحاً، اذكري أمراً واحداً‬

166
00:10:30,840 --> 00:10:32,600
‫باستثناء المدونة التي كنت سأنشأها‬

167
00:10:32,720 --> 00:10:34,600
‫وخط بطاقات التهنئة بترك الإدمان‬ 
‫وإزالة السموم ٦ أيام‬

168
00:10:34,720 --> 00:10:36,480
‫هيا، اذكري واحداً‬

169
00:10:36,880 --> 00:10:39,000
‫ماذا حدث لرغبتك في أن تصبحي محامية؟‬

170
00:10:40,200 --> 00:10:42,760
‫إنه حلم غبي، لا يمكنني فعل هذا‬

171
00:10:42,960 --> 00:10:44,880
‫قال (ستيف) غريب الأطوار‬ 
‫إنه يمكنك فعل ذلك‬

172
00:10:45,480 --> 00:10:48,320
‫لم يكن يعني ذلك‬ 
‫أراد أن يواعدني فحسب‬

173
00:10:49,000 --> 00:10:52,120
‫وأستخدم كلمة مواعدة لأنك ابنتي‬

174
00:10:54,000 --> 00:10:56,080
‫ماذا توقعت؟ الرجال سيئون‬

175
00:10:57,240 --> 00:11:00,160
‫عزيزتي، أنت صغيرة جداً‬ 
‫على أن تكوني متشائمة‬

176
00:11:00,280 --> 00:11:03,280
‫هناك الكثير من الرجال الرائعين‬ 
‫يا للهول! لا يمكنني التظاهر بذلك‬

177
00:11:09,400 --> 00:11:11,760
‫أعتقد أنك جبانة‬

178
00:11:12,160 --> 00:11:15,040
‫وأستخدم كلمة جبانة فقط لأنك أمي‬

179
00:11:18,520 --> 00:11:24,400
‫اسمعي، انتهى الأمر‬ 
‫قلت ذلك بنفسك، أنا أترك الأشياء‬

180
00:11:24,680 --> 00:11:26,120
‫هذا أسلوبي‬

181
00:11:26,680 --> 00:11:28,480
‫أمي، انتظري‬

182
00:11:29,760 --> 00:11:33,120
‫ما كان يجب أن أقول ذلك‬ 
‫أنت لا تتركين كل شيء‬

183
00:11:34,320 --> 00:11:36,080
‫توقفت عن تناول الكحول‬

184
00:11:37,520 --> 00:11:40,040
‫تعرفين يا (فيوليت)، عندما تفتحين قلبك لي‬

185
00:11:40,160 --> 00:11:43,160
‫كلا، كلا، هذا كثير‬ 
‫انتهيت، وداعاً‬

186
00:11:51,480 --> 00:11:53,160
‫- هل ترى ما أراه؟‬ 
‫- ماذا؟‬

187
00:11:53,920 --> 00:11:56,720
‫(آلفين)، نحن الأصغر سناً هنا‬

188
00:11:58,400 --> 00:12:01,440
‫كلا، انتظري، دعيني ألقي نظرة‬

189
00:12:04,480 --> 00:12:06,240
‫نحن كذلك‬

190
00:12:07,280 --> 00:12:10,200
‫- تلك المرأة هناك تحيك‬ 
‫- يا للهول!‬

191
00:12:10,320 --> 00:12:12,200
‫- أنا مكتئبة جداً‬ 
‫- كلا، كلا‬

192
00:12:12,360 --> 00:12:14,640
‫ثمن التذكرة ٢٠٠ دولاراً‬ 
‫لا أحد مكتئب‬

193
00:12:16,280 --> 00:12:19,640
‫كما أنا هناك صغاراً في السن‬ 
‫انظروا إلى الشبان أمام المسرح‬

194
00:12:20,080 --> 00:12:22,120
‫- ذلك هو الأمن‬ 
‫- حقاً؟‬

195
00:12:22,400 --> 00:12:24,720
‫مَن هنا سيركض إلى ذلك المسرح؟‬

196
00:12:25,560 --> 00:12:28,640
‫ربما إنهم هناك ليمسكوا أفراد الفرقة‬ 
‫إذا سقطوا‬

197
00:12:29,560 --> 00:12:30,880
‫هل تريدين تدخين الماريجوانا؟‬

198
00:12:31,320 --> 00:12:34,560
‫- لا أستطيع، لقد توقفت‬ 
‫- أنا مضطر لأني مصاب بالسرطان‬

199
00:12:43,200 --> 00:12:45,280
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- أجل، أعتقد ذلك‬

200
00:12:48,800 --> 00:12:52,360
‫لماذا أشعر أني قد ارتكبت خطأ‬ 
‫وأنا لم أرتكب أي خطأ؟‬

201
00:12:52,480 --> 00:12:54,360
‫هل ارتكبت خطأ؟‬

202
00:12:56,000 --> 00:12:57,480
‫كلا، لا عليك‬

203
00:12:58,880 --> 00:13:03,640
‫(بوني)، يتقدم الجميع في العمر‬ 
‫رأيت (ستيفن تايلر)، إنه يبدو كحبة زبيب‬

204
00:13:05,080 --> 00:13:09,680
‫لا يتعلق الأمر بالتقدم في العمر‬ 
‫بل عدم قيامنا بذلك معاً‬

205
00:13:11,040 --> 00:13:12,920
‫لقد خسرنا سنوات كثيرة‬

206
00:13:18,880 --> 00:13:21,560
‫حسناً، ما رأيك في هذا؟‬

207
00:13:21,920 --> 00:13:24,800
‫لننسى ما ليس لدينا‬ 
‫ونركز على ما لدينا‬

208
00:13:24,920 --> 00:13:27,440
‫- ماذا لدينا؟‬ 
‫- المستقبل‬

209
00:13:28,520 --> 00:13:30,320
‫أود أن أقضي بقية حياتي معك‬

210
00:13:30,560 --> 00:13:32,240
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

211
00:13:32,560 --> 00:13:34,240
‫أحبك‬

212
00:13:36,440 --> 00:13:37,760
‫أنا أيضاً أحبك‬

213
00:13:43,960 --> 00:13:46,800
‫ما رأيك في أن نذهب إلى المقعد الخلفي‬ 
‫ونرى ما سيحدث؟‬

214
00:13:47,760 --> 00:13:49,640
‫- حقاً؟‬ 
‫- إذا كنت تريدين أن تشعرين بالشباب‬

215
00:13:49,760 --> 00:13:51,520
‫فيجب أن تتصرفي كأنك شابة‬

216
00:13:53,360 --> 00:13:55,360
‫- لنفعل هذا، حسناً‬ 
‫- حقاً؟‬

217
00:13:57,400 --> 00:13:59,240
‫حسناً، ها نحن ذا‬

218
00:14:02,440 --> 00:14:05,120
‫- أتعرف؟ لنستخدم الباب‬ 
‫- أجل، شكراً‬

219
00:14:14,080 --> 00:14:15,720
‫طاب مساءك أيها الضابط‬

220
00:14:15,920 --> 00:14:18,360
‫- ماذا يحدث هنا؟‬ 
‫- ماذا يبدو لك؟‬

221
00:14:18,480 --> 00:14:21,200
‫عدنا من حفلة وكنا نشعر بالرومانسية‬

222
00:14:21,360 --> 00:14:24,000
‫حقاً؟ ألا تعتقدان‬ 
‫أنكما عجوزان على ذلك؟‬

223
00:14:24,920 --> 00:14:26,720
‫- مَن تناديه بالعجوز؟‬ 
‫- لا بأس يا (بوني)‬

224
00:14:26,840 --> 00:14:28,760
‫شكراً أيها الضابط، سنغادر‬

225
00:14:29,480 --> 00:14:31,000
‫يا له من وغد!‬

226
00:14:32,200 --> 00:14:34,760
‫- المعذرة؟‬ 
‫- لقد سمعتني‬

227
00:14:34,880 --> 00:14:36,880
‫كلمة أخرى وسأخرج الأصفاد‬

228
00:14:38,800 --> 00:14:40,440
‫ذلك أفضل‬

229
00:14:41,480 --> 00:14:43,160
‫كلمة!‬

230
00:14:54,720 --> 00:14:57,160
‫يا للهول! هل ستقاضيني؟‬

231
00:14:59,440 --> 00:15:03,120
‫كلا، اسمع الآن‬ 
‫لقد فكرت في الأمر‬

232
00:15:03,480 --> 00:15:06,960
‫وقررت أني لا أحتاج إلى أن تؤمن بقدراتي‬ 
‫أنا أؤمن بقدراتي‬

233
00:15:07,120 --> 00:15:08,680
‫- أنا أؤمن بقدراتك‬ 
‫- كلا‬

234
00:15:08,800 --> 00:15:10,440
‫أنت تريد مضاجعتي فحسب‬

235
00:15:10,560 --> 00:15:12,880
‫ليس فحسب‬ 
‫بل بالإضافة إلى ذلك‬

236
00:15:14,200 --> 00:15:17,560
‫أجل، أياً يكن‬ 
‫إليك ما سيحدث‬

237
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
‫سأعود للعمل لديك‬ 
‫وسأعمل بجهد‬

238
00:15:22,280 --> 00:15:25,280
‫ولن تقترب مني‬

239
00:15:25,600 --> 00:15:28,800
‫وأشعر أن علي أن أقول شيء آخر لذا...‬

240
00:15:29,680 --> 00:15:32,520
‫تلك اللوحة مزعجة جداً‬

241
00:15:35,920 --> 00:15:38,160
‫- هل انتهيت؟‬ 
‫- أجل‬

242
00:15:38,920 --> 00:15:41,080
‫لقد قدمت كل ما لدي‬

243
00:15:41,920 --> 00:15:44,960
‫أنا آسف جداً‬ 
‫ولن يحدث هذا مجدداً‬

244
00:15:45,160 --> 00:15:47,520
‫- جيد‬ 
‫- وأريدك أن تعرفي‬

245
00:15:47,880 --> 00:15:51,680
‫اتصلت بمحامي (نودز نودز نودز)‬ 
‫وقدمت له حجتك‬

246
00:15:51,880 --> 00:15:54,880
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل ويريدون التسوية‬

247
00:15:55,040 --> 00:15:57,920
‫سيعطون (روكسي) ١٢ ألف دولار‬ 
‫مقابل رواتب غير مدفوعة‬

248
00:15:58,040 --> 00:16:01,480
‫وعلى الأرجح، ستشتري بها المخدرات‬ 
‫لكن الحقيقة أننا قد فزنا‬

249
00:16:03,000 --> 00:16:05,440
‫- نحن؟‬ 
‫- أجل، أنا وأنت‬

250
00:16:05,760 --> 00:16:10,640
‫نحن فريق، أعني واحد منا يحصل على الأجر‬ 
‫بما أنك مقاولة مستقلة لكن...‬

251
00:16:10,840 --> 00:16:15,680
‫لا يهمني ذلك، ذلك رائع‬ 
‫لقد فزنا بأول قضية لنا‬

252
00:16:16,480 --> 00:16:19,040
‫يا للهول! أريد أن أعانقك‬ 
‫لكن أخشى أن تسيء فهم الأمر‬

253
00:16:19,160 --> 00:16:20,880
‫لا يهم، يمكننا تحمل الأمر‬

254
00:16:21,400 --> 00:16:23,520
‫كلا، لا يمكنني تحمله، كلا‬

255
00:16:27,080 --> 00:16:28,400
‫انتظر‬

256
00:16:29,480 --> 00:16:30,800
‫مرحباً يا أمي‬

257
00:16:31,840 --> 00:16:33,880
‫ماذا تعنين أنك في السجن؟‬

258
00:16:34,880 --> 00:16:37,280
‫لِمَ لم تذهبان إلى نُزل ما؟‬

259
00:16:38,240 --> 00:16:40,280
‫حسناً، حسناً، أنا قادمة‬

260
00:16:41,480 --> 00:16:43,560
‫ارتدِ ثيابك‬ 
‫حصلنا على قضيتنا الثانية‬

261
00:16:43,840 --> 00:16:46,400
‫وسأوفر علينا بعض الوقت‬ 
‫إنها مذنبة‬

262
00:16:52,680 --> 00:16:55,080
‫لقد خيبتما ظني كثيراً‬

263
00:16:55,800 --> 00:16:58,520
‫- أعني فيم كنتما تفكران؟‬ 
‫- هو الذي أوقف السيارة‬

264
00:16:58,640 --> 00:17:01,520
‫- هي التي أساءت إلى الشرطي‬ 
‫- لا أريد أن أسمع‬

265
00:17:02,080 --> 00:17:06,520
‫أعمل في وظيفتين وكان علي ترك كل شيء‬ 
‫لأدفع كفالتكما لتخرجان من السجن؟‬

266
00:17:07,360 --> 00:17:10,120
‫كان يجب أن أترككما هناك‬ 
‫كي تفكرا فيما فعلتماه‬

267
00:17:11,360 --> 00:17:13,800
‫- أتشعرين أنك شابة الآن؟‬ 
‫- أجل، هذا رائع جداً‬

268
00:17:17,880 --> 00:17:19,680
‫هل تتبادلان القبل الآن؟‬

269
00:17:20,320 --> 00:17:22,600
‫أعلي أن أفصل بينكما؟‬

270
00:17:23,120 --> 00:17:26,720
‫أمي، تعالي واجلسي بجانبي‬ 
‫الآن!‬

271
00:17:27,920 --> 00:17:30,480
‫لا تجعليني أوقف السيارة‬

272
00:17:33,640 --> 00:17:36,640
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


