﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:01,840
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,960 --> 00:00:04,960
‫كنا أنا و(ألفين) متحابين قبل ٣٥ عاماً‬

3
00:00:05,080 --> 00:00:07,760
‫وكنا متحابين يوم توفي‬

4
00:00:07,880 --> 00:00:10,200
‫- هل انتهيت؟‬ 
‫- ليس بعد‬

5
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
‫الآن انتهيت‬

6
00:00:21,240 --> 00:00:23,200
‫شغلي السيارة يا (كريستي)‬

7
00:00:24,720 --> 00:00:26,480
‫- "والآن"‬ 
‫- إذن، أحاول قول‬

8
00:00:26,600 --> 00:00:28,720
‫الأشياء المناسبة لهذه المرأة‬ 
‫وأن أكون مهذبة كما تعلم‬

9
00:00:28,840 --> 00:00:34,600
‫ولكن والرب شاهدي‬ 
‫كان طفلها أبشع مخلوق رأيت في حياتي‬

10
00:00:35,200 --> 00:00:38,480
‫أعني، هم يقولون إنّ كل الأطفال جميلين‬ 
‫ولكن يمكن استخدام هذا الطفل في المستشفى‬

11
00:00:38,600 --> 00:00:40,400
‫للحث على التقيؤ‬

12
00:00:42,200 --> 00:00:43,520
‫كدت أن أنسى‬

13
00:00:46,800 --> 00:00:49,400
‫هل تذكر كيف أخبرتك بأنّ ابناك‬ 
‫أحضرا لنا شيكاً بمبلغ كبير؟‬

14
00:00:49,520 --> 00:00:52,200
‫حسناً، أنفقنا آخر فلس منه أمس‬ 
‫في تسديد الديون‬

15
00:00:52,320 --> 00:00:55,040
‫لم نعد فقراء ومدينين‬ 
‫بتنا فقراء وحسب‬

16
00:00:56,000 --> 00:00:58,640
‫وكما تعلم، تلك الطبقة المتوسطة الجديدة‬

17
00:01:01,160 --> 00:01:02,600
‫هذا لطيف‬

18
00:01:05,320 --> 00:01:06,640
‫إلام تنظرين؟‬

19
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
‫قصدت جدتك شقة (ألفين) القديمة منذ ساعة‬

20
00:01:10,360 --> 00:01:12,360
‫- وإذن؟‬ 
‫- ألا تجدين ذلك غريباً بعض الشيء؟‬

21
00:01:12,480 --> 00:01:15,080
‫هي مديرة المبنى‬ 
‫ربما تصلح شيئاً هناك‬

22
00:01:15,320 --> 00:01:17,000
‫هل قابلت جدتك؟‬

23
00:01:19,760 --> 00:01:21,400
‫لقد أتت‬

24
00:01:25,200 --> 00:01:27,240
‫- مرحباً‬ 
‫- أهلاً، أين كنت؟‬

25
00:01:27,600 --> 00:01:28,920
‫في شقة في الطابق العلوي‬

26
00:01:29,120 --> 00:01:30,800
‫الطابق العلوي إذن؟‬

27
00:01:32,880 --> 00:01:34,440
‫- أي شقة؟‬ 
‫- (٢ جي)‬

28
00:01:34,720 --> 00:01:36,600
‫- (جوان ويكي)؟‬ 
‫- (ويكي) في (٣ بي)‬

29
00:01:36,800 --> 00:01:38,400
‫- من يسكن في (٢ جي)؟‬ 
‫- (ديتر)‬

30
00:01:38,520 --> 00:01:40,960
‫- لاعب كمال الأجسام الأسود؟‬ 
‫- مضيف الطيران المثليّ‬

31
00:01:41,920 --> 00:01:44,200
‫- ماذا كانت المشكلة؟‬ 
‫- كان الباب عالقاً‬

32
00:01:44,520 --> 00:01:46,000
‫تغيبت هناك طويلاً‬

33
00:01:46,440 --> 00:01:48,880
‫كان يواجه متاعب مع حبيبه‬ 
‫وأراد التحدث عن الأمر‬

34
00:01:49,000 --> 00:01:50,320
‫أي نوع من المشاكل؟‬

35
00:01:50,720 --> 00:01:52,800
‫- هل حقاً تريدين أن تعرفي؟‬ 
‫- أجل، بالفعل‬

36
00:01:54,840 --> 00:01:58,680
‫حسناً، (ديتر) يسافر كثيراً‬ 
‫وحبيبه يرغب في الاستقرار والأطفال‬

37
00:01:58,800 --> 00:02:01,040
‫حتى أنّه عثر على أم بديلة تعمل مدرّسة‬ 
‫في مدرسة لطائفة المورمون من (فريزنو)‬

38
00:02:01,160 --> 00:02:03,960
‫ولكنّي أعتقد أنّ المسألة الحقيقية‬ 
‫هي أنّ (ديتر) غير واثق كيف سيكون أباً‬

39
00:02:04,080 --> 00:02:06,160
‫لأنّه قاسى طفولة صعبة جداً‬

40
00:02:08,440 --> 00:02:09,800
‫هل من شيء آخر؟‬

41
00:02:12,520 --> 00:02:14,560
‫لا، ذلك كل شيء‬

42
00:02:14,800 --> 00:02:16,760
‫حسناً، سأذهب لأستحم‬

43
00:02:18,520 --> 00:02:20,360
‫هل (ديتر) من وضع لك طلاء الأظافر؟‬

44
00:02:20,840 --> 00:02:22,560
‫وأزال لي شعر الشارب‬

45
00:02:26,640 --> 00:02:30,680
‫عجباً! كنت أظن أنّي أجيد الكذب‬

46
00:02:31,080 --> 00:02:33,960
‫عزيزتي،لست حتى ثاني أفضل كاذبة‬ 
‫في هذا المنزل‬

47
00:02:37,920 --> 00:02:40,160
‫(١ إيه)، (١ إيه)، (١ إيه)‬

48
00:02:40,560 --> 00:02:41,960
‫ها هو ذا‬

49
00:02:48,160 --> 00:02:50,400
‫يا للهول! أمي مفطورة القلب‬

50
00:03:07,520 --> 00:03:09,560
‫- كيف كان حمامك؟‬ 
‫- لا بأس به‬

51
00:03:09,720 --> 00:03:12,520
‫أنزلق باستمرار‬ 
‫يجب أن نضع بساطاً مطاطياً أو خلافه‬

52
00:03:12,800 --> 00:03:15,680
‫لن تكون تلك مشكلة‬ 
‫إن قشرت أكثر وفركت أقل‬

53
00:03:16,640 --> 00:03:19,640
‫ذلك ما تقوله المرأة‬ 
‫التي أطلقت اسماً على رأس الدش النابض‬

54
00:03:20,880 --> 00:03:23,240
‫ما كان ينبغي أن أخبرك بأمر (جوي) مطلقاً‬

55
00:03:24,760 --> 00:03:26,960
‫- هل أنت مستعدة للنوم؟‬ 
‫- أجل، لننم‬

56
00:03:31,440 --> 00:03:32,920
‫هل تتذكرين عندما كان تقاسمنا السرير‬ 
‫أمراً غريباً؟‬

57
00:03:33,040 --> 00:03:35,200
‫لا تخدعي نفسك، ما زال ذلك غريباً‬

58
00:03:39,440 --> 00:03:42,200
‫- هل لي أن أسألك سؤالاً شخصياً؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

59
00:03:43,640 --> 00:03:47,920
‫كيف حالك بعد رحيل (ألفين)؟‬ 
‫لأنّي ما زلت أعاني‬

60
00:03:48,600 --> 00:03:50,560
‫- أنا بخير‬ 
‫- حقاً؟‬

61
00:03:51,240 --> 00:03:52,760
‫أنا في حال يرثى لها‬

62
00:03:53,280 --> 00:03:54,960
‫أعجز عن النوم في ليالي كثيرة‬

63
00:03:55,200 --> 00:03:56,960
‫تعرفين ما الذي قد يسعدك على الاسترخاء؟‬

64
00:03:57,080 --> 00:03:58,960
‫زيارة صغيرة لـ(جوي)‬

65
00:04:00,920 --> 00:04:03,960
‫لا، أعتقد أنّي بحاجة إلى مراجعة مختص‬

66
00:04:04,320 --> 00:04:07,160
‫كنت أفكر في المعالج النفسي‬ 
‫في العيادة المجانية الذي ساعد (فيوليت)‬

67
00:04:07,280 --> 00:04:09,480
‫كيف ساعدها؟ هي لئيمة كالأفعى‬

68
00:04:09,600 --> 00:04:12,280
‫- لديها لحظات جيدة‬ 
‫- عجباً، إن كنت تنكرين لهذا الحد‬

69
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
‫فأنت بحاجة بالفعل إلى طبيب نفسي‬

70
00:04:16,720 --> 00:04:21,440
‫هل أنت مهتمة بمرافقتي؟‬ 
‫أعني... من أجل الدعم المعنوي‬

71
00:04:21,560 --> 00:04:24,360
‫- بالتأكيد، يسرني ذلك‬ 
‫- شكراً‬

72
00:04:25,480 --> 00:04:30,560
‫وفيما نحن هناك، اشعري بكامل الحرية‬ 
‫في مناقشة أي شيء ربما يزعجك‬

73
00:04:30,680 --> 00:04:32,360
‫أنا بخير، شكراً‬

74
00:04:33,160 --> 00:04:34,480
‫حسناً‬

75
00:04:35,400 --> 00:04:36,840
‫- لأنّه كما تعلمين...‬ 
‫- أتدرين؟ الثرثرة في السرير‬

76
00:04:36,960 --> 00:04:39,000
‫قد تكون السبب‬ 
‫في عدم تمكنك من الاحتفاظ برجل‬

77
00:04:43,400 --> 00:04:46,360
‫- تسرني رؤيتكما ثانية‬ 
‫- تسرنا رؤيتك أيضاً‬

78
00:04:46,480 --> 00:04:48,360
‫هل يشرب معالجك الحليب بالشوكولاتة؟‬

79
00:04:49,440 --> 00:04:50,960
‫هو فتى على طريق النضج‬

80
00:04:51,960 --> 00:04:54,800
‫- ما الأخبار إذن؟‬ 
‫- هيّا يا عزيزتي، لا بأس‬

81
00:04:54,920 --> 00:04:57,560
‫شكراً لك، هي مجنونة‬

82
00:04:58,400 --> 00:04:59,920
‫- عفواً؟‬ 
‫- أنا آسفة‬

83
00:05:00,040 --> 00:05:01,480
‫- ولكنّك بحاجة إلى المساعدة‬ 
‫- بخصوص ماذا؟‬

84
00:05:01,640 --> 00:05:04,320
‫- رأيته، رأيت المقام‬ 
‫- هل تعرفين بخصوص ذلك؟‬

85
00:05:04,440 --> 00:05:06,960
‫- لِمَ تظنين أنّنا هنا؟‬ 
‫- قلت إنّك تعانين‬

86
00:05:07,080 --> 00:05:09,960
‫أنا كذلك بالفعل‬ 
‫ولكن ليس بما يكفي للتحدث إلى هذا المهرج‬

87
00:05:11,520 --> 00:05:13,560
‫- كذبت علي إذن؟‬ 
‫- لو أخبرتك بالحقيقة‬

88
00:05:13,680 --> 00:05:15,440
‫- هل كنت لتأتين؟‬ 
‫- وأمضي ساعة مع هذا الأبله؟‬

89
00:05:15,560 --> 00:05:17,200
‫مستحيل!‬

90
00:05:18,600 --> 00:05:22,840
‫ساعدني هنا أيّها الطبيب‬ 
‫بعد وفاة والدي تعاركَت مع أرملته‬

91
00:05:22,960 --> 00:05:25,560
‫واقتحمت منزل تلك المرأة‬ 
‫وسرقت رماده‬

92
00:05:25,680 --> 00:05:28,360
‫والآن بنت مقاماً في شقته الفارغة‬

93
00:05:28,560 --> 00:05:30,360
‫وما هو شعورك إزاء ذلك؟‬

94
00:05:31,400 --> 00:05:33,720
‫انسى أمر شعوري، اسألها هي عن شعورها‬

95
00:05:33,840 --> 00:05:35,160
‫- كيف تشعرين يا (بوني)؟‬ 
‫- أشتاق إلى الرجل‬

96
00:05:35,280 --> 00:05:38,280
‫ومن المريح جداً‬ 
‫أن أحيط نفسي بأشياء تذكرني به‬

97
00:05:38,600 --> 00:05:39,960
‫ذلك لطيف‬

98
00:05:40,480 --> 00:05:45,560
‫لطيف؟ ثمة شموع وبخور‬ 
‫ومزيل عرق نصف مستخدم‬

99
00:05:45,680 --> 00:05:48,080
‫- الرائحة تذكرني به‬ 
‫- أتفهم تماماً‬

100
00:05:48,200 --> 00:05:50,800
‫لدي أحد قمصان نوم جدتي في خزانتي‬

101
00:05:51,960 --> 00:05:54,120
‫- متى توفيت؟‬ 
‫- لم تمت‬

102
00:05:57,320 --> 00:06:00,160
‫حسناً، نحن نبتعد عن الموضوع هنا‬

103
00:06:00,320 --> 00:06:03,240
‫هي لا تتعامل مع الوفاة بطريقة طبيعية‬

104
00:06:03,360 --> 00:06:05,760
‫- وما هو الطبيعي يا (كريستي)؟‬ 
‫- حباً بالرب‬

105
00:06:05,880 --> 00:06:09,760
‫البكاء والغضب من الرب‬ 
‫والأكل سراً كثيراً ثم تجاوز الأمر‬

106
00:06:10,000 --> 00:06:13,160
‫لا بد أن أقول لك‬ 
‫أن الأكل سراً أمر خطير جداً‬

107
00:06:13,880 --> 00:06:17,840
‫حقاً؟ ماذا عن قميص نوم الجدة؟‬

108
00:06:21,440 --> 00:06:23,400
‫أترى كيف تهجم على الأشخاص؟‬

109
00:06:25,320 --> 00:06:29,160
‫أعلم ماذا تفعلين، أنتما متواطئان‬

110
00:06:29,280 --> 00:06:31,760
‫لا بأس يا صغيرتي، سنساعدك‬

111
00:06:33,120 --> 00:06:36,240
‫سأعطيك رقم شخص‬ 
‫يمكنه أن يصف لك أدوية‬

112
00:06:36,400 --> 00:06:39,960
‫أنت لا تفهم‬ 
‫لست أنا المجنونة!‬

113
00:06:41,280 --> 00:06:43,160
‫مهلاً، أي نوع من الأدوية؟‬

114
00:06:49,800 --> 00:06:52,880
‫أتعلمين؟ يجب أن أعترف‬ 
‫كنت أشك كثيراً في ذلك المعالج‬

115
00:06:53,000 --> 00:06:54,960
‫ولكنّه يفهم كثيراً‬

116
00:06:55,240 --> 00:06:58,600
‫بربك!‬ 
‫سقط مقوم أسنانه في منتصف الجلسة‬

117
00:06:59,640 --> 00:07:03,560
‫إذن، هل تظنين أنّك ستجربين‬ 
‫ذلك العلاج الفني الذي اقترحه؟‬

118
00:07:05,240 --> 00:07:08,280
‫قلت من قبل وسأقول ثانية‬ 
‫لست أنا من تعاني من مشكلة‬

119
00:07:08,400 --> 00:07:11,120
‫صه، ارسمي مشاعرك ولا تصرخي بها‬

120
00:07:11,240 --> 00:07:13,760
‫لست أصرخ، هذا صراخ!‬

121
00:07:15,520 --> 00:07:17,800
‫- ماذا بحق الجحيم؟‬ 
‫- أعتقد أنّ الإطار فرغ منه الهواء‬

122
00:07:19,960 --> 00:07:21,360
‫عظيم‬

123
00:07:23,240 --> 00:07:24,960
‫أحسنت!‬

124
00:07:27,880 --> 00:07:29,320
‫أخبريني رجاء بأنّ معك إطاراً احتياطياً‬

125
00:07:29,440 --> 00:07:32,360
‫بالطبع، إنّه هناك‬

126
00:07:34,120 --> 00:07:35,880
‫من يقود بلا إطار احتياط؟‬

127
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
‫الناس الذين ينفقون كل أموالهم‬ 
‫على أطفالهم‬

128
00:07:38,520 --> 00:07:40,000
‫أنت تصرخين ثانية‬

129
00:07:42,960 --> 00:07:44,280
‫أخيراً‬

130
00:07:45,160 --> 00:07:47,160
‫- عجباً!‬ 
‫- ماذا؟‬

131
00:07:47,400 --> 00:07:49,560
‫- سائق شاحنة القطر‬ 
‫- ماذا عنه؟‬

132
00:07:49,680 --> 00:07:52,160
‫ألا ترين ذلك؟‬ 
‫هو يشبه والدك تماماَ‬

133
00:07:53,960 --> 00:07:57,960
‫يا إلهي يا أمي! هذا مثل عندما أخذت صباراً‬ 
‫ورأيت (يسوع) في خبز (تورتيا)‬

134
00:07:58,920 --> 00:08:00,240
‫هل أنتما من فرغ إطارهما من الهواء؟‬

135
00:08:00,360 --> 00:08:01,720
‫- أجل‬ 
‫- هل معكما إطار احتياطي؟‬

136
00:08:01,840 --> 00:08:05,960
‫اسمع، لدي طفل ينمو يحتاج إلى الأكل‬ 
‫لذا، إليكم عني!‬

137
00:08:07,040 --> 00:08:08,760
‫لا تعرها اهتماماً‬ 
‫هي تخضع لعلاج نفسي‬

138
00:08:09,160 --> 00:08:10,960
‫يجب أن أرى بطاقة عضوية‬

139
00:08:11,120 --> 00:08:12,560
‫مهلاً‬

140
00:08:12,960 --> 00:08:15,920
‫- مرحباً، أنا (بوني)‬ 
‫- مرحباً‬

141
00:08:16,240 --> 00:08:18,600
‫وأنت... (بيل)‬

142
00:08:19,560 --> 00:08:21,600
‫- أجل يا سيدتي‬ 
‫- ناديني (بوني)‬

143
00:08:21,880 --> 00:08:23,400
‫ناديني (بيل)‬

144
00:08:25,120 --> 00:08:26,560
‫سأفعل بالتأكيد يا (بيل)‬

145
00:08:27,480 --> 00:08:29,760
‫- أيجب أن تكون غير منتهية الصلاحية؟‬ 
‫- أجل‬

146
00:08:29,880 --> 00:08:31,960
‫دعني أبحث في صندوق القفازات‬

147
00:08:34,840 --> 00:08:36,920
‫إذن، منذ متى تقود سيارة قطر؟‬

148
00:08:37,040 --> 00:08:39,200
‫الليلة أم بشكل عام؟‬

149
00:08:42,560 --> 00:08:45,960
‫- هل توجد سيدة شاحنة قطر؟‬ 
‫- ليس بعد‬

150
00:08:47,640 --> 00:08:49,000
‫تفضل‬

151
00:08:49,400 --> 00:08:51,560
‫- حسناً، سأعود في الحال‬ 
‫- أسرع‬

152
00:08:53,040 --> 00:08:56,960
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- ألم تري الانسجام الجنوني بيننا؟‬

153
00:08:57,200 --> 00:08:59,160
‫رأيت الجنون‬

154
00:08:59,400 --> 00:09:01,480
‫(كريستي)، لم تتعطل السيارة صدفة‬

155
00:09:01,600 --> 00:09:04,160
‫كان مقدراً أن أقابل ذلك الرجل‬

156
00:09:04,560 --> 00:09:08,160
‫حسناً، حُسم الأمر‬ 
‫فور أن يتم تغيير الإطار سنعود للمعالج‬

157
00:09:08,280 --> 00:09:11,440
‫وستخبرينه بخصوص سائق شاحنة القطر‬ 
‫الذي أنت مقتنعة بأنّه أبي المتوفى‬

158
00:09:11,560 --> 00:09:13,960
‫لم أقل إنّه أبوك المتوفى‬

159
00:09:14,240 --> 00:09:17,600
‫- ذلك مطمئن‬ 
‫- ولكن مع بعض الجهد يمكن أن يصبح كذلك‬

160
00:09:22,760 --> 00:09:26,840
‫أتعلمين؟ كنت أفكر في الأمر وقررت أنّه من الجيد‬

161
00:09:26,960 --> 00:09:29,280
‫- أنّك خارجة في هذا الموعد الغرامي‬ 
‫- لِمَ غيرت رأيك؟‬

162
00:09:29,640 --> 00:09:32,400
‫من أنا لأقول إنّ سائق شاحنة القطر هذا‬ 
‫غير مناسب لك؟‬

163
00:09:32,520 --> 00:09:36,760
‫أعني، ما أدراني؟‬ 
‫أنا في علاقة حصرية مع رأس الدش‬

164
00:09:38,640 --> 00:09:40,400
‫ليست حصرية لهذا الحد‬

165
00:09:42,880 --> 00:09:46,080
‫عند التفكير في الأمر‬ 
‫إنّه في الواقع لقاء ظريف‬

166
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
‫فرغ الهواء من إطارنا‬ 
‫وقابلت أنت الرجل‬

167
00:09:49,120 --> 00:09:51,960
‫الذي يشبه الرجل الذي مات‬ 
‫وهو يمارس معك الجنس‬

168
00:09:53,440 --> 00:09:56,360
‫- يسرني أنّ ذلك شعورك‬ 
‫- أجل، وأنا أيضاً‬

169
00:09:57,040 --> 00:09:58,560
‫إلا أنّي لست كذلك‬

170
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
‫هذا هو شعوري!‬

171
00:10:02,440 --> 00:10:04,880
‫سأعلقها على البراد قطعاً‬

172
00:10:09,400 --> 00:10:13,000
‫- مرحباً‬ 
‫- أهلاً يا (بيل)، تفضل‬

173
00:10:16,360 --> 00:10:18,000
‫مسكن فاخر‬

174
00:10:19,000 --> 00:10:20,320
‫أنت تمزح، صحيح؟‬

175
00:10:20,600 --> 00:10:23,560
‫لِمَ عساي أمزح في شيء كذلك؟‬ 
‫انظري إلى كل تلك النوافذ‬

176
00:10:26,720 --> 00:10:29,960
‫يجب أن أخبرك بأنّ أمي لا تشرب الكحول‬

177
00:10:30,200 --> 00:10:31,560
‫حسناً‬

178
00:10:32,200 --> 00:10:35,480
‫معي كيس برتقال في الشاحنة‬ 
‫أعتقد أنّه يمكنني أن أقدمه لها‬

179
00:10:36,720 --> 00:10:39,200
‫أي امرأة لا ترغب في كيس برتقال؟‬

180
00:10:40,720 --> 00:10:43,920
‫يجب أن أخبرك أيضاً‬ 
‫بأنّها فقدت أبي مؤخراً‬

181
00:10:44,240 --> 00:10:46,200
‫- حسناً، ذلك مؤسف‬ 
‫- أجل، بالفعل‬

182
00:10:46,320 --> 00:10:50,560
‫ولكن إليك ما يجب أن تعرفه‬ 
‫ما زالت تتألم من ذلك‬

183
00:10:51,880 --> 00:10:54,560
‫إذن، لدي امرأة حزينة لا تشرب‬

184
00:10:55,600 --> 00:10:59,360
‫- أجل‬ 
‫- يبدو أنّ حسي الفكاهي سيكون نافعاً‬

185
00:11:02,640 --> 00:11:04,920
‫- مرحباً يا (بيل)‬ 
‫- مرحباً‬

186
00:11:05,680 --> 00:11:07,560
‫الشراب ليس لك‬

187
00:11:09,240 --> 00:11:11,200
‫- حسناً‬ 
‫- هل أنت مستعدة للذهاب؟‬

188
00:11:11,320 --> 00:11:12,800
‫بالتأكيد‬

189
00:11:13,400 --> 00:11:14,960
‫تصبحين على خير يا عزيزتي‬

190
00:11:17,000 --> 00:11:19,200
‫إذن، ثمة رجل في السرير‬ 
‫ومعه عاهرة بساق واحدة‬

191
00:11:19,960 --> 00:11:23,160
‫مهلاً، لديها عين واحدة‬ 
‫على أي حال، الأمر هو أنّها تواصل...‬

192
00:11:25,520 --> 00:11:27,960
‫- طلبك المعتاد يا (بيل)‬ 
‫- شكراً يا عزيزتي‬

193
00:11:28,560 --> 00:11:30,360
‫- هل تعرفين ماذا تريدين؟‬ 
‫- قد أحتاج إلى لحظة‬

194
00:11:30,640 --> 00:11:32,960
‫لمعلوماتك‬ 
‫يقصدنا الناس لتناول أجنحة الدجاج‬

195
00:11:33,840 --> 00:11:35,600
‫حسناً، لا أعتقد أنّ ذلك هو السبب‬

196
00:11:36,840 --> 00:11:38,960
‫أصغي، أحضري لي سلطة البرغر بالجبن‬

197
00:11:39,080 --> 00:11:40,960
‫مهووسة بالصحة!‬

198
00:11:43,440 --> 00:11:46,840
‫- إذن، أنت زبون هنا؟‬ 
‫- حسناً، الطعام ليس مميزاً‬

199
00:11:46,960 --> 00:11:50,600
‫ولكن كل فتاة تعمل هنا‬ 
‫لديها ثديين كبيرين‬

200
00:11:52,240 --> 00:11:55,560
‫حسناً، ملصق سيارتك يقول بالفعل‬ 
‫"أطلق البوق للمثيرات"‬

201
00:11:56,160 --> 00:12:00,960
‫أجل، إذن‬ 
‫تقول ابنتك إنّ زوجك توفي مؤخراً‬

202
00:12:01,120 --> 00:12:03,560
‫لم نكن متزوجين في الواقع‬ 
‫ولكن أجل‬

203
00:12:03,920 --> 00:12:06,040
‫- حسناً، تعازيّ لك‬ 
‫- شكراً لك‬

204
00:12:06,160 --> 00:12:08,560
‫هل كان حادث سير؟‬ 
‫ربما قمت بقطره؟‬

205
00:12:11,240 --> 00:12:13,160
‫آسفة، نوبة قلبية‬

206
00:12:13,320 --> 00:12:15,200
‫الأمر مؤسف على كل الأحوال‬

207
00:12:16,720 --> 00:12:19,480
‫هل تفكر في أن تطيل شعرك‬ 
‫على الجانبين قليلاً؟‬

208
00:12:19,600 --> 00:12:21,440
‫- هل كان ذلك ليعجبك؟‬ 
‫- أجل، بالفعل‬

209
00:12:21,560 --> 00:12:23,200
‫أنا أطيله الآن‬

210
00:12:25,120 --> 00:12:29,640
‫عظيم، أتعلم ماذا سيبدو جميلاً عليك‬ 
‫أيضاً؟ سترة جلد‬

211
00:12:29,760 --> 00:12:33,960
‫- سأشتري واحدة غداً، بنية‬ 
‫- سوداء، وأنت تحب الجاز الآن‬

212
00:12:35,040 --> 00:12:38,080
‫يبدو أنّك تحاولين أن تغيريني‬ 
‫لأشبه رجلاً آخر‬

213
00:12:38,200 --> 00:12:40,640
‫- هل لديك مشكلة في ذلك؟‬ 
‫- الأمر يعتمد‬

214
00:12:40,760 --> 00:12:44,600
‫هذا الرجل الآخر‬ 
‫هل أنت مستعدة لمضاجعته؟‬

215
00:12:50,920 --> 00:12:52,920
‫- مرحباً‬ 
‫- أهلاً‬

216
00:12:53,680 --> 00:12:55,000
‫ماذا تفعلين؟‬

217
00:12:55,120 --> 00:12:59,720
‫أسدد الفواتير، وأنا محرجة من إخبارك‬ 
‫بكم ندين لشركة الماء‬

218
00:13:03,920 --> 00:13:05,760
‫أعتقد أنّه سيكون علي قطع علاقتي بـ(جوي)‬

219
00:13:07,680 --> 00:13:09,360
‫هل تريدين برتقالة؟‬

220
00:13:11,240 --> 00:13:14,520
‫لا، شكراً لك‬ 
‫كيف سار الموعد؟‬

221
00:13:14,640 --> 00:13:16,840
‫بخير حتى الآن، نحن نتمهل‬

222
00:13:16,960 --> 00:13:20,000
‫- حسناً، ذلك مصدر راحة‬ 
‫- لا أود الاستعجال في شيء‬

223
00:13:20,160 --> 00:13:22,400
‫قرار حكيم جداً‬ 
‫متى سترينه ثانية؟‬

224
00:13:22,520 --> 00:13:25,160
‫غداً، سأساعده على الانتقال إلى شقة (ألفين)‬

225
00:13:26,480 --> 00:13:28,120
‫- ماذا؟‬ 
‫- لا بد أن يستأجرها أحدهم‬

226
00:13:28,240 --> 00:13:32,960
‫وكما قلت لـ(بيل)، يحين وقت في حياة‬ 
‫كل رجل يحتاج فيه لمغادرة منزل أمه‬

227
00:13:33,800 --> 00:13:35,920
‫يا إلهي!‬ 
‫ذلك مثير للشفقة إلى حد بعيد‬

228
00:13:36,040 --> 00:13:38,520
‫- هل يعيش مع أمه؟‬ 
‫- أنت تعيشين مع أمك‬

229
00:13:39,240 --> 00:13:43,480
‫لا يتعلق الأمر بي‬ 
‫بل بعدم تعاملك مع وفاة (ألفين)‬

230
00:13:43,600 --> 00:13:45,560
‫ولا أصدق أنّك لا تدركين ذلك!‬

231
00:13:46,320 --> 00:13:49,120
‫وأجل، هذا مثير للشفقة كذلك‬

232
00:13:54,120 --> 00:13:57,920
‫لنتحدث عن اللسان‬ 
‫أنت لا تحاول لعق مظروف‬

233
00:13:59,200 --> 00:14:02,520
‫- الأمر أقرب إلى رقصة‬ 
‫- حسناً، دعيني أحاول ثانية‬

234
00:14:03,880 --> 00:14:05,920
‫رقصة على مهل‬

235
00:14:07,480 --> 00:14:09,680
‫لِمَ لم تتعطر بالعطر الذي اشتريته لك؟‬

236
00:14:09,800 --> 00:14:11,840
‫- لم يعجبني‬ 
‫- إنّه ليس لك بل لي‬

237
00:14:11,960 --> 00:14:13,480
‫لِمَ لا تضعينه أنت إذن؟‬

238
00:14:14,440 --> 00:14:17,360
‫- حسناً، أعتقد أنّنا انتهينا الليلة‬ 
‫- تباً!‬

239
00:14:19,480 --> 00:14:21,280
‫لا تشعر بالإحباط‬ 
‫أنت تبلي بلاء حسناً‬

240
00:14:21,400 --> 00:14:24,040
‫- أنت تقولين ذلك فحسب‬ 
‫- لا تتصرف كالجرو الحزين‬

241
00:14:24,160 --> 00:14:25,480
‫ما من امرأة تضاجع رجلاً كالجرو الحزين‬

242
00:14:25,600 --> 00:14:27,040
‫- أعتذر‬ 
‫- ولا تعتذر‬

243
00:14:27,160 --> 00:14:29,760
‫لا بأس بأن توبخني من وقت لآخر‬

244
00:14:29,920 --> 00:14:32,040
‫حسناً، طفح كيلي من تحكمك فيّ‬

245
00:14:32,160 --> 00:14:34,240
‫- ليس الآن‬ 
‫- آسف‬

246
00:14:34,360 --> 00:14:35,920
‫سأراك في الغد‬

247
00:14:36,640 --> 00:14:38,680
‫- "تباً!"‬ 
‫- يا إلهي!‬

248
00:14:38,800 --> 00:14:40,600
‫جعلته يوقع عقداً لعامين‬

249
00:14:42,480 --> 00:14:44,320
‫حسناً، ربما سيموت أيضاً‬

250
00:14:47,520 --> 00:14:49,760
‫هذا رسم مزعج جداً‬

251
00:14:51,560 --> 00:14:54,800
‫إنّها طريقة‬ 
‫لتعبر أمك فيها عمّا يعتمل بداخلها‬

252
00:14:55,760 --> 00:14:57,080
‫"سأفتح أنا"‬

253
00:14:58,000 --> 00:14:59,640
‫هل هذا بداخلك؟‬

254
00:15:02,360 --> 00:15:03,720
‫هذا (بيل)، أخبريه بأنّي لست هنا‬

255
00:15:04,000 --> 00:15:08,040
‫- ماذا؟ لماذا؟‬ 
‫- أخطأت، ليس من ظننت‬

256
00:15:09,280 --> 00:15:11,440
‫هل تظنين أنّ السبب‬ 
‫هو أنّ الشخص الذي ظننته هو ميت؟‬

257
00:15:11,560 --> 00:15:15,280
‫ذلك... أتعلمين؟‬ 
‫ربما أنت على حق‬

258
00:15:19,520 --> 00:15:20,840
‫"شكراً لك"‬

259
00:15:27,520 --> 00:15:29,640
‫أهلاً يا (بيل)، تبدو وسيماً‬

260
00:15:29,760 --> 00:15:31,080
‫أعلم‬

261
00:15:31,960 --> 00:15:34,280
‫- هل أمك في المنزل؟‬ 
‫- لا، ليست كذلك‬

262
00:15:34,480 --> 00:15:35,920
‫أليس ذلك معطفها؟‬

263
00:15:37,120 --> 00:15:39,480
‫- لا، هذا لي‬ 
‫- حقاً؟‬

264
00:15:39,640 --> 00:15:41,440
‫أنا متأكد من أنّها كانت ترتديه‬ 
‫الليلة الماضية‬

265
00:15:41,800 --> 00:15:44,080
‫لا، لا، لا، هذا...‬

266
00:15:47,200 --> 00:15:48,520
‫أترى؟‬

267
00:15:51,040 --> 00:15:52,480
‫يبدو كبيراً بعض الشيء‬

268
00:15:53,000 --> 00:15:55,680
‫هكذا يلبسون المعاطف في (أوروبا)‬

269
00:15:55,960 --> 00:15:57,280
‫"مرحباً"‬

270
00:16:00,080 --> 00:16:01,720
‫- هل أنقل لها رسالة؟‬ 
‫- أجل‬

271
00:16:01,840 --> 00:16:03,640
‫أخبريها فقط بأنّي أريد التحدث إليها‬

272
00:16:03,760 --> 00:16:05,120
‫لك ذلك‬

273
00:16:09,080 --> 00:16:11,120
‫الأمور التي أقوم بها لأجل تلك...‬

274
00:16:15,160 --> 00:16:17,760
‫- شكراً‬ 
‫- على الرحب والسعة‬

275
00:16:17,880 --> 00:16:20,480
‫- ماذا أصابك؟‬ 
‫- أنت‬

276
00:16:21,240 --> 00:16:24,440
‫- ماذا أراد؟‬ 
‫- لا أدري، أراد التحدث إليك‬

277
00:16:24,560 --> 00:16:28,120
‫يا إلهي!‬ 
‫أشعر أنّه سيطلب مني زواجه‬

278
00:16:28,720 --> 00:16:31,480
‫- لِمَ تظنين ذلك؟‬ 
‫- بربك!‬

279
00:16:33,440 --> 00:16:36,000
‫بالتأكيد، أي قرد لا يرغب في تسلق تلك الشجرة؟‬

280
00:16:37,840 --> 00:16:39,640
‫- ما الخطة إذن؟‬ 
‫- لا أدري‬

281
00:16:39,880 --> 00:16:41,720
‫قبل إقلاعي عن الشرب‬ 
‫لكان من السهل التخلص منه‬

282
00:16:41,840 --> 00:16:44,440
‫أدس مخدرات في سيارته‬ 
‫وأجري اتصالاً فحسب‬

283
00:16:44,560 --> 00:16:46,520
‫ولكن الآن لدي ضمير!‬

284
00:16:47,880 --> 00:16:49,280
‫ذلك اسمه، صحيح؟‬

285
00:16:50,080 --> 00:16:51,400
‫أظن ذلك‬

286
00:16:54,040 --> 00:16:56,080
‫لا بد أنّي كنت مجنونة لأدخله حياتي‬

287
00:16:57,320 --> 00:17:00,080
‫- اعترفت أخيراً‬ 
‫- حسناً‬

288
00:17:00,400 --> 00:17:04,120
‫أشتاق إلى (ألفين) فوق احتمالي‬ 
‫هل أنت راضية؟‬

289
00:17:05,080 --> 00:17:11,000
‫لا، ولكن سيكون لطيفاً لو أخبرت المعالج‬ 
‫بأنّي لست من تعاني من مشكلة‬

290
00:17:11,200 --> 00:17:13,840
‫عجباً! أنت تتوقين بشدة إلى نيل القبول‬

291
00:17:16,680 --> 00:17:19,080
‫أعتقد أنّه خير لي أن أذهب لأحرر (بيل)‬

292
00:17:19,200 --> 00:17:20,520
‫أعتقد ذلك‬

293
00:17:21,240 --> 00:17:23,520
‫ما شعورك إزاء مرافقتي؟‬

294
00:17:37,080 --> 00:17:38,480
‫ذلك ما ظننته‬

295
00:17:51,680 --> 00:17:53,440
‫أهلاً يا (بوني)‬ 
‫يسرّني أنّك عرجت علي‬

296
00:17:53,560 --> 00:17:55,800
‫حسناً، اشطب كلمة يسرّني‬ 
‫يجب أن نتحدث‬

297
00:17:56,080 --> 00:17:59,480
‫- "من بالباب يا حبيبي؟"‬ 
‫- حبيبتي السابقة‬

298
00:18:00,800 --> 00:18:03,520
‫- مرحباً يا سلطة برغر الجبن‬ 
‫- لا بد أنّك تمزح‬

299
00:18:03,640 --> 00:18:05,560
‫أجل، حاولت أن أخبرك في وقت سابق‬ 
‫ولكنّك كنت تتجنبينني‬

300
00:18:05,720 --> 00:18:09,280
‫- حسناً، لم أرغب في أن أفطر قلبك‬ 
‫- ذلك مثير للسخرية!‬

301
00:18:10,800 --> 00:18:15,120
‫أنا آسف يا (بوني)‬ 
‫عجزت عن أن أكون الرجل الذي أردت لي‬

302
00:18:15,400 --> 00:18:18,400
‫أتدري يا (بيل)؟‬ 
‫لا يمكن لأحد أن يكون مثله‬

303
00:18:18,640 --> 00:18:22,680
‫من الجانب المشرق، بفضل اعتنائك بمظهري‬ 
‫لاحظتني (سيلينا) أخيراً‬

304
00:18:22,800 --> 00:18:24,360
‫أحببت السترة الجلد‬

305
00:18:26,120 --> 00:18:27,720
‫- عظيم‬ 
‫- هي أيضاً السيدة اللطيفة‬

306
00:18:27,840 --> 00:18:30,240
‫- التي علمتني كيف أقبّل‬ 
‫- هل علمته أيضاً...‬

307
00:18:30,360 --> 00:18:32,480
‫لا، لا، لا، التقبيل فحسب‬

308
00:18:33,720 --> 00:18:36,280
‫حسناً، أتمنى لكما السعادة التامة‬

309
00:18:36,400 --> 00:18:39,480
‫كيف لا أكون سعيداً؟‬ 
‫انظري إلى هذين الثديين‬

310
00:18:42,680 --> 00:18:44,480
‫حسناً، سأذهب الآن‬

311
00:18:44,840 --> 00:18:48,480
‫- (بوني)، هل نحن بخير؟‬ 
‫- أجل، بالطبع نحن كذلك‬

312
00:18:51,480 --> 00:18:53,680
‫تباً لذلك!‬ 
‫سأدس المخدرات في سيارته‬

313
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
‫- كيف سار الأمر؟‬ 
‫- كيف برأيك؟‬

314
00:19:04,240 --> 00:19:06,000
‫تحطم‬

315
00:19:07,120 --> 00:19:08,720
‫أنا آسفة‬

316
00:19:10,520 --> 00:19:13,320
‫من الجيد‬ 
‫أنّ لديه تلك الفتاة المثيرة لتواسيه‬

317
00:19:16,320 --> 00:19:20,880
‫نسيت أن أقول لك، صادفت صديقة (بيل)‬ 
‫الجديدة في غرفة الغسيل اليوم الماضي‬

318
00:19:21,040 --> 00:19:25,080
‫- حقاً؟ ما رأيك؟‬ 
‫- جعلتني أشعر أنّي صبي‬

319
00:19:26,240 --> 00:19:28,880
‫ذلك لا شيء‬ 
‫جعلتني أشعر أنّي مثلية‬

320
00:19:31,320 --> 00:19:34,080
‫- ولكنّك بخير، صحيح؟‬ 
‫- أنا بخير‬

321
00:19:34,200 --> 00:19:38,120
‫علي فقط أن أتعلم استيعاب حزني‬ 
‫على (ألفين) ثم تجاوز الأمر‬

322
00:19:38,280 --> 00:19:40,800
‫- أحسنت‬ 
‫- هل هذا المقعد مشغول؟‬

323
00:19:45,520 --> 00:19:47,120
‫إنّه كذلك الآن‬

324
00:19:47,680 --> 00:19:49,720
‫- أدعى (ليني)‬ 
‫- أنا (بوني)‬

325
00:19:51,160 --> 00:19:53,240
‫ينتابني شعور جيد إزاء هذا الرجل‬

326
00:19:57,840 --> 00:20:00,840
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


