﻿1
00:00:00,840 --> 00:00:02,280
‫مرحباً، أنا (بوني) وأنا مدمنة للخمر‬

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,120
‫- مرحباً‬ 
‫- أفتخر بأن أعلن‬

3
00:00:05,240 --> 00:00:07,840
‫أنّه رغم بذل ولاية (كاليفورنيا)‬ 
‫قصارى جهدها‬

4
00:00:08,080 --> 00:00:11,320
‫فإنّ (بوني شارليز بلانكيت)‬ 
‫استعادت رخصتها للقيادة‬

5
00:00:12,320 --> 00:00:15,160
‫- أقالت (شارليز)؟‬ 
‫- أحياناً يكون (وينونا)‬

6
00:00:16,360 --> 00:00:19,640
‫واسمحوا لي بقول إنّ ٤ أشهر من جمع‬ 
‫القمامة من جانبي الطريق السريع‬

7
00:00:19,760 --> 00:00:21,160
‫علمني أمرين‬

8
00:00:21,280 --> 00:00:23,800
‫الأول أنّ القيادة تحت تأثير الكحول‬ 
‫غير مسموح على الإطلاق‬

9
00:00:23,920 --> 00:00:27,440
‫والثاني أنّه لا أحد شكله جيد‬ 
‫في سترة برتقالية‬

10
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
‫المعذرة يا (مارجري)‬

11
00:00:31,480 --> 00:00:33,600
‫صنعت هذا بنفسي‬

12
00:00:35,480 --> 00:00:37,760
‫- هل أنتِ بخير؟‬ 
‫- ماذا؟‬

13
00:00:38,520 --> 00:00:39,920
‫أجل‬

14
00:00:40,040 --> 00:00:42,000
‫وبفضل ركوب الدراجة‬

15
00:00:42,360 --> 00:00:44,640
‫فإنّ المسافة بين فخذيّ بهذا الاتساع‬

16
00:00:45,520 --> 00:00:48,160
‫انظروا، يمكنني أن ألوّح من خلالها‬

17
00:00:50,720 --> 00:00:52,120
‫هل أنتِ جديدة هنا؟‬

18
00:00:53,000 --> 00:00:54,480
‫- أجل، أظن ذلك‬ 
‫- رائع‬

19
00:00:55,280 --> 00:00:57,280
‫لا تسمحي لهذه المتوحشة بأن تخيفكِ‬

20
00:00:57,920 --> 00:01:00,880
‫أريد شكر كل من ساعدني‬ 
‫في تجاوز ذلك‬

21
00:01:01,760 --> 00:01:03,720
‫(مارجري) و(جيل) و(ويندي)‬

22
00:01:04,080 --> 00:01:06,320
‫لم أكن سأتجاوز هذا لولاكن يا رفيقاتي‬

23
00:01:07,080 --> 00:01:09,280
‫- ثم ماذا؟‬ 
‫- كدت أن أنسى، (ستيفاني)‬

24
00:01:09,880 --> 00:01:11,720
‫شكراً على ذلك العناق‬ 
‫حين كنت بحاجة إليه‬

25
00:01:12,200 --> 00:01:13,600
‫هذا كل شيء، شكراً‬

26
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
‫حضن! أمسكت بشعرها للخلف‬ 
‫حين كانت تتقيأ‬

27
00:01:17,760 --> 00:01:19,160
‫من أيضاً يود المشاركة؟‬

28
00:01:19,720 --> 00:01:21,800
‫- ألم تنسي أحداً؟‬ 
‫- اللعنة‬

29
00:01:22,040 --> 00:01:24,480
‫مهلاً، نسيت أن أشكر ابنتي‬

30
00:01:24,960 --> 00:01:28,160
‫ظننت أنّها كانت تساعدني من قلبها‬ 
‫لكن اتضح أنّها تحتاج إلى الثناء‬

31
00:01:31,600 --> 00:01:33,600
‫- هل أنتِ راضية؟‬ 
‫- سأكون كذلك في جنازتكِ‬

32
00:01:36,520 --> 00:01:37,920
‫هل أنتِ أيضاً تتخلصين من الإدمان؟‬

33
00:01:40,440 --> 00:01:42,840
‫لا أجعل هذا يتعلق بي‬

34
00:01:43,000 --> 00:01:44,520
‫مفرداتكِ تشير إلى غير ذلك‬

35
00:01:45,760 --> 00:01:47,160
‫مرحباً يا (جودي)‬

36
00:01:48,240 --> 00:01:50,240
‫- مرحباً‬ 
‫- أقدم لكِ أمي (بوني)‬

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,800
‫مرحباً‬

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,200
‫سنذهب لتناول القهوة مع بعض الفتيات‬ 
‫من الاجتماع، أتريدين الانضمام لنا؟‬

39
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
‫لا أستطيع، لدي مواعيد‬

40
00:01:58,560 --> 00:02:00,840
‫- كلاّ، لستِ كذلك‬ 
‫- حسناً، لست جائعة‬

41
00:02:01,000 --> 00:02:02,400
‫بل أنتِ جائعة‬

42
00:02:03,800 --> 00:02:05,200
‫ما رأيكِ لو دعوتكِ لتناول شيء؟‬

43
00:02:06,080 --> 00:02:09,080
‫- حسناً‬ 
‫- ألديكِ نقود؟ نسيت محفظتي‬

44
00:02:12,080 --> 00:02:14,600
‫ما رأيكِ في أول اجتماع لكِ‬ 
‫في اجتماع التعافي من الإدمان؟‬

45
00:02:15,400 --> 00:02:17,640
‫- لا أدري، أشك أنّه لي‬ 
‫- أجل‬

46
00:02:18,840 --> 00:02:21,040
‫أذكر أنّه كان لدي نفس الشعور‬ 
‫في أول اجتماع لي‬

47
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
‫لم أكن أتخيل الحياة بلا انتشاء‬

48
00:02:24,240 --> 00:02:26,440
‫لكن الآن، لدي شيء أفضل‬

49
00:02:26,800 --> 00:02:28,200
‫لدي كرامة‬

50
00:02:33,120 --> 00:02:35,120
‫أحياناً تكون الكرامة بأمر قضائي‬

51
00:02:58,160 --> 00:03:00,400
‫أتذكرين أول وجبة كبيرة لكِ‬ 
‫بعد علاج التخلص من السموم؟‬

52
00:03:00,840 --> 00:03:04,600
‫أجل، طبق البيتزا الكبير‬ 
‫الذي التهمته في الحال‬

53
00:03:05,520 --> 00:03:09,080
‫جميل، ذهبت إلى (سينابون)‬ 
‫وأكلت حتى تحطم فكّي‬

54
00:03:11,400 --> 00:03:13,520
‫(جودي)، ماذا اخترت أن تدمني؟‬

55
00:03:13,920 --> 00:03:16,280
‫اليخوت والأشجار والزجاج‬

56
00:03:16,720 --> 00:03:20,040
‫- ما هذه الأشياء؟‬ 
‫- الزلاجات و(بوذا) والجليد‬

57
00:03:20,200 --> 00:03:21,680
‫المعذرة، ماذا يحدث؟‬

58
00:03:24,520 --> 00:03:26,600
‫والكوكايين والمارجوانا والميثافيتامين‬

59
00:03:27,080 --> 00:03:30,160
‫هذا محبط، لو أردت الانتشاء الآن‬ 
‫لا أدري ماذا أطلب‬

60
00:03:31,080 --> 00:03:32,600
‫وماذا عن الخمر؟‬

61
00:03:32,720 --> 00:03:35,400
‫لم أبلغ ٢١ عاماً‬ 
‫لذا يصعب الحصول عليها‬

62
00:03:37,160 --> 00:03:39,040
‫أيعرف والداكِ أنّكِ تحاولين‬ 
‫التخلص من الإدمان؟‬

63
00:03:39,360 --> 00:03:41,880
‫- لا يعرف والداي أنّي حية‬ 
‫- خضت هذه التجربة‬

64
00:03:42,440 --> 00:03:45,160
‫ما تقولينه الآن هو ما لا يجعلكِ‬ 
‫تنالين الشكر‬

65
00:03:47,760 --> 00:03:50,200
‫- أين تسكنين؟‬ 
‫- مع شاب‬

66
00:03:51,800 --> 00:03:53,920
‫- ماذا يعمل؟‬ 
‫- يبيع المخدرات‬

67
00:03:55,360 --> 00:03:57,640
‫وهو عازف غيتار‬

68
00:04:00,280 --> 00:04:02,080
‫أيعرف أنّكِ تفكرين‬ 
‫في التخلص من الإدمان؟‬

69
00:04:03,960 --> 00:04:05,360
‫كلاّ، لن يسير هذا الأمر جيداً‬

70
00:04:05,960 --> 00:04:07,360
‫حسناً، هذا لا يتعلق به‬

71
00:04:07,720 --> 00:04:10,560
‫عليكِ فقط أن تعرفي أنّه‬ 
‫إن كنتِ تعبتِ من شعوركِ بالتعب‬

72
00:04:10,920 --> 00:04:12,320
‫فنحن نساندكِ‬

73
00:04:12,440 --> 00:04:14,400
‫تتحدث مثل الملصقات الإعلانية‬ 
‫اعتادي على هذا‬

74
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
‫لا أريد التخلص من الإدمان للأبد‬ 
‫أريد فقط أن أستريح قليلاً‬

75
00:04:20,240 --> 00:04:23,080
‫لا أحد منا يتخلص للأبد‬ 
‫بل يوماً بيوم‬

76
00:04:23,200 --> 00:04:24,600
‫حديث الملصقات الإعلانية‬

77
00:04:26,360 --> 00:04:27,760
‫أفهم سبب تخلصكن من الإدمان‬

78
00:04:28,040 --> 00:04:30,920
‫الأمر أسهل لمن هم أكبر سناً‬ 
‫فأيام الحفلات انتهت بالنسبة لكم‬

79
00:04:31,760 --> 00:04:33,160
‫هذا مؤلم‬

80
00:04:34,760 --> 00:04:36,160
‫لا نزال نستمتع‬

81
00:04:36,840 --> 00:04:38,240
‫كيف؟‬

82
00:04:38,720 --> 00:04:40,720
‫هكذا‬

83
00:04:42,840 --> 00:04:44,720
‫يا لها من وسيلة للإقناع‬

84
00:04:48,000 --> 00:04:49,960
‫- أتثقان أنّكما لا تمانعان ذلك؟‬ 
‫- على الإطلاق‬

85
00:04:50,120 --> 00:04:53,040
‫ابني يقضي عطلة نهاية الأسبوع‬ 
‫مع والده، لذا لدينا غرفة إضافية‬

86
00:04:53,880 --> 00:04:56,440
‫- هذا لطف كبير منكما‬ 
‫- هذا ما نفعله‬

87
00:04:56,560 --> 00:04:58,080
‫استقبلني شخص في منزله‬ 
‫حين كنت في ورطة‬

88
00:04:58,560 --> 00:04:59,960
‫هذا كان أنا‬

89
00:05:00,880 --> 00:05:02,760
‫أنا من فعلت ذلك، مرتين‬

90
00:05:03,920 --> 00:05:05,440
‫كفاكِ شعور بالتضحية فلا نحتاج إليه‬

91
00:05:11,280 --> 00:05:13,760
‫- مدهش، منزلكما رائع‬ 
‫- هل تسخر؟‬

92
00:05:13,880 --> 00:05:15,280
‫لا أعرف‬

93
00:05:16,960 --> 00:05:19,920
‫دعيني أحضر لكِ منشفة نظيفة‬ 
‫وقميصاً لتنامي به‬

94
00:05:20,920 --> 00:05:22,800
‫- لا أريد إزعاجكما‬ 
‫- لا عليكِ‬

95
00:05:23,120 --> 00:05:25,880
‫كما أنّها ليست فكرة جيدة أن تقضي‬ 
‫أول ليلة لكِ في التخلص من المخدرات‬

96
00:05:26,000 --> 00:05:27,760
‫مع حبيبكِ تاجر المخدرات‬

97
00:05:28,480 --> 00:05:30,040
‫- إنّه ليس شخصاً سيئاً‬ 
‫- لا أحكم عليه‬

98
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
‫فأنا على الأرجح‬ 
‫بعت مخدرات لوالده‬

99
00:05:33,880 --> 00:05:35,280
‫تفضلي‬

100
00:05:35,520 --> 00:05:38,320
‫السرير جاهز، وإن شعرتِ بالجوع‬ 
‫فالمطبخ هناك‬

101
00:05:38,880 --> 00:05:41,240
‫والمرحاض هناك، تصرفي بحرية‬

102
00:05:41,760 --> 00:05:43,160
‫شكراً لكِ مجدداً‬

103
00:05:43,280 --> 00:05:44,720
‫- أحلاماً سعيدة‬ 
‫- (كريستي)‬

104
00:05:45,920 --> 00:05:47,320
‫أليس لديكِ عمل‬

105
00:05:49,200 --> 00:05:50,800
‫على حاسوبكِ في الدور العلوي؟‬

106
00:05:56,120 --> 00:05:57,520
‫أجل‬

107
00:05:57,800 --> 00:06:01,080
‫أدرس في الجامعة‬ 
‫لذا علي كتابة مقالة‬

108
00:06:01,560 --> 00:06:03,520
‫- وطباعتها‬ 
‫- أجل، وطباعتها‬

109
00:06:04,320 --> 00:06:05,960
‫لا يمكن تسليمها من دون طباعتها‬

110
00:06:07,600 --> 00:06:11,800
‫لا أدرس في الجامعة‬ 
‫لذا أحب مشاهدة التلفاز‬

111
00:06:16,200 --> 00:06:18,960
‫- حسناً، أحلاماً سعيدة‬ 
‫- طابت ليلتكِ‬

112
00:06:20,880 --> 00:06:22,720
‫- (كريستي)‬ 
‫- أجل‬

113
00:06:23,320 --> 00:06:25,000
‫ألا تخافين أن أسرق حقيبتكِ؟‬

114
00:06:26,720 --> 00:06:29,480
‫لا تكوني سخيفة، فقط ضعيها بفمي‬

115
00:06:31,400 --> 00:06:32,800
‫طابت ليلتكِ‬

116
00:06:35,720 --> 00:06:38,200
‫أحياناً نحب تسخين حساء‬ 
‫ونحن في السرير‬

117
00:06:38,320 --> 00:06:40,120
‫لذا، سأحضر الميكرويف‬

118
00:06:48,280 --> 00:06:49,760
‫هل أفاقت المتشردة الصغيرة بعد؟‬

119
00:06:50,440 --> 00:06:52,200
‫- غادرت‬ 
‫- أتمزحين؟‬

120
00:06:53,200 --> 00:06:55,280
‫- عادت إلى حبيبها‬ 
‫- اللعنة‬

121
00:06:56,880 --> 00:06:58,600
‫- فعلنا ما بوسعنا‬ 
‫- أجل‬

122
00:06:59,520 --> 00:07:01,880
‫- كنت فقط متفائلة بذلك‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

123
00:07:02,760 --> 00:07:04,640
‫أعني أنّها صغيرة جداً وضعيفة‬

124
00:07:04,920 --> 00:07:06,320
‫أتمنى أن تكون...‬

125
00:07:07,000 --> 00:07:10,920
‫نظارتي الشمسية الجديدة‬ 
‫تلك المدمنة الحقيرة سرقتها‬

126
00:07:11,720 --> 00:07:13,120
‫إنّها فوق رأسكِ يا أمي‬

127
00:07:17,080 --> 00:07:18,560
‫سأدعو لها‬

128
00:07:23,320 --> 00:07:24,840
‫أوصلتكِ أخبار من تلك الفتاة؟‬

129
00:07:25,000 --> 00:07:27,280
‫أتقصدين (جودي)؟ لا شيء‬

130
00:07:28,000 --> 00:07:29,400
‫- أمر مؤسف‬ 
‫- أجل‬

131
00:07:29,520 --> 00:07:32,320
‫حسناً، لقد غرستِ بذرة‬ 
‫من يدري ما قد يحدث‬

132
00:07:32,880 --> 00:07:37,080
‫من الصعب رؤية شخص يضيع حياته‬ 
‫ولا يتقبل المساعدة‬

133
00:07:37,880 --> 00:07:41,080
‫- أجل، أتصور كم هذا محبط‬ 
‫- أليس كذلك؟‬

134
00:07:44,440 --> 00:07:47,280
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، أين كنتِ؟ فاتكِ الاجتماع‬

135
00:07:48,000 --> 00:07:52,040
‫كان علي تأخير النادلين لإعطائهم‬ 
‫محاضرة عن سرقة الطعام من المطعم‬

136
00:07:52,400 --> 00:07:53,800
‫ماذا يوجد في الحقيبة؟‬

137
00:07:56,520 --> 00:07:58,080
‫الوضع مختلف بالنسبة لي يا (مارجري)‬

138
00:07:58,360 --> 00:07:59,760
‫أنا من الإدارة‬

139
00:08:01,040 --> 00:08:03,360
‫- أتذكرتِ إحضار طبق جانبي؟‬ 
‫- البطاطس المخبوزة في حقيبتي‬

140
00:08:03,480 --> 00:08:06,120
‫- رائع‬ 
‫- (كريستي)‬

141
00:08:06,480 --> 00:08:08,760
‫مهلاً، يدفعون لي ما يجعلني‬ 
‫أعيش على الكفاف‬

142
00:08:09,400 --> 00:08:12,320
‫لذا، أحياناً أمنح نفسي علاوة صغيرة‬

143
00:08:13,320 --> 00:08:14,960
‫لمَ لا تطلبي زيادة راتبكِ؟‬

144
00:08:15,160 --> 00:08:17,120
‫كلاّ، لا يمكنني فعل ذلك‬

145
00:08:17,480 --> 00:08:18,880
‫أعني لست وأنا في وعيي‬

146
00:08:20,400 --> 00:08:24,280
‫- لمَ لا؟‬ 
‫- لا أدري، تعرفين‬

147
00:08:24,680 --> 00:08:28,040
‫الذهاب إلى مديرتي وإخبارها‬ 
‫بأنّي أستحق راتباً أعلى‬

148
00:08:28,440 --> 00:08:30,800
‫أمر شديد الغرابة، السرقة أسهل‬

149
00:08:32,560 --> 00:08:36,320
‫(كريستي)، إن لم تقدّري نفسكِ‬ 
‫فسيستغلكِ الناس‬

150
00:08:36,640 --> 00:08:38,360
‫أقدر نفسي‬

151
00:08:38,760 --> 00:08:42,280
‫أنا فقط أبقي هذا سراً‬

152
00:08:43,600 --> 00:08:47,280
‫هذا سخيف، تظاهري بأنّي مديرتكِ‬ 
‫واطلبي زيادة راتبكِ‬

153
00:08:47,400 --> 00:08:48,920
‫كلاّ، انسي الأمر‬

154
00:08:49,320 --> 00:08:51,120
‫افعلي هذا، تحتاجين إلى التمرين‬

155
00:08:58,880 --> 00:09:01,400
‫(كلاوديا)، إنّه اسم مديرتي‬

156
00:09:01,640 --> 00:09:03,040
‫أجل، فهمت‬

157
00:09:04,160 --> 00:09:07,480
‫منذ بدأت في إدارة المطعم‬

158
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
‫تسير الأمور بشكل جيد‬

159
00:09:10,480 --> 00:09:12,280
‫لذا، كنت أفكر‬

160
00:09:12,880 --> 00:09:16,000
‫في أنّه ربما يمكنني الحصول‬ 
‫على زيادة صغيرة في راتبي‬

161
00:09:16,280 --> 00:09:18,080
‫تعرفين، إن لم تمانعي ذلك‬

162
00:09:20,400 --> 00:09:21,800
‫شكراً على استماعكِ‬

163
00:09:25,520 --> 00:09:27,920
‫- ماذا؟‬ 
‫- كلاّ، كان ذلك جيداً‬

164
00:09:29,240 --> 00:09:33,040
‫من باب الفضول‬ 
‫كيف كان سيبدو أسلوبكِ وأنتِ ثملة؟‬

165
00:09:36,400 --> 00:09:38,760
‫لمَ لا تحبيني؟‬

166
00:09:43,840 --> 00:09:47,360
‫وبما أنّي خفّضت تكاليف العمالة لدينا‬

167
00:09:49,920 --> 00:09:54,680
‫وارتفع متوسط الإشغال في المطعم‬

168
00:09:55,000 --> 00:09:57,120
‫وارتفعت إكراميات البار‬

169
00:09:57,280 --> 00:09:58,920
‫أتبكين؟‬

170
00:09:59,400 --> 00:10:01,800
‫كلاّ، يوجد ماء بعينيّ‬

171
00:10:03,440 --> 00:10:04,840
‫هذا بكاء‬

172
00:10:05,360 --> 00:10:06,760
‫على أية حال‬

173
00:10:07,280 --> 00:10:09,280
‫أعتقد أنّي أستحق‬

174
00:10:11,400 --> 00:10:12,800
‫زيادة راتبي‬

175
00:10:14,000 --> 00:10:16,440
‫- ماذا؟‬ 
‫- أستحق زيادة راتبي‬

176
00:10:18,120 --> 00:10:19,520
‫المعذرة، ماذا قلتِ؟‬

177
00:10:19,920 --> 00:10:21,320
‫أستحق زيادة راتبي‬

178
00:10:22,840 --> 00:10:24,240
‫شكراً على استماعكِ‬

179
00:10:26,520 --> 00:10:28,720
‫أتعرفين؟ تستحقين ذلك‬

180
00:10:28,920 --> 00:10:30,320
‫- هل أستحق؟‬ 
‫- أجل‬

181
00:10:30,440 --> 00:10:32,680
‫- تؤدين عملاً رائعاً هنا‬ 
‫- هل أفعل؟‬

182
00:10:33,600 --> 00:10:35,960
‫لذا، يحزنني بشدة أن أخبركِ‬

183
00:10:36,440 --> 00:10:37,840
‫بأنّه علي فصلكِ‬

184
00:10:38,280 --> 00:10:39,680
‫ماذا؟‬

185
00:10:39,920 --> 00:10:42,160
‫- أتفصليني؟‬ 
‫- آسفة‬

186
00:10:42,280 --> 00:10:45,040
‫أخي يحتاج إلى وظيفة‬ 
‫لكن إن كان سيشعركِ هذا بتحسن‬

187
00:10:45,200 --> 00:10:46,920
‫فهو لن يكون بمهارتكِ‬

188
00:10:47,200 --> 00:10:49,320
‫كلاّ، هذا لا يشعرني بتحسن‬

189
00:10:50,000 --> 00:10:52,760
‫- هذه وظيفتي، أنا أستحقها‬ 
‫- من فضلكِ، لا تحدثي فوضى‬

190
00:10:53,000 --> 00:10:54,400
‫هذا صعب علي بما يكفي‬

191
00:10:55,040 --> 00:10:58,960
‫- صعب عليكِ! أنتِ تدمرين حياتي‬ 
‫- ها هي الفوضى‬

192
00:10:59,560 --> 00:11:01,200
‫لا يمكنكِ فعل ذلك، هذا ليس عدلاً‬

193
00:11:01,440 --> 00:11:03,600
‫عدل، هذا أمر لطيف‬

194
00:11:04,960 --> 00:11:07,640
‫سأقول لكِ شيئاً، إن كنتِ تودين‬ 
‫يمكنكِ العودة إلى خدمة الطاولات‬

195
00:11:07,960 --> 00:11:12,120
‫مستحيل، أمضيت آخر ستة أشهر‬ 
‫في معاملة الجميع هنا ببشاعة‬

196
00:11:12,240 --> 00:11:15,320
‫لا يمكن أن أكون واحدة منهم مجدداً‬ 
‫سيقتلونني ويضعوني في المجمد‬

197
00:11:17,240 --> 00:11:18,640
‫حسناً، هذا اختياركِ‬

198
00:11:19,480 --> 00:11:21,600
‫كلاّ، كلاّ، إليكِ اختياري‬

199
00:11:22,400 --> 00:11:24,920
‫تباً لهذه الوظيفة وتباً لكِ‬

200
00:11:25,240 --> 00:11:26,640
‫تفضلي، يمكنكِ أن تأخذي مفتاحكِ‬

201
00:11:26,760 --> 00:11:29,280
‫على حد علمي‬ 
‫يمكنكِ أن تضعيه في...‬

202
00:11:29,560 --> 00:11:32,840
‫لا أستطيع خلعه من هذه الحلقة‬ 
‫لكنّي سأرسله لكِ بالبريد‬

203
00:11:41,400 --> 00:11:43,120
‫شرائح اللحم هذه رائعة‬

204
00:11:43,760 --> 00:11:45,560
‫أثني على السارقة‬

205
00:11:46,360 --> 00:11:47,760
‫يسعدني أنّه أعجبكِ‬

206
00:11:48,160 --> 00:11:49,600
‫- أحصلتِ على زيادة راتبكِ؟‬ 
‫- كلاّ‬

207
00:11:50,120 --> 00:11:51,920
‫لم أحرَم من الزيادة فحسب‬

208
00:11:52,360 --> 00:11:55,520
‫لكن (كلاوديا) حاولت إعادتي‬ 
‫إلى العمل كنادلة‬

209
00:11:55,720 --> 00:11:58,280
‫- أتمزحين؟‬ 
‫- بعد كل ما قدمته لهذا المكان‬

210
00:11:58,400 --> 00:12:00,240
‫تتوقع أن أعود إلى خدمة الطاولات‬

211
00:12:00,360 --> 00:12:03,480
‫قد لا يكون هذا سيئاً للغاية‬ 
‫هكذا يمكنكِ تحديد ساعات عملكِ‬

212
00:12:03,600 --> 00:12:05,960
‫ويسهل عليكِ رؤية (راسكو)‬ 
‫وحضور الصفوف الدراسية‬

213
00:12:06,080 --> 00:12:07,960
‫كلاّ، لا تفهمين، لقد استقلت‬

214
00:12:08,960 --> 00:12:10,640
‫- ماذا؟‬ 
‫- أنتِ و(مارجري) كنتما محقتان‬

215
00:12:10,760 --> 00:12:13,960
‫لا بد أن أقدر نفسي‬ 
‫لذا قلت لها بأن تذهب إلى الجحيم‬

216
00:12:14,600 --> 00:12:16,480
‫- كنتما ستفخران بي‬ 
‫- مهلاً‬

217
00:12:16,600 --> 00:12:18,800
‫إذن، استقلتِ وليس لديكِ وظيفة‬

218
00:12:19,000 --> 00:12:21,480
‫وهذا يعني أنّه لا يمكنكِ الحصول‬ 
‫على إعانة بطالة‬

219
00:12:25,880 --> 00:12:28,600
‫أجل، لكن في طريقي للخروج‬ 
‫سرقت ضلعاً من لحم الضأن‬

220
00:12:30,760 --> 00:12:34,160
‫- (كريستي)، ماذا فعلتِ؟‬ 
‫- ما فعلته كان الصواب‬

221
00:12:34,360 --> 00:12:37,320
‫دافعت عن نفسي‬ 
‫وطلبت أن أعامل باحترام‬

222
00:12:37,440 --> 00:12:40,800
‫وهو ما يصعب علي كما تعرفين‬ 
‫لكن... اللعنة، سأعود في الحال‬

223
00:12:42,760 --> 00:12:45,480
‫بما أنّكِ ستعودين تأكدي إن كان لديهم‬ 
‫كعك الشوكولاتة الذائبة‬

224
00:12:51,760 --> 00:12:53,640
‫مرحباً‬

225
00:13:03,760 --> 00:13:06,720
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، ما زيّ النادلة هذا؟‬

226
00:13:06,840 --> 00:13:08,480
‫- ظننت أنّكِ في الإدارة‬ 
‫- أجل‬

227
00:13:08,600 --> 00:13:11,840
‫فقط أعدت تقييم وضعي الوظيفي‬

228
00:13:11,960 --> 00:13:14,760
‫ورأيت أنّ العمل نادلة‬ 
‫سيساعد في تحقيق أهدافي بعيدة المدى‬

229
00:13:16,000 --> 00:13:18,240
‫- هل (راسكو) جاهز؟‬ 
‫- مرحباً‬

230
00:13:18,920 --> 00:13:20,400
‫أتعملين نادلة مجدداً؟‬

231
00:13:21,000 --> 00:13:24,640
‫أجل، حسناً‬ 
‫شعرت أنّه كان اختياراً مناسباً أكثر‬

232
00:13:24,760 --> 00:13:28,080
‫نظراً لجدولي الدراسي‬ 
‫هل (راسكو) جاهز؟‬

233
00:13:28,840 --> 00:13:30,240
‫- مرحباً يا أمي‬ 
‫- مرحباً يا حبيبي‬

234
00:13:30,360 --> 00:13:31,840
‫كيف ترتدين زيّ النادلة؟‬

235
00:13:32,440 --> 00:13:35,680
‫لأنّ الحياة سلسلة من الإحباطات‬ 
‫الصادمة، أيمكننا المغادرة من فضلك؟‬

236
00:13:36,920 --> 00:13:39,000
‫- أطلبت منها؟‬ 
‫- ليس بعد، أمهلني دقيقة‬

237
00:13:39,760 --> 00:13:41,160
‫ماذا تطلب منّي؟‬

238
00:13:41,520 --> 00:13:45,040
‫- نعلم أنّ هذه عطلتكِ مع (راسكو)‬ 
‫- ونحترم ذلك‬

239
00:13:46,040 --> 00:13:47,960
‫لكنّنا اشترينا قارباً‬

240
00:13:48,480 --> 00:13:50,800
‫- حسناً، ليس مجرد قارب‬ 
‫- كلاّ‬

241
00:13:51,360 --> 00:13:53,160
‫إنّه قارب بكابينة‬ 
‫ارتفاعه عشرة أمتار ونصف‬

242
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
‫سنذهب للصيد‬

243
00:13:57,160 --> 00:13:59,280
‫لكن، ماذا عن قضاء الوقت معي؟‬

244
00:14:00,080 --> 00:14:01,480
‫ماذا عنه؟‬

245
00:14:03,400 --> 00:14:05,680
‫عزيزي، أيمكنك الذهاب‬ 
‫إلى غرفتك قليلاً‬

246
00:14:05,800 --> 00:14:08,760
‫لأتحدث مع أبيك و(كنداس) بخصوصية‬

247
00:14:09,080 --> 00:14:10,480
‫لا تستسلم‬

248
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
‫(كريستي)، إنّها عطلة واحدة‬

249
00:14:13,760 --> 00:14:16,080
‫لكنّك أخبرته من دون أن تسألني أولاً‬

250
00:14:16,200 --> 00:14:18,400
‫لذا إذا رفضت الآن، سأكون الشريرة‬

251
00:14:18,520 --> 00:14:22,080
‫- لذا، وافقي وستكونين الطيبة‬ 
‫- أنا الطيبة وأنتِ الشريرة‬

252
00:14:22,960 --> 00:14:24,800
‫- اهدئي‬ 
‫- اسمع‬

253
00:14:24,960 --> 00:14:27,560
‫مررت بأسوأ يومين على الإطلاق‬

254
00:14:27,680 --> 00:14:30,080
‫وكل ما كنت أتطلع إليه‬ 
‫هو قضاء بعض الوقت مع ابني‬

255
00:14:30,600 --> 00:14:32,920
‫لذا، جهّز حقيبته وضعها في سيارتي‬

256
00:14:34,440 --> 00:14:35,840
‫حسناً‬

257
00:14:37,560 --> 00:14:39,320
‫كيف استطعت التعايش مع ذلك؟‬

258
00:14:40,040 --> 00:14:41,720
‫سأقول لكِ كيف‬

259
00:14:47,240 --> 00:14:51,000
‫دعيني أستوضح هذا، هل منعته من الصيد‬ 
‫على قارب في نهاية هذا الأسبوع‬

260
00:14:51,120 --> 00:14:53,240
‫ليجلس هنا ويشاهد التلفاز؟‬

261
00:14:53,720 --> 00:14:56,280
‫هذه ليست الفكرة، هذه عطلة‬ 
‫نهاية الأسبوع الخاصة بي معه‬

262
00:14:56,600 --> 00:14:59,760
‫إذا سمحت له بالبقاء فلن أراه ثانية‬ 
‫في كل مرة يفعلون شيئاً رائعاً‬

263
00:15:00,840 --> 00:15:02,560
‫كان يمكنه الصيد على قارب‬

264
00:15:02,680 --> 00:15:05,640
‫أعرف أنّه كان يمكنه الصيد على قارب‬ 
‫لا داعي لأن تخبريني بهذا‬

265
00:15:05,760 --> 00:15:08,320
‫أتريدين أن تخبريني بشيء؟‬ 
‫أخبريني لمَ لا يمكن أن أكون محقة أبداً‬

266
00:15:12,240 --> 00:15:13,760
‫مرحباً يا صديقتي‬

267
00:15:18,080 --> 00:15:20,560
‫بالتأكيد واجهت مشاكل‬ 
‫حين كنت مدمنة للخمر‬

268
00:15:20,680 --> 00:15:23,800
‫لكن عرفت أيضاً كيف أجعلها تختفي‬

269
00:15:24,440 --> 00:15:28,080
‫مثل السحر، فتختفي‬

270
00:15:30,480 --> 00:15:33,000
‫بالإضافة إلى اختفاء وظائف كثيرة‬ 
‫وأحباء كثيرون‬

271
00:15:33,240 --> 00:15:34,640
‫وزوج‬

272
00:15:34,760 --> 00:15:37,200
‫والفترة من عام ٢٠٠٢ حتى ٢٠٠٨‬

273
00:15:40,000 --> 00:15:44,520
‫لكن بما أنّي الآن في وعيي‬ 
‫لا مجال للهروب من مشاكلي‬

274
00:15:45,880 --> 00:15:47,560
‫أشعر كأنّي أفقد ابني‬

275
00:15:48,640 --> 00:15:50,520
‫تلقيت ضربة قاضية في العمل‬

276
00:15:51,600 --> 00:15:53,640
‫وأعرف أنّ هذا لا يبدو سيئاً‬

277
00:15:54,000 --> 00:15:56,520
‫لكنّ زوجي السابق اشترى قارباً‬

278
00:15:58,880 --> 00:16:02,280
‫كيف انتهى الحال بهذا الأحمق‬ 
‫بامتلاك قارب؟‬

279
00:16:04,720 --> 00:16:07,880
‫على أية حال‬ 
‫لدي مشاكل أخرى أشتكي منها‬

280
00:16:08,000 --> 00:16:09,880
‫لكن سأوفرها لوقت تناول القهوة‬

281
00:16:10,440 --> 00:16:12,160
‫قد أفوّت تناول القهوة‬

282
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
‫ماذا حدث؟‬

283
00:16:27,320 --> 00:16:29,320
‫لا تشغلي بالكِ‬

284
00:16:30,440 --> 00:16:32,880
‫لدينا وقت لمشاركة أخرى‬ 
‫إن كنتِ تودين ذلك‬

285
00:16:35,040 --> 00:16:36,440
‫حسناً‬

286
00:16:38,000 --> 00:16:39,880
‫اسمي (جودي)‬

287
00:16:41,400 --> 00:16:43,280
‫أظن أنّي مدمنة للمخدرات‬

288
00:16:44,200 --> 00:16:45,600
‫مرحباً يا (جودي)‬

289
00:16:47,480 --> 00:16:50,720
‫عدت إلى حبيبي‬

290
00:16:52,160 --> 00:16:53,760
‫وقلت له إنّي أريد التخلص من الإدمان‬

291
00:16:55,520 --> 00:16:56,920
‫وبدأنا شجاراً‬

292
00:16:59,080 --> 00:17:00,480
‫ولم تنتهِ الأمور بشكل جيد‬

293
00:17:02,040 --> 00:17:03,440
‫ليس لدي مشاكل‬

294
00:17:05,200 --> 00:17:08,320
‫لا أدري ماذا أفعل الآن‬ 
‫أعرف أنّه أياً كان ما سأفعله‬

295
00:17:10,200 --> 00:17:11,600
‫فلن أستطيع فعله بمفردي‬

296
00:17:16,720 --> 00:17:18,120
‫لستِ مضطرة إلى ذلك‬

297
00:17:27,120 --> 00:17:28,680
‫أعرف أنّه حدث هائل‬

298
00:17:28,800 --> 00:17:31,080
‫ليس عليكِ فهم كل شيء الآن‬

299
00:17:31,600 --> 00:17:33,120
‫سيأتي للبحث عنّي‬

300
00:17:33,320 --> 00:17:34,920
‫تعاملي مع هذا حين يحدث‬

301
00:17:35,040 --> 00:17:37,080
‫أمّا في الوقت الحالي‬ 
‫عليكِ فقط أن ترتاحي قليلاً‬

302
00:17:37,400 --> 00:17:39,720
‫حسناً، لكن ماذا عن أغراضي؟‬ 
‫لديه كل أغراضي‬

303
00:17:40,200 --> 00:17:42,720
‫سنحضر أغراضكِ أو نشتري لكِ‬ 
‫أغراضاً جديدة، لا تقلقي‬

304
00:17:43,480 --> 00:17:46,920
‫اختاري أي مكان تقيمين فيه‬ 
‫من منازلنا جميعاً حتى تستعيدي عافيتكِ‬

305
00:17:50,240 --> 00:17:52,000
‫منزلي هو الأجمل‬

306
00:17:56,280 --> 00:17:58,360
‫- ألا تخفن أن أسرقكن؟‬ 
‫- أجل‬

307
00:18:01,320 --> 00:18:02,720
‫لا أدري ما أقول‬

308
00:18:03,960 --> 00:18:05,360
‫جربي أن تقولي شكراً‬

309
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
‫شكراً‬

310
00:18:12,840 --> 00:18:14,760
‫- ماذا؟‬ 
‫- اصطاد ابني سمكة‬

311
00:18:17,280 --> 00:18:19,240
‫الآن علي فقط سرقة صلصة التارتار‬

312
00:18:19,680 --> 00:18:21,080
‫"يُتبع..."‬

313
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


