﻿1
00:00:01,840 --> 00:00:04,400
‫حسناً، لدي سؤال افتراضي‬ 
‫(كريستي)، لا يمكنكِ أن تجيبي‬

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,480
‫لمَ لا يمكنني أن أجيب؟ أريد ذلك‬

3
00:00:07,040 --> 00:00:09,480
‫كما تريدين‬ 
‫سئمت انتظار الرجل المناسب‬

4
00:00:09,600 --> 00:00:11,400
‫إذا قررت أن أكون سحاقية‬ 
‫فمن سترافقني منكن؟‬

5
00:00:12,720 --> 00:00:14,120
‫لا أريد أن أجيب‬

6
00:00:15,400 --> 00:00:16,800
‫أنحن أيضاً سحاقيات؟‬

7
00:00:17,600 --> 00:00:19,480
‫أم مجرد ثملات بمهرجان (مارتي غرا)؟‬

8
00:00:21,480 --> 00:00:23,000
‫تعرفن‬ 
‫نتعرى ليُلقى علينا حبات الخرز‬

9
00:00:24,400 --> 00:00:25,960
‫- على أية حال، أنا موافقة‬ 
‫- حقاً؟‬

10
00:00:26,480 --> 00:00:28,240
‫إنّها طويلة وليست مدمنة‬ 
‫هذا كل ما على قائمة أمنياتي‬

11
00:00:29,520 --> 00:00:33,200
‫مهلاً، لن تستغني حقاً عن الرجال‬ 
‫أنتِ فقط تمرين بفترة حرمان جنسي‬

12
00:00:33,560 --> 00:00:35,680
‫لم أرافق رجلاً منذ أكثر من عام‬

13
00:00:35,800 --> 00:00:39,720
‫وبصراحة شديدة، لست حتى مهتمة‬ 
‫بالجنس، أريد الشعور برغبة شخص في‬

14
00:00:40,080 --> 00:00:41,480
‫أتفهّم هذا‬

15
00:00:41,880 --> 00:00:44,720
‫لم أكن في علاقة حميمية‬ 
‫لمدة سبع سنوات تقريباً‬

16
00:00:45,400 --> 00:00:47,760
‫فقدت الأمل‬ 
‫في أن يرغب أحد في ثانية‬

17
00:00:48,040 --> 00:00:50,040
‫والآن لست مرغوبة فحسب‬

18
00:00:50,640 --> 00:00:53,720
‫بل أنا و(فكتور) نمارس الجنس‬ 
‫٣ مرات أسبوعياً بانتظام‬

19
00:00:56,320 --> 00:00:59,120
‫حقاً؟ أتقصدين‬ 
‫يوم الإثنين والأربعاء والجمعة؟‬

20
00:00:59,760 --> 00:01:03,040
‫بل الأربعاء والإثنين والسبت‬ 
‫نحب مشاهدة (بلو بلادز) أيام الجمعة‬

21
00:01:05,160 --> 00:01:08,680
‫(باني)، تريدين لفت انتباه الرجال‬ 
‫ربما عليكِ إظهار جسدكِ قليلاً‬

22
00:01:10,000 --> 00:01:12,440
‫أجل، كهاتين القدمين الطويلتين‬ 
‫اللتين ستبدوان جميلتين في تنورة‬

23
00:01:15,280 --> 00:01:16,680
‫قد لا يزال يسيطر علي موضوع الشذوذ‬

24
00:01:18,040 --> 00:01:20,240
‫أظن أنّه يمكنني البحث‬ 
‫عن السروال القصير‬

25
00:01:20,840 --> 00:01:23,400
‫إذا فعلتِ ذلك عديني بارتداء‬ 
‫ملابس داخلية هذه المرة‬

26
00:01:24,120 --> 00:01:26,480
‫- دعيني وشأني‬ 
‫- لا تقولي لي هذا‬

27
00:01:26,600 --> 00:01:28,480
‫لا نستطيع الذهاب ثانية‬ 
‫إلى متجر الأحذية هذا‬

28
00:01:29,960 --> 00:01:32,320
‫كفى، لندفع الحساب‬ 
‫ونذهب إلى الاجتماع‬

29
00:01:33,480 --> 00:01:37,800
‫للإنصاف يا أمي‬ 
‫لم تظهري نفسكِ منذ وفاة (ألفين)‬

30
00:01:38,040 --> 00:01:40,240
‫حسناً، كان والدكِ‬ 
‫نموذجاً يصعب القياس عليه‬

31
00:01:40,840 --> 00:01:42,240
‫أحببتِه، أليس كذلك؟‬

32
00:01:42,920 --> 00:01:44,360
‫أفكر فيه كل يوم‬

33
00:01:45,120 --> 00:01:46,520
‫هذا لطيف‬

34
00:01:48,000 --> 00:01:49,960
‫أستشاركين في دفع ثمن‬ 
‫طبق السلطة أم لا؟‬

35
00:01:54,960 --> 00:01:57,000
‫- ما رأيكِ في (لاري)؟ إنّه أعزب‬ 
‫- كلاّ‬

36
00:01:57,280 --> 00:02:00,080
‫لا يعجبني مدمني الهروين السابقين‬ 
‫المصلحين، فهم مغرورون للغاية‬

37
00:02:01,120 --> 00:02:04,400
‫ماذا عن (مايك) الغاضب؟‬ 
‫في وعيه منذ فترة طويلة ووظيفته جيدة‬

38
00:02:04,560 --> 00:02:06,560
‫كلاّ، أنا مستعدة لمواعدة رجل غاضب‬

39
00:02:06,680 --> 00:02:08,480
‫لكن ليس من لا يزال‬ 
‫يستخدم هاتفاً بأزرار‬

40
00:02:09,680 --> 00:02:12,000
‫لن تواعدي أياً منهم بل للتمرين فقط‬

41
00:02:12,280 --> 00:02:15,240
‫أجل، مثلما حين تستحمين‬ 
‫مع ابن عمكِ اللطيف وسنّكِ ١٤ عاماً‬

42
00:02:17,680 --> 00:02:20,960
‫فقط اذهبي وتحدثي مع بعض الرجال‬ 
‫استعيدي سحركِ‬

43
00:02:21,160 --> 00:02:22,600
‫مهلاً، ما رأيكِ في (ستيف)؟‬

44
00:02:23,280 --> 00:02:25,840
‫- (ستيف)! حقاً؟‬ 
‫- أجل، إنّه مثالي‬

45
00:02:26,160 --> 00:02:27,680
‫إنّه مثل دمية التدريب‬ 
‫على التنفس الصناعي، لكن بشعر‬

46
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
‫ولستما أقارب‬

47
00:02:31,320 --> 00:02:32,720
‫حسناً، سأذهب‬

48
00:02:33,120 --> 00:02:34,520
‫أمسكي بسكويتي‬

49
00:02:36,160 --> 00:02:38,120
‫انظرن إلى هاتين القدمين‬

50
00:02:38,640 --> 00:02:40,040
‫يصبح تصرفكِ غريباً يا (ويندي)‬

51
00:02:44,240 --> 00:02:45,680
‫- مرحباً يا (ستيف)‬ 
‫- مرحباً‬

52
00:02:47,360 --> 00:02:49,640
‫- يعجبني حذاؤك‬ 
‫- شكراً‬

53
00:02:50,440 --> 00:02:51,960
‫لدي منه اللون الرمادي أيضاً‬

54
00:02:53,000 --> 00:02:55,680
‫جميل، أتمانع انضمامي إليك؟‬

55
00:02:56,280 --> 00:02:59,440
‫حسناً، ترك أحد هذه المفاتيح‬ 
‫لحجز المقعد، لكن تفضلي‬

56
00:03:20,560 --> 00:03:22,280
‫كان اجتماعاً رائعاً، أليس كذلك؟‬

57
00:03:22,840 --> 00:03:24,320
‫اجتمع شمل (لوري) مع والديها‬

58
00:03:24,480 --> 00:03:26,480
‫وحصل (سام) على شريحة‬ 
‫التوقف عن الشرب لمدة ٩٠ يوماً‬

59
00:03:27,000 --> 00:03:28,400
‫إنّها معجزة تلو الأخرى‬

60
00:03:28,640 --> 00:03:31,320
‫أجل، ألاحظتِ‬ 
‫كيف يشبه (ستيف) القراصنة؟‬

61
00:03:32,880 --> 00:03:34,360
‫- ماذا؟‬ 
‫- ليس قرصاناً شريراً‬

62
00:03:34,480 --> 00:03:36,120
‫بل كشخصية (جوني ديب) كقرصان‬

63
00:03:37,880 --> 00:03:40,280
‫أعترف لكِ بهذا الشبه‬

64
00:03:41,600 --> 00:03:43,200
‫تعرفين أنّه كان مجرد شخص‬

65
00:03:43,520 --> 00:03:46,400
‫- يُفترض التمرين على المغازلة معه‬ 
‫- هذا ما أفعله‬

66
00:03:46,520 --> 00:03:49,680
‫فقط يساعدني إن كان يمكنني تخيله‬ 
‫في زجاجة من شراب الروم‬

67
00:03:54,760 --> 00:03:56,200
‫مرحباً يا (باكستر)، كيف حالك؟‬

68
00:03:56,480 --> 00:03:59,800
‫"هناك أمرين، أتمانعين إن أحضرت‬ 
‫(راسكو) مبكراً ساعة يوم الجمعة؟"‬

69
00:04:00,120 --> 00:04:02,280
‫- كلاّ‬ 
‫- "سأخرج مع (كنداس) للاحتفال"‬

70
00:04:02,400 --> 00:04:04,720
‫- "ذكرى أول موعد لنا"‬ 
‫- رائع‬

71
00:04:04,840 --> 00:04:07,240
‫"حجزت لنا غرفة‬ 
‫في (واين كانتري إن)"‬

72
00:04:07,360 --> 00:04:09,080
‫- جميل‬ 
‫- "إنّه عرض شامل"‬

73
00:04:09,200 --> 00:04:11,480
‫"إفطار متأخر مع شمبانيا‬ 
‫وجلستي تدليك بالغرفة"‬

74
00:04:11,600 --> 00:04:13,720
‫- لا أهتم يا (باكستر)‬ 
‫- "بل تهتمين"‬

75
00:04:14,920 --> 00:04:18,120
‫"أيضاً لا تنسي اجتماع الآباء والمعلمين‬ 
‫بمدرسة (راسكو) غداً"‬

76
00:04:18,920 --> 00:04:22,120
‫أقلت لا أنسى؟‬ 
‫أتخبرني بألاّ أنسى‬

77
00:04:22,240 --> 00:04:23,760
‫أنت من اعتدت العيش في شاحنة‬

78
00:04:23,880 --> 00:04:26,280
‫وقُبض عليك في (وولمارت)‬ 
‫لعدم ارتدائك سروالاً؟‬

79
00:04:26,960 --> 00:04:28,880
‫"ليس عدلاً، كنت هناك لشراء سروال"‬

80
00:04:29,120 --> 00:04:33,480
‫أنا المسؤولة، لذا لا تتصل بي‬ 
‫وتخبرني بألاّ أنسى‬

81
00:04:36,520 --> 00:04:38,080
‫- نسيتِ‬ 
‫- نسيت تماماً‬

82
00:04:39,040 --> 00:04:41,600
‫- الأم المثالية للعام‬ 
‫- حقاً؟‬

83
00:04:41,760 --> 00:04:44,440
‫- أتريدين أن تبدئي هذا؟‬ 
‫- كلاّ‬

84
00:04:48,840 --> 00:04:50,720
‫تباً، أين غرفة الصف الرابع؟‬

85
00:04:50,960 --> 00:04:52,360
‫(كريستي)، هنا‬

86
00:04:54,120 --> 00:04:56,040
‫- مرحباً يا (كريستي)‬ 
‫- (كنداس)‬

87
00:04:56,760 --> 00:05:00,520
‫مدهش، أحضرت حبيبتك إلى اجتماع‬ 
‫الآباء والعلمين الخاص بابننا‬

88
00:05:01,280 --> 00:05:05,560
‫رأت (كنداس) أنّها قد تقدم رؤيتها‬ 
‫عن التطور الدراسي لـ(راسكو)‬

89
00:05:05,840 --> 00:05:07,720
‫- كلانا رأى ذلك‬ 
‫- كلانا رأى ذلك‬

90
00:05:10,440 --> 00:05:12,400
‫مرحباً، لا بد أنّكما والدا (راسكو)‬

91
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
‫اثنان منا والداه‬

92
00:05:14,480 --> 00:05:17,560
‫مرحباً يا (كنداس) هل وصلتكِ رسالتي‬ 
‫عن تجهيز ملابس المسرحية الموسيقية؟‬

93
00:05:17,760 --> 00:05:21,120
‫ملابس ثلاث ضفادع وأمير‬ 
‫أحيك مثل مشغل للعمال بـ(كمبوديا)‬

94
00:05:23,200 --> 00:05:26,320
‫- (كنداس) هي الأم المتطوعة‬ 
‫- أجل، وأنا الأم الفعلية‬

95
00:05:26,960 --> 00:05:28,360
‫لا أحد يختلف على هذا‬

96
00:05:28,480 --> 00:05:30,480
‫الأم الفعلية أفضل من الأم المتطوعة‬ 
‫اسأل أي أحد‬

97
00:05:32,080 --> 00:05:35,520
‫حسناً، قبل أن نبدأ‬ 
‫علي فقط أن أسأل‬

98
00:05:35,640 --> 00:05:39,080
‫هل حدث تغيير‬ 
‫في وضع إقامة (راسكو) مؤخراً؟‬

99
00:05:39,560 --> 00:05:41,480
‫أجل، أصبح يقضي وقتاً أطول معنا‬

100
00:05:41,920 --> 00:05:46,640
‫إن كانت درجات (راسكو) تتراجع‬ 
‫يمكننا العودة إلى الوضع القديم‬

101
00:05:46,920 --> 00:05:49,400
‫كلاّ، بالعكس، مستواه ممتاز‬

102
00:05:52,160 --> 00:05:54,400
‫- المعذرة، ماذا؟‬ 
‫- أجل، في كل المواد‬

103
00:05:54,520 --> 00:05:57,240
‫الرياضيات والعلوم‬ 
‫مستوى قراءته أعلى من صفّه‬

104
00:05:57,640 --> 00:05:59,640
‫أمارس معه‬ 
‫لعبة بطاقات الذاكرة للمفردات‬

105
00:06:00,280 --> 00:06:03,320
‫تفعل هذا معي أيضاً‬ 
‫وأبديت استعداداً ملحوظاً‬

106
00:06:05,800 --> 00:06:09,200
‫أياً كان السبب فإنّ التغيير‬ 
‫في مستوى (راسكو) ملحوظ‬

107
00:06:09,800 --> 00:06:13,320
‫- حقاً؟ هذه أخبار عظيمة‬ 
‫- أليس كذلك؟‬

108
00:06:13,680 --> 00:06:16,040
‫وكنتِ محقة تماماً‬ 
‫بشأن تحديد ساعات مشاهدته للتلفاز‬

109
00:06:16,160 --> 00:06:18,520
‫وضمان حصوله‬ 
‫على نظام غذائي صحي ومتوازن‬

110
00:06:18,720 --> 00:06:21,560
‫أتعرفين؟ أقول هذا لآباء كثيرين‬ 
‫ويستمع منهم القليل‬

111
00:06:23,560 --> 00:06:25,600
‫فقط لنكون واضحين، أنا الأم‬

112
00:06:25,960 --> 00:06:27,600
‫قد لا أكون أستمع لكنّي الأم‬

113
00:06:29,720 --> 00:06:32,760
‫لا عليكِ يا (كريستي)‬ 
‫نعلم جميعاً أنّكِ تبذلين قصارى جهدكِ‬

114
00:06:34,640 --> 00:06:36,920
‫لا تتصرفي معي بأسلوب الشفقة‬

115
00:06:37,800 --> 00:06:39,440
‫عزيزتي، الآن غضبتِ‬

116
00:06:42,160 --> 00:06:44,680
‫لست غاضبة أيتها الوضيعة المقززة‬

117
00:06:54,640 --> 00:06:56,680
‫(باكستر)، قل شيئاً‬

118
00:06:56,840 --> 00:06:58,480
‫أجل يا (باكستر)، قل شيئاً‬

119
00:06:59,960 --> 00:07:01,560
‫سيدة (ليبرت)‬ 
‫أيمكنني الذهاب إلى المرحاض؟‬

120
00:07:06,800 --> 00:07:08,920
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً يا (باني)، ادخلي‬

121
00:07:18,160 --> 00:07:19,840
‫مذهل، كم أنتِ رائعة‬

122
00:07:20,800 --> 00:07:22,760
‫إنّه يوم غسل الملابس‬

123
00:07:25,680 --> 00:07:28,560
‫- ما سبب حضوركِ؟‬ 
‫- كنت فقط أبحث عن ابنتي‬

124
00:07:28,680 --> 00:07:31,840
‫وفكرت في مفاجأتها ودعوتها للغداء‬

125
00:07:35,080 --> 00:07:36,880
‫أظن أنّها تعمل في المطعم اليوم‬

126
00:07:37,840 --> 00:07:39,240
‫تباً‬

127
00:07:40,920 --> 00:07:42,440
‫ربما كان علي الاتصال بها أولاً‬

128
00:07:42,640 --> 00:07:45,400
‫حسناً، لو كنتِ اتصلتِ‬ 
‫لما استطعتِ مفاجأتها‬

129
00:07:46,560 --> 00:07:48,480
‫استمع إلى نفسك، تفكر كالمحامين‬

130
00:07:50,360 --> 00:07:53,200
‫لم أتخرج في المرتبة الـ٢٨١‬ 
‫في دفعتي بلا جدوى‬

131
00:07:57,040 --> 00:07:58,720
‫ماذا تفعل إذن؟‬

132
00:07:59,240 --> 00:08:00,720
‫أتعمل بقضية مهمة؟‬

133
00:08:01,240 --> 00:08:03,520
‫أتمنى هذا، أنا مجرد محامٍ محلي‬

134
00:08:03,680 --> 00:08:05,080
‫لا تقلل من قدرك‬

135
00:08:05,640 --> 00:08:07,040
‫هل قرأت كل هذه الكتب؟‬

136
00:08:09,920 --> 00:08:11,400
‫في الحقيقة لا، اشتريتها مع المكتب‬

137
00:08:17,760 --> 00:08:19,280
‫حسناً، مدهش‬

138
00:08:19,760 --> 00:08:22,400
‫أعتقد أنّي سأصطحب نفسي للغداء‬

139
00:08:23,840 --> 00:08:26,640
‫مهلاً، دعيني أصطحبكِ للغداء‬

140
00:08:27,320 --> 00:08:29,440
‫حقاً؟ ألست مشغولاً للغاية؟‬

141
00:08:29,760 --> 00:08:32,920
‫أحاول دفع كفالة للإفراج عن شخص‬ 
‫بحجز المقاطعة، يمكنه الانتظار‬

142
00:08:35,120 --> 00:08:38,040
‫إذن، ماذا تريدين أن تتناولي؟‬ 
‫هل سطلة أو ما شابه ذلك؟‬

143
00:08:38,160 --> 00:08:41,040
‫في الحقيقة‬ 
‫أتناول اللحوم أكثر يا (ستيف)‬

144
00:08:48,360 --> 00:08:49,760
‫(باكستر)‬

145
00:08:50,280 --> 00:08:51,680
‫لحظة من فضلك‬

146
00:08:52,080 --> 00:08:54,240
‫حسناً، سأقابلكِ عند السيارة‬

147
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
‫لا بأس‬

148
00:08:57,560 --> 00:08:58,960
‫تصرف كرجل لمرة واحدة‬

149
00:09:02,720 --> 00:09:04,120
‫ما الأمر؟‬

150
00:09:05,440 --> 00:09:08,000
‫توقف، فرجولتك ذهبت إلى السيارة‬

151
00:09:10,080 --> 00:09:12,480
‫على حبيبتك إدراك وضعها الحقيقي‬

152
00:09:12,600 --> 00:09:16,400
‫لا أرى أين المشكلة، سمعتِ المعلمة‬ 
‫مستوى ابننا رائع بسبب (كنداس)‬

153
00:09:16,760 --> 00:09:18,760
‫بالتأكيد، في الوقت الحالي‬ 
‫لكن ماذا سيحدث‬

154
00:09:18,880 --> 00:09:20,760
‫إن تركتها من أجل ساقطة أخرى؟‬

155
00:09:20,880 --> 00:09:22,280
‫أتسمين (كنداس) ساقطة؟‬

156
00:09:22,400 --> 00:09:24,920
‫درست في (ستانفورد)‬ 
‫وأنا ثالث رجل تمارس الجنس معه‬

157
00:09:25,160 --> 00:09:27,440
‫أخبرتك بأنّك ثالث رجل، حسناً‬

158
00:09:27,600 --> 00:09:30,040
‫ضاعف هذا ٩ مرات‬ 
‫إن كانت انضمت لنادي فتيات‬

159
00:09:32,680 --> 00:09:34,520
‫أنا أكثر انزعاجاً‬ 
‫من أن أتحمل الحسابات‬

160
00:09:35,840 --> 00:09:38,160
‫(باكستر)، ألا ترى ما يحدث؟‬

161
00:09:38,480 --> 00:09:41,160
‫هذه المرأة تُقحم نفسها بحياة (راسكو)‬

162
00:09:41,320 --> 00:09:43,920
‫وتلعب دور أمه‬ 
‫وكلانا يعرف نهاية ذلك‬

163
00:09:44,120 --> 00:09:45,720
‫كلاّ، أنتِ من لا ترى ما يحدث‬

164
00:09:47,440 --> 00:09:50,760
‫لن ينتهي هذا‬ 
‫أحب (كنداس) وسأتزوجها‬

165
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
‫- حقاً؟‬ 
‫- اشتريت خاتم الزواج‬

166
00:09:55,360 --> 00:09:57,800
‫سأطلب منها الزواج‬ 
‫يوم الأحد أثناء الفطور المتأخر‬

167
00:09:58,120 --> 00:10:00,960
‫دفعت للطاهي بعض المال‬ 
‫وطلبت طهيه مع البيض الخاص بها‬

168
00:10:03,000 --> 00:10:05,800
‫كم هذا رومانسي، أتمنى ألاّ يخنقها‬

169
00:10:07,400 --> 00:10:08,800
‫أعرف، أليس هذا ممكناً؟‬

170
00:10:12,120 --> 00:10:13,960
‫- هل أنت متأكد من هذا؟‬ 
‫- أجل‬

171
00:10:15,040 --> 00:10:16,640
‫ظننت أنّكِ قد تسعدين لأجلي‬

172
00:10:17,880 --> 00:10:19,800
‫أريد حقاً أن أكون كذلك‬

173
00:10:20,360 --> 00:10:24,400
‫(كنداس) امرأة لئيمة ولحوحة ومستغلة‬

174
00:10:25,840 --> 00:10:27,960
‫ماذا يسعني أن أقول؟‬ 
‫هذا هو النوع الذي يعجبني‬

175
00:10:40,520 --> 00:10:43,040
‫(كريستي)، هل الخبز هو ما يغضبكِ؟‬

176
00:10:44,560 --> 00:10:45,960
‫ربما كذلك، لا أحد يدري‬

177
00:10:46,120 --> 00:10:49,760
‫عزيزتي، ليس سيئاً‬ 
‫أن يكون لدى ابنكِ كثيرون يحبونه‬

178
00:10:49,880 --> 00:10:51,720
‫- هذا ما قلته لها‬ 
‫- حسناً، رغم هذا‬

179
00:10:51,840 --> 00:10:54,520
‫هذه نصيحة جيدة، وأنتِ تعرفين‬

180
00:10:54,840 --> 00:10:57,440
‫أنّ (راسكو)‬ 
‫لن يفضل (كنداس) عليكِ أبداً‬

181
00:10:58,440 --> 00:11:02,440
‫ليس ضرورياً، أحببت زوجة أبي الثانية‬ 
‫أكثر من أمي بكثير‬

182
00:11:04,560 --> 00:11:06,920
‫بالطبع، كنا نرتدي نفس المقاس‬ 
‫وكانت تشتري لي الفودكا‬

183
00:11:09,440 --> 00:11:13,200
‫باختصار، أكنتِ تفضلين‬ 
‫أن يكون لابنكِ زوجة أب بشعة‬

184
00:11:13,320 --> 00:11:15,120
‫وتجعل حياته تعيسة؟‬

185
00:11:17,560 --> 00:11:19,320
‫ما مدى التعاسة التي تقصدينها؟‬

186
00:11:19,880 --> 00:11:22,720
‫حصلتِ على تقرير إيجابي‬ 
‫من معلمة (راسكو)‬

187
00:11:22,840 --> 00:11:24,960
‫وسيتزوج الرجل‬ 
‫الذي لم تعودي ترغبي فيه‬

188
00:11:25,080 --> 00:11:28,160
‫قد تحتاجين إلى التمهل والتفكير‬ 
‫في سبب انزعاجكِ الشديد من هذا‬

189
00:11:34,280 --> 00:11:36,840
‫- إنّها تواعد (ستيف)‬ 
‫- مهلاً‬

190
00:11:38,080 --> 00:11:39,480
‫أحسنت‬

191
00:11:40,760 --> 00:11:43,080
‫- (باني)، أهذه فكرة جيدة؟‬ 
‫- لست أواعده‬

192
00:11:43,200 --> 00:11:45,440
‫بقدر ما ألهو معه‬

193
00:11:45,680 --> 00:11:49,960
‫مثل الإمساك بكرة من الصوف‬ 
‫فوق رأس قط وجعله يدور حول نفسه‬

194
00:11:50,640 --> 00:11:53,280
‫أولاً، لن تقتربي من قططي أبداً‬

195
00:11:54,280 --> 00:11:56,960
‫وثانية، (ستيف) حالته هشّة الآن‬

196
00:11:57,080 --> 00:11:59,320
‫وأنتِ تمارسين معه لعبة خطيرة جداً‬

197
00:12:02,080 --> 00:12:04,160
‫اليوم هو الأربعاء‬ 
‫أليس لديكِ موعد لممارسة الجنس؟‬

198
00:12:08,560 --> 00:12:13,480
‫ماذا قد يحدث لو رفعت دعوى‬ 
‫طلب حضانة منفردة؟‬

199
00:12:14,200 --> 00:12:15,600
‫حسناً، لن يكون موقفاً جيداً‬

200
00:12:16,000 --> 00:12:18,200
‫يبدو أنّ زوجكِ السابق‬ 
‫سيتزوج من عائلة ثرية‬

201
00:12:18,320 --> 00:12:19,720
‫وهذا قد يجعل الأمر يطول للأبد‬

202
00:12:20,160 --> 00:12:21,920
‫أعتقد أنّي أحتاج إلى محامٍ جيد‬

203
00:12:22,440 --> 00:12:24,320
‫وكذلك زوجكِ السابق‬ 
‫أيمكنكِ أن تعطي له بطاقتي؟‬

204
00:12:26,440 --> 00:12:29,000
‫بالحديث عن المعارك القضائية للحضانة‬

205
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
‫هل ذهبت أمكِ من قبل إلى (كابو)؟‬

206
00:12:35,240 --> 00:12:36,640
‫أجل‬

207
00:12:36,800 --> 00:12:38,200
‫لكن ليس مسموحاً لها بالعودة إليه‬

208
00:12:41,040 --> 00:12:42,560
‫تصرف طبيعي من (باني)‬

209
00:12:44,240 --> 00:12:46,080
‫يبدو أنّك مغرم‬

210
00:12:46,200 --> 00:12:48,440
‫أنا أكثر من مغرم بكثير‬

211
00:12:48,960 --> 00:12:50,400
‫أنا "غرام"‬

212
00:12:51,760 --> 00:12:54,240
‫أهي "غرام" أو "غريم"؟‬ 
‫أنا فقط معجب بها بشدة‬

213
00:12:55,400 --> 00:12:56,800
‫تناولتما غداءً واحداً‬

214
00:12:57,080 --> 00:12:59,720
‫أعرف أنّ هذا جنوني‬ 
‫فقط لا يمكنني مقاومة الشعور‬

215
00:12:59,840 --> 00:13:01,320
‫بأنّ هناك شيئاً مميزاً بيننا‬

216
00:13:02,680 --> 00:13:05,800
‫أفهم هذا، لمصلحتك فقط‬

217
00:13:05,960 --> 00:13:08,240
‫- تمهل في الأمر‬ 
‫- أنتِ محقة‬

218
00:13:09,240 --> 00:13:12,120
‫أنتِ محقة، تعرفين‬ 
‫إذا تزوجنا سأكون زوج أمكِ‬

219
00:13:14,960 --> 00:13:16,360
‫أكثر تمهلاً‬

220
00:13:18,520 --> 00:13:21,040
‫خذا وقتكما لتعرفا بعضكما بعضاً‬

221
00:13:22,240 --> 00:13:24,400
‫يا إلهي، لا أدري، هذا قد يفسد الأمر‬

222
00:13:38,640 --> 00:13:40,240
‫منزلنا العزيز‬

223
00:13:41,920 --> 00:13:45,560
‫المعذرة، أرسل شيئاً لـ(ستيف)‬ 
‫لتحفيز شهيته‬

224
00:13:46,440 --> 00:13:48,280
‫ستلتهم شهيته كل شيء‬

225
00:13:48,600 --> 00:13:50,840
‫لا أستطيع تشغيل هذا الشيء الغبي‬ 
‫أتمانعين مساعدتي؟‬

226
00:13:51,600 --> 00:13:54,040
‫أجل، أمانع‬ 
‫لن ألتقط صوراً فاضحة لأمي‬

227
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
‫أتفضلين أن يلتقطها شخص غريب؟‬

228
00:13:57,520 --> 00:13:58,920
‫حسناً‬

229
00:13:59,040 --> 00:14:00,600
‫ما نهاية لعبتكِ مع (ستيف)؟‬

230
00:14:01,080 --> 00:14:02,560
‫فقط نتغازل ونستمتع‬

231
00:14:05,320 --> 00:14:06,840
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

232
00:14:07,040 --> 00:14:10,320
‫لأستعيد جاذبيتي حتى أجد شخصاً‬ 
‫يعجبني حقاً وأكون مستعدة‬

233
00:14:14,680 --> 00:14:18,120
‫خطة رائعة، لأنّ (ستيف)‬ 
‫يفكر في الزواج‬

234
00:14:19,200 --> 00:14:20,600
‫الزواج بي؟‬

235
00:14:22,200 --> 00:14:23,600
‫للأسف أجل‬

236
00:14:23,800 --> 00:14:25,960
‫- كيف وصل إلى هذه المرحلة؟‬ 
‫- لا أدري‬

237
00:14:26,160 --> 00:14:29,080
‫ربما غداء لحم الضأن‬ 
‫بالإضافة إلى سروال شديد القصر‬

238
00:14:30,880 --> 00:14:32,720
‫- اللعنة‬ 
‫- أجل‬

239
00:14:34,280 --> 00:14:38,360
‫لذا، أظن أنّ السؤال الآن‬ 
‫هو أتريدين أن تكوني في علاقة؟‬

240
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
‫أشعر أنّه علي التظاهر بأنّه سؤال‬ 
‫تصعب الإجابة عليه‬

241
00:14:42,160 --> 00:14:43,560
‫لمصلحة الجميع‬

242
00:14:43,680 --> 00:14:47,120
‫اجلسي معه وأخبريه بأنّه فهم خطأ‬ 
‫وأنّكِ تريدين أن تكونا صديقين‬

243
00:14:47,600 --> 00:14:49,000
‫أجل، أظن هذا‬

244
00:14:49,960 --> 00:14:52,280
‫- إذن، هل علي مسح هذه الصور؟‬ 
‫- أجل‬

245
00:14:53,480 --> 00:14:54,880
‫مهلاً‬

246
00:14:55,560 --> 00:14:57,640
‫أرسلي هذه إلى (ويندي)‬ 
‫لنرَ ما سيحدث‬

247
00:15:02,040 --> 00:15:05,480
‫قبل وصول والدك إلى هنا‬ 
‫أيمكننا التحدث قليلاً؟‬

248
00:15:05,720 --> 00:15:07,120
‫بالتأكيد‬

249
00:15:07,520 --> 00:15:09,080
‫أيمكنك إيقاف اللعبة؟‬

250
00:15:09,200 --> 00:15:10,600
‫أستطيع التحدث أثناء اللعب‬

251
00:15:12,040 --> 00:15:15,000
‫حسناً، تحدثت إلى معلمتك‬

252
00:15:16,120 --> 00:15:18,720
‫قالت لي إنّ مستواك رائع‬ 
‫وأردت فقط أن أقول لك‬

253
00:15:18,920 --> 00:15:20,640
‫- إنّي فخورة بك حقاً‬ 
‫- شكراً‬

254
00:15:21,600 --> 00:15:24,600
‫وأعتذر عن عدم وجودي‬ 
‫أوقاتاً أكثر من ذلك‬

255
00:15:25,120 --> 00:15:28,160
‫تعرف، لأتطوع للعمل في صفك‬

256
00:15:28,360 --> 00:15:30,440
‫وصناعة أزياء‬

257
00:15:31,440 --> 00:15:34,640
‫أحاول فقط بناء حياة أفضل لنا‬

258
00:15:35,000 --> 00:15:36,400
‫أعرف‬

259
00:15:37,280 --> 00:15:41,080
‫هذا لا يعني أنّي لا أحبك‬ 
‫وأفتقدك بشدة حين تغيب‬

260
00:15:42,080 --> 00:15:43,800
‫- احذر من الزومبي‬ 
‫- تمكنت منه‬

261
00:15:45,440 --> 00:15:48,000
‫هذا عنيف بشكل مزعج‬

262
00:15:50,000 --> 00:15:52,880
‫على أية حال‬ 
‫لن يكون الوضع دائماً هكذا‬

263
00:15:53,840 --> 00:15:57,120
‫في مرحلة ما سيكون لدينا فرصة‬ 
‫لقضاء وقت أكثر معاً‬

264
00:15:57,640 --> 00:15:59,040
‫رائع‬

265
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
‫أجل، رائع‬

266
00:16:03,680 --> 00:16:06,840
‫إذن، في الوقت الحالي، أتناسبك‬ 
‫عطلات نهاية الأسبوع بهذه الطريقة؟‬

267
00:16:07,200 --> 00:16:08,600
‫أجل، بالتأكيد‬

268
00:16:09,960 --> 00:16:11,640
‫- أتحب (كنداس)؟‬ 
‫- أجل، ألا تحبينها؟‬

269
00:16:12,240 --> 00:16:15,280
‫- يوجد زومبي آخر‬ 
‫- مات، ثانية‬

270
00:16:17,000 --> 00:16:19,680
‫- أنت حقاً بارع في هذه اللعبة‬ 
‫- أجل‬

271
00:16:19,800 --> 00:16:22,320
‫لم تجيبي على سؤالي‬ 
‫أتحبين (كنداس)؟‬

272
00:16:24,200 --> 00:16:26,720
‫لنقل إنّك إن كنت تحبها فأنا أحبها‬

273
00:16:27,400 --> 00:16:29,360
‫هناك شيء واحد بها يثير غضبي‬

274
00:16:29,760 --> 00:16:31,160
‫حقاً؟ أخبرني‬

275
00:16:32,440 --> 00:16:35,320
‫لا تسمح لي بلعب هذه اللعبة‬ 
‫تقول إنّها ليست مفيدة لي‬

276
00:16:38,200 --> 00:16:39,600
‫أتعرف؟‬

277
00:16:40,680 --> 00:16:44,360
‫حين تكون بهذا المنزل يمكنك قطع‬ 
‫رؤوس كل الزومبي كما تريد‬

278
00:16:44,680 --> 00:16:46,320
‫شكراً، أيمكننا التوقف‬ 
‫عن الحديث الآن؟‬

279
00:16:48,640 --> 00:16:50,040
‫بالتأكيد‬

280
00:16:51,440 --> 00:16:52,840
‫أحبك‬

281
00:16:53,200 --> 00:16:56,040
‫- أمي، ابتعدي، لا أرى‬ 
‫- لا يهمني‬

282
00:16:56,760 --> 00:16:58,160
‫أمي، الزومبي‬

283
00:17:00,800 --> 00:17:03,200
‫أعتذر بشدة إن كنت أعطيتك‬ 
‫انطباعاً خاطئاً‬

284
00:17:03,560 --> 00:17:06,720
‫لست الآن في مرحلة من حياتي‬ 
‫مناسبة للارتباط‬

285
00:17:07,040 --> 00:17:08,440
‫أتفهّم هذا‬

286
00:17:08,760 --> 00:17:11,040
‫أنت رجل رائع يا (ستيف)‬ 
‫ستجد امرأة مناسبة‬

287
00:17:11,160 --> 00:17:12,760
‫فقط أمهل نفسك بعض الوقت‬

288
00:17:14,800 --> 00:17:17,480
‫أتمنى أن نظل أصدقاء‬ 
‫زملاء تخلصنا من الإدمان معاً‬

289
00:17:17,600 --> 00:17:19,000
‫يبدو أمراً جيداً‬

290
00:17:19,360 --> 00:17:21,200
‫- أيناسبك هذا؟‬ 
‫- أجل‬

291
00:17:22,480 --> 00:17:25,520
‫أنا فقط تسرعت قليلاً في هذا‬

292
00:17:26,400 --> 00:17:27,840
‫أفعل هذا أحياناً‬

293
00:17:28,000 --> 00:17:29,480
‫فعلت الشيء نفسه‬

294
00:17:33,400 --> 00:17:34,960
‫- اللعنة، اخلع سروالك‬ 
‫- شكراً لكِ‬

295
00:17:39,640 --> 00:17:42,640
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


