﻿1
00:00:00,920 --> 00:00:02,480
‫مرحباً، أنا (باني) وأنا مدمنة للخمر‬

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,360
‫- مرحباً يا (باني)‬ 
‫- حسناً‬

3
00:00:04,720 --> 00:00:08,000
‫تبقت ٩ أيام فقط للمواعدة‬ 
‫قبل أعياد الميلاد وبدأت أفقد الأمل‬

4
00:00:08,520 --> 00:00:12,120
‫أعني كيف لا يكون لهدية مثلي‬ 
‫أحد لفتحها صباح يوم عيد الميلاد؟‬

5
00:00:13,680 --> 00:00:17,240
‫العطلات صعبة بما يكفي بلا خمر‬ 
‫وفي هذه المرحلة قد أسمح لأي أحد‬

6
00:00:17,440 --> 00:00:18,960
‫يحشو ديكي الرومي‬

7
00:00:20,480 --> 00:00:23,000
‫ويضعه في الفرن ويجهز الزينة‬

8
00:00:23,760 --> 00:00:28,200
‫- ليس لدي حبيب منذ...‬ 
‫- عام ١٩٢٣‬

9
00:00:30,640 --> 00:00:34,680
‫نظراً للسنة التي مررت بها وإصابتي‬ 
‫بالسرطان وخضوعي للعلاج الكيماوي‬

10
00:00:35,000 --> 00:00:36,960
‫عملية تكبير الأرداف‬

11
00:00:38,720 --> 00:00:40,120
‫أعني أنّه لا شيء ينفع‬

12
00:00:40,480 --> 00:00:43,040
‫لا يزال ليس لدي رجل‬ 
‫أستيقظ بجواره صباح عيد الميلاد‬

13
00:00:43,520 --> 00:00:46,400
‫الأمر مختلف حين يراكِ موظفيكِ‬ 
‫تفتحين هداياكِ‬

14
00:00:46,800 --> 00:00:49,520
‫تعرفن، يقولون عيد ميلاد مجيد‬ 
‫لكن ليس من قلوبهم‬

15
00:00:52,360 --> 00:00:55,360
‫- ممارسة قليلة للجنس الآن ستكون...‬ 
‫- صعبة بلا سُلم‬

16
00:00:56,840 --> 00:01:00,520
‫فقط أحتاج إلى رجل‬ 
‫يستطيع جرّ شجرة وتعليق الأضواء‬

17
00:01:00,640 --> 00:01:02,200
‫ويجمّع لعبة لابني‬

18
00:01:03,800 --> 00:01:08,040
‫حسناً، ربما ليداعبني بجانب النار‬ 
‫في منزل البحيرة الخاص به‬

19
00:01:09,280 --> 00:01:10,840
‫ويقول لي إنّي مميزة‬

20
00:01:11,240 --> 00:01:13,760
‫بينما يخلع ملابسي ببطء‬

21
00:01:18,120 --> 00:01:20,200
‫على أية حال، عيد ميلاد مجيد‬

22
00:01:26,440 --> 00:01:30,720
‫الآن، تدركن أنّنا إن فعلنا ذلك‬ 
‫فنحن نستسلم تماماً‬

23
00:01:31,920 --> 00:01:34,840
‫لا تفسدي بهجة تناول الكعك‬ 
‫فهي كل ما تبقى لي‬

24
00:01:41,120 --> 00:01:43,000
‫قد نقابل رجالاً في الحفل الراقص‬

25
00:01:43,240 --> 00:01:46,960
‫آخر مرة، لن نقضي ليلة عيد الميلاد‬ 
‫في حفل راقص للمتخلصين من الخمر‬

26
00:01:47,080 --> 00:01:49,040
‫- لمَ لا؟‬ 
‫- إنّه حفل راقص للمتخلصين من الخمر‬

27
00:01:50,280 --> 00:01:52,160
‫سنتذكر كل دقيقة فيه‬

28
00:01:53,160 --> 00:01:54,720
‫مرحباً جميعاً‬

29
00:01:55,040 --> 00:01:57,200
‫مرحباً يا (روبي)، مرحباً بعودتكِ‬

30
00:01:57,520 --> 00:01:59,520
‫- كيف كان مؤتمر الكنيسة؟‬ 
‫- رائع‬

31
00:02:00,160 --> 00:02:02,640
‫لو تلقيت أجراً على كل دعاء‬ 
‫لأصبحت ثرية‬

32
00:02:03,040 --> 00:02:05,400
‫سنحتاج إلى شوكة أخرى في الحال‬

33
00:02:06,680 --> 00:02:08,080
‫ماذا كنتن تفعلن؟‬

34
00:02:08,400 --> 00:02:12,280
‫كثيرون متحمسون للغاية لعطلة‬ 
‫الحفل الراقص للمتخلصين من الخمر‬

35
00:02:14,040 --> 00:02:15,680
‫أجل، وصلتني دعوتكِ الإلكترونية‬

36
00:02:15,800 --> 00:02:18,480
‫- هل ستستطيعين الحضور؟‬ 
‫- حسناً، علي تفقّد مواعيدي‬

37
00:02:18,840 --> 00:02:20,240
‫هذا يعني الرفض يا (ويندي)‬

38
00:02:20,360 --> 00:02:22,040
‫أحضرتِ أي اجتماعات بـ(أتلانتا)؟‬

39
00:02:22,480 --> 00:02:24,280
‫كلاّ، كنّا مشغولين للغاية‬

40
00:02:24,440 --> 00:02:26,880
‫يمكنكِ الانضمام مُجدداً بما أنّكِ عدتِ‬

41
00:02:27,000 --> 00:02:28,400
‫أجل، أظن هذا‬

42
00:02:28,520 --> 00:02:30,280
‫هذا الكعك شهيّ بالفعل‬

43
00:02:30,800 --> 00:02:32,440
‫إنّه نفس الكعك الذي طلبته‬ 
‫للحفل الراقص‬

44
00:02:32,560 --> 00:02:33,960
‫بحقكِ، انسي الأمر‬

45
00:02:35,920 --> 00:02:38,680
‫إن كنا سنقيم حفلاً‬ 
‫فعلينا إقامته من أجلكِ‬

46
00:02:39,440 --> 00:02:42,440
‫صحيح، أوشكتِ على إتمام عامين‬ 
‫من التخلص من إدمان الخمر‬

47
00:02:45,360 --> 00:02:49,560
‫حسناً، هناك أمر أريد أن أحدثكن عنه‬

48
00:02:54,520 --> 00:02:57,040
‫بعد بحث طويل عن الذات‬ 
‫من خلال صلواتي‬

49
00:02:57,440 --> 00:03:00,640
‫قررت أنّي لست مدمنة للخمر‬

50
00:03:04,440 --> 00:03:07,200
‫لا تقولين ذلك لتفوّتي الحفل الراقص‬ 
‫أليس كذلك؟‬

51
00:03:08,720 --> 00:03:10,840
‫إن كان الأمر كذلك‬ 
‫فأنا أيضاً لست مدمنة للخمر‬

52
00:03:26,040 --> 00:03:29,080
‫أول ليلة في المؤتمر خرج بعضنا‬ 
‫لتناول العشاء‬

53
00:03:29,520 --> 00:03:31,440
‫وطلب القس (بيكر) زجاجة نبيذ‬

54
00:03:32,160 --> 00:03:34,840
‫ملأ النادل كأسي فنظرت إليه‬

55
00:03:34,960 --> 00:03:37,920
‫ورأيت أنّه يمكنني التعامل مع هذا‬

56
00:03:38,280 --> 00:03:41,200
‫أتعرفن؟ كنت محقة، لم أنهِ كأسي حتى‬

57
00:03:41,840 --> 00:03:45,880
‫فعلت هذا مرة، لكن فقط‬ 
‫لأنّ سائق سيارة الإسعاف أصر أن أتركه‬

58
00:03:47,320 --> 00:03:50,960
‫ما أعنيه هو أنّ الخمر‬ 
‫لم تكن مشكلتي قط بل المخدرات‬

59
00:03:51,440 --> 00:03:55,120
‫لو كان القس طلب كوكايين‬ 
‫لكنت ما أزال أعيش مشردة في (أتلانتا)‬

60
00:03:57,320 --> 00:03:59,280
‫لكن لا مشكلة لدي مع الخمر‬

61
00:04:00,000 --> 00:04:03,200
‫دعيني أستوضح هذا‬ 
‫أتشربين الخمر الآن؟‬

62
00:04:03,520 --> 00:04:07,640
‫مر أسبوع وشربت ٣ كؤوس تقريباً‬

63
00:04:07,920 --> 00:04:09,720
‫أتعنين زجاجات بـ"كؤوس"؟‬

64
00:04:09,880 --> 00:04:11,600
‫وبـ"زجاجات" تعنين صناديق‬

65
00:04:12,200 --> 00:04:14,000
‫كلاّ، أعني كؤوساً‬

66
00:04:15,520 --> 00:04:16,920
‫أتمنى ألاّ تمانعن ذلك‬

67
00:04:17,960 --> 00:04:20,920
‫أنتن عائلتي‬ 
‫لا أريد أن يغير ذلك شيئاً‬

68
00:04:22,920 --> 00:04:25,160
‫كلاّ، هذا مرض تشخيصه ذاتي‬

69
00:04:25,280 --> 00:04:29,000
‫إن كنتِ لا ترين مشكلة‬ 
‫فمن نحن لنقول غير ذلك‬

70
00:04:31,440 --> 00:04:32,840
‫أنا من سأقول‬

71
00:04:34,080 --> 00:04:35,680
‫كنت معها في أول اجتماع لها‬

72
00:04:35,800 --> 00:04:38,920
‫كان بحقيبتها مخدرات قيمتها‬ 
‫١٠ آلاف دولار وأنواع مختلفة من الخمر‬

73
00:04:39,280 --> 00:04:40,680
‫لكن ليس نبيذ‬

74
00:04:41,520 --> 00:04:43,600
‫(باني)، هذا ليس قرارنا‬

75
00:04:46,320 --> 00:04:47,720
‫إذن، هل اتفقنا؟‬

76
00:04:49,240 --> 00:04:51,920
‫إذا تناولت كأس نبيذ أمامكن‬ 
‫بين الحين والآخر‬

77
00:04:53,000 --> 00:04:54,400
‫ألن تمانعن ذلك؟‬

78
00:04:55,520 --> 00:04:56,920
‫حسناً، أعتقد...‬

79
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
‫(مارجري)، ماذا أعتقد؟‬

80
00:05:00,240 --> 00:05:01,880
‫(ريجينا)، نحن نحبكِ‬

81
00:05:02,600 --> 00:05:04,000
‫ولا نصدر أحكاماً الآن‬

82
00:05:04,440 --> 00:05:07,560
‫بل في الواقع، أيها النادل‬ 
‫أيمكن أن تحضر لصديقتنا كأس‬

83
00:05:08,200 --> 00:05:09,600
‫- نبيذ كابرنيه‬ 
‫- نبيذ كابرنيه‬

84
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
‫أهذه خدعة؟‬

85
00:05:12,880 --> 00:05:14,720
‫على الأرجح فهي مثل فارس‬

86
00:05:20,440 --> 00:05:22,720
‫هل أحد آخر هنا‬ 
‫يسمع موسيقى الساكسفون؟‬

87
00:05:24,800 --> 00:05:26,240
‫- استمتعي‬ 
‫- شكراً لك‬

88
00:05:27,480 --> 00:05:28,880
‫أتثقن أنّه لا مانع لديكن؟‬

89
00:05:29,000 --> 00:05:30,480
‫- أجل‬ 
‫- بالتأكيد‬

90
00:05:35,280 --> 00:05:36,680
‫ألديكن خطط لقضاء عيد الميلاد؟‬

91
00:05:40,680 --> 00:05:42,080
‫إنّه مجرد طلاء الشفاه‬

92
00:05:46,280 --> 00:05:47,680
‫كيف كان الجري؟‬

93
00:05:48,040 --> 00:05:50,760
‫من يهتم؟ لن يراني أي رجل‬ 
‫عارية أبداً‬

94
00:05:52,320 --> 00:05:54,720
‫ما رأيكِ لو تحممت وذهبنا لشراء شجرة؟‬

95
00:05:55,160 --> 00:05:58,640
‫لا أدري، ربما علينا‬ 
‫تفويت عيد الميلاد هذا العام‬

96
00:05:59,240 --> 00:06:01,080
‫ما المشكلة أيتها الانهزامية؟‬

97
00:06:01,920 --> 00:06:04,720
‫ما الفائدة؟‬ 
‫لن يكون (راسكو) و(فيوليت) هنا‬

98
00:06:04,880 --> 00:06:08,120
‫و(ريجينا) عادت لشرب الخمر‬ 
‫ورأيت ما اشتريتِه لي‬

99
00:06:08,600 --> 00:06:12,080
‫أولاً، رأيت ما اشتريتِه لي‬ 
‫لذا كلانا خاب أملها‬

100
00:06:14,320 --> 00:06:16,240
‫وموضوع (ريجينا) سيكون بخير‬

101
00:06:17,040 --> 00:06:20,560
‫أتظنين حقاً أنّه يمكنها شرب الخمر‬ 
‫بشكل طبيعي ولن تقع مشكلة؟‬

102
00:06:20,680 --> 00:06:23,920
‫بالتأكيد لا، إنّها تتجه بسرعة الصاروخ‬ 
‫نحو إدمان الخمر‬

103
00:06:25,320 --> 00:06:28,320
‫- لمَ تتصرفين بهدوء شديد؟‬ 
‫- لأنّي مررت بفترة انتكاسة‬

104
00:06:28,720 --> 00:06:30,240
‫في البداية‬ 
‫تظنين أنّه يمكنكِ السيطرة على الوضع‬

105
00:06:30,360 --> 00:06:32,520
‫ثم تمارسين الجنس مع متشرد‬ 
‫في مكب القمامة الذي يقيم فيه‬

106
00:06:33,200 --> 00:06:35,440
‫ثم تعودين لتناول كعك دونات تافه‬ 
‫في أحد الاجتماعات‬

107
00:06:35,560 --> 00:06:36,960
‫إنّها دورة الحياة‬

108
00:06:43,520 --> 00:06:45,720
‫- مرحباً يا (ويندي)‬ 
‫- أعتذر عن الاتصال مبكراً هكذا‬

109
00:06:45,840 --> 00:06:47,880
‫لكنّي قلقة للغاية على (ريجينا)‬

110
00:06:48,200 --> 00:06:49,920
‫أرأيتِ؟ تزعجها مشكلة (ريجينا) أيضاً‬

111
00:06:50,040 --> 00:06:51,920
‫حقاً؟ إنّها عادة حمولة للغاية‬

112
00:06:53,280 --> 00:06:54,680
‫أمي تلقي عليكِ التحية‬

113
00:06:57,440 --> 00:06:59,360
‫- مرحباً يا (جيل)، كيف حالكِ؟‬ 
‫- لا يمكنني التحدث بصوت عالٍ‬

114
00:06:59,480 --> 00:07:02,800
‫(ريجينا) بالمطبخ أسمع صوت الخلاط‬ 
‫وأظن أنّها تعد شراب المارغريتا‬

115
00:07:03,080 --> 00:07:04,640
‫(ريجينا) تعد المارغريتا‬

116
00:07:04,800 --> 00:07:07,600
‫- يا إلهي، (ريجينا) تعد المارغريتا‬ 
‫- في الصباح الباكر!‬

117
00:07:07,920 --> 00:07:10,120
‫- أخطأت، إنّه مجرد عصير‬ 
‫- إنّه مجرد عصير‬

118
00:07:10,240 --> 00:07:12,440
‫- إنّه عصير‬ 
‫- هذا يبدو جيداً، ما نوعه؟‬

119
00:07:12,600 --> 00:07:14,000
‫- ما نوعه؟‬ 
‫- ما نوعه؟‬

120
00:07:14,120 --> 00:07:15,560
‫- لا يهم‬ 
‫- لا يهم‬

121
00:07:16,880 --> 00:07:18,480
‫عصير فراولة‬

122
00:07:18,960 --> 00:07:20,720
‫انتظري، وردت لي مكالمة أخرى‬

123
00:07:22,440 --> 00:07:25,320
‫- ما الأمر يا (باكستر)؟‬ 
‫- لدي سؤال سريع عن عيد الميلاد‬

124
00:07:26,280 --> 00:07:28,880
‫أنا و(كنداس) تناقشنا في شراء‬ 
‫جهاز (إكس بوكس) جديد لـ(راسكو)‬

125
00:07:29,000 --> 00:07:31,280
‫لكن لن نفعل ذلك‬ 
‫إن كان سيجعل موقفكِ سيئ‬

126
00:07:31,920 --> 00:07:35,320
‫- في الحقيقة هذا ما سيحدث‬ 
‫- حسناً، فعلنا أكثر من النقاش‬

127
00:07:36,840 --> 00:07:40,040
‫اشتريناه بالفعل، ورآه ويلعب به‬

128
00:07:40,760 --> 00:07:43,280
‫- (باكستر)‬ 
‫- يمكن إخباره بأنّكِ طلبتِ مني إعادته‬

129
00:07:43,400 --> 00:07:44,880
‫لكن هذا قد يجعل موقفكِ سيئاً أيضاً‬

130
00:07:45,080 --> 00:07:46,760
‫- أتظن ذلك؟‬ 
‫- أهي غاضبة؟‬

131
00:07:46,920 --> 00:07:48,320
‫قليلاً‬

132
00:07:51,040 --> 00:07:54,480
‫(باكستر)، افعل ما تشاء‬ 
‫أواجه موقفاً بشعاً الآن‬

133
00:07:54,760 --> 00:07:56,320
‫- ماذا يحدث؟‬ 
‫- صديقة عزيزة علي‬

134
00:07:56,440 --> 00:07:58,120
‫بدأت تشرب باعتدال‬

135
00:07:58,640 --> 00:08:00,240
‫الوضع متفجر الآن‬

136
00:08:02,320 --> 00:08:03,720
‫حسناً، عدت، أين وصلنا؟‬

137
00:08:03,840 --> 00:08:06,960
‫- ترى (جيل) بوجوب تدخلنا‬ 
‫- ترى (جيل) بوجوب تدخلنا‬

138
00:08:07,080 --> 00:08:08,920
‫- أتعرف كيف يمكنها فعله؟‬ 
‫- أتعرف كيف يمكنها فعله؟‬

139
00:08:09,080 --> 00:08:11,360
‫- أتعرفين كيف يمكنكِ فعله؟‬ 
‫- يجب ذلك، حدث لي ١٢ مرة‬

140
00:08:11,840 --> 00:08:13,360
‫- حدث لها ١٢ مرة‬ 
‫- حدث لها ١٢ مرة‬

141
00:08:13,640 --> 00:08:15,280
‫لا نزال بحاجة إلى شخص ناضج‬ 
‫سأتصل بـ(مارجري)‬

142
00:08:15,480 --> 00:08:17,400
‫- ستتصل بـ(مارجري)‬ 
‫- ستتصل بـ(مارجري)‬

143
00:08:23,760 --> 00:08:25,160
‫وضعت موسيقى انتظار‬

144
00:08:29,160 --> 00:08:30,760
‫- ما هذا؟‬ 
‫- موسيقى انتظار‬

145
00:08:30,920 --> 00:08:32,320
‫هذا ممتع‬

146
00:08:37,320 --> 00:08:38,720
‫رد علي البريد الصوتي‬

147
00:08:44,680 --> 00:08:47,680
‫رأيت أن نفعل هذا هنا‬ 
‫ونجعل الأجواء احتفالية‬

148
00:08:48,440 --> 00:08:53,160
‫لا أظن أنّكِ فهمتِ الفكرة‬ 
‫يُفترض أن تكون التدخلات غير مريحة‬

149
00:08:55,840 --> 00:08:57,280
‫إذن، كان علينا تنفيذه بمنزلكِ‬

150
00:08:58,880 --> 00:09:00,280
‫أتودين السلطعون المدخن؟‬

151
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
‫أستنفذين تدخلاً مع خدمة تقديم الطعام؟‬

152
00:09:04,200 --> 00:09:06,160
‫أحضرت نفس من قدموا الطعام‬ 
‫في التدخل الخاص بـ(لندزي لوهان)‬

153
00:09:08,360 --> 00:09:09,920
‫دعونا لا نسمي هذا تدخلاً‬

154
00:09:10,040 --> 00:09:13,520
‫مجرد صديقات يخبرن صديقتهن‬ 
‫بأنّها قد تموت ميتة بشعة ومؤلمة‬

155
00:09:14,160 --> 00:09:15,680
‫في جو احتفالي‬

156
00:09:16,440 --> 00:09:19,080
‫- (جيل)‬ 
‫- الطابق الثاني في غرفة المعيشة‬

157
00:09:19,440 --> 00:09:21,080
‫- حسناً، ها هي قادمة‬ 
‫- هل علينا الاختباء؟‬

158
00:09:21,320 --> 00:09:22,720
‫هذا ليس حفلاً مفاجئاً‬

159
00:09:24,160 --> 00:09:25,560
‫إنّه كذلك إلى حد ما‬

160
00:09:25,960 --> 00:09:27,720
‫مرحباً، ما سبب خدمة صف السيارة؟‬

161
00:09:30,000 --> 00:09:31,400
‫ماذا تفعلن هنا؟‬

162
00:09:31,960 --> 00:09:33,840
‫(ريجينا)، ربما عليكِ الجلوس‬

163
00:09:35,200 --> 00:09:36,600
‫حسناً‬

164
00:09:39,160 --> 00:09:43,040
‫عزيزتي، تقلقنا بعض الاختيارات‬ 
‫التي تتخذينها‬

165
00:09:43,560 --> 00:09:44,960
‫مفاجأة‬

166
00:09:46,520 --> 00:09:49,640
‫(ريجينا)، مررت بهذه التجربة‬ 
‫استمعي إلى نصيحتي‬

167
00:09:50,400 --> 00:09:53,040
‫يا إلهي‬ 
‫عليكِ تذوق عيش الغراب المحشوّ‬

168
00:09:54,640 --> 00:09:56,040
‫مهلاً‬

169
00:09:56,160 --> 00:09:57,880
‫- أهذا تدخل؟‬ 
‫- أجل‬

170
00:09:58,080 --> 00:09:59,480
‫- كلاّ‬ 
‫- لكن أجل‬

171
00:10:00,840 --> 00:10:02,280
‫ألم تنصتن إلي؟‬

172
00:10:02,400 --> 00:10:03,800
‫أنا بحال رائعة‬

173
00:10:03,920 --> 00:10:06,600
‫منذ توقفي عن حضور الاجتماعات‬ 
‫أصبح لدي وقت لممارسة الرياضة‬

174
00:10:06,960 --> 00:10:09,520
‫والعمل التطوعي‬ 
‫وقضاء وقت أطول بالمكتب‬

175
00:10:09,640 --> 00:10:11,600
‫وهو ما أدى إلى زيادة راتبي وترقيتي‬

176
00:10:13,880 --> 00:10:15,280
‫في رأيي‬

177
00:10:15,400 --> 00:10:17,440
‫أنا متماسكة أكثر من أي واحدة منكن‬

178
00:10:20,160 --> 00:10:21,560
‫(مارجري)، قولي شيئاً‬

179
00:10:21,760 --> 00:10:23,160
‫هذه لم تكن فكرتي‬

180
00:10:24,320 --> 00:10:25,720
‫كنت أعرف أنّ هذا سيحدث‬

181
00:10:26,240 --> 00:10:28,400
‫فقط لا يمكنكنّ‬ 
‫تقبل احتمال وجود وسيلة أخرى‬

182
00:10:29,000 --> 00:10:30,960
‫(ريجينا)، إنّها مسألة وقت‬

183
00:10:31,200 --> 00:10:34,240
‫حتى يؤدي كأسين من الخمر‬ 
‫إلى تعاطي المخدرات وفجأة‬

184
00:10:34,360 --> 00:10:36,320
‫تحضرين اجتماع ابنكِ للآباء والمعلمين‬

185
00:10:36,440 --> 00:10:38,800
‫مرتدية سروالاً عاري المؤخرة‬ 
‫وقبعة من القش‬

186
00:10:41,240 --> 00:10:43,040
‫أو موقفكِ الخاص‬

187
00:10:44,760 --> 00:10:47,720
‫أتعرفن؟ إذا كان الوضع‬ 
‫بهذا الشكل فسأغادر‬

188
00:10:48,400 --> 00:10:49,800
‫أين تذهبين؟‬

189
00:10:50,320 --> 00:10:52,440
‫سأخرج من هذا المنزل‬ 
‫وأكوّن صداقات جديدة‬

190
00:10:57,320 --> 00:10:58,720
‫لا يزال يمكننا البقاء والأكل‬ 
‫أليس كذلك؟‬

191
00:11:06,840 --> 00:11:08,240
‫شكراً لك‬

192
00:11:10,760 --> 00:11:13,080
‫أهو لطيف أم أنّي بحالة إثارة فحسب؟‬

193
00:11:13,520 --> 00:11:14,920
‫إنّها حالة الإثارة‬

194
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
‫ستصل دعواتنا‬

195
00:11:17,240 --> 00:11:19,280
‫سيوجد رجال كثيرون في الحفل الراقص‬

196
00:11:19,520 --> 00:11:21,280
‫لن يفيد غناؤكِ‬

197
00:11:23,440 --> 00:11:24,840
‫انظرن إلى من حضرت‬

198
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
‫مرحباً يا (ريجينا)‬

199
00:11:27,720 --> 00:11:30,920
‫يا إلهي، يا لها من مصادفة‬

200
00:11:31,400 --> 00:11:32,800
‫كلاّ، ليست كذلك‬

201
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
‫أيتها السيدات، أقدم صديقي‬ 
‫(ماركوس مانيكال-دوبري)‬

202
00:11:38,720 --> 00:11:40,680
‫(ماركوس)، أقدم لك (باني)‬ 
‫و(ويندي) و(جيل)‬

203
00:11:40,800 --> 00:11:42,840
‫- و(كريستي) و(مارجري)‬ 
‫- تسعدني مقابلتكن جميعاً‬

204
00:11:44,800 --> 00:11:46,200
‫تسعدنا مقابلتك‬

205
00:11:47,240 --> 00:11:50,920
‫نستأذن لتناول شيء سريع‬ 
‫قبل العودة إلى منزلي‬

206
00:11:52,000 --> 00:11:53,400
‫للتحلية‬

207
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
‫عطلة سعيدة‬

208
00:12:01,640 --> 00:12:03,480
‫عطلة سعيدة‬

209
00:12:05,640 --> 00:12:07,160
‫هل الآن لديها حبيب؟‬

210
00:12:07,680 --> 00:12:10,640
‫وعدتِني أنّها ستقبّل متشرداً‬ 
‫بمكب نفايات‬

211
00:12:12,440 --> 00:12:15,480
‫لكنّها ستمارس الجنس بعد الظهيرة‬ 
‫مع (ماركوس مانيكال-دوبري)‬

212
00:12:16,280 --> 00:12:18,080
‫أمهليها بعض الوقت، ستسقط‬

213
00:12:18,360 --> 00:12:22,120
‫توقفي، (ماركوس مانيكال-دبوري)‬ 
‫هو من سيسقط عليها‬

214
00:12:28,880 --> 00:12:32,080
‫أمر لا يصدق، أضع هذا‬ 
‫بجانب صناديق البريد‬

215
00:12:32,200 --> 00:12:34,640
‫لأسهّل على المستأجرين‬ 
‫تقديم إكرامية الأعياد‬

216
00:12:34,760 --> 00:12:36,400
‫وكل ما حصلت عليه هو قسيمة (أربيز)‬

217
00:12:36,520 --> 00:12:38,560
‫وصورة فورية لقضيب‬ 
‫عليه قبعة (سانتا كلوز)‬

218
00:12:45,480 --> 00:12:47,280
‫- أعطيني هذا‬ 
‫- كلاّ، أريد فعل ذلك‬

219
00:12:59,800 --> 00:13:01,520
‫- عيد ميلاد مجيد‬ 
‫- عيد ميلاد مجيد‬

220
00:13:02,200 --> 00:13:04,560
‫انظري يا أمي‬ 
‫أشخاص من دليل الصور‬

221
00:13:05,240 --> 00:13:07,520
‫- ادخلوا‬ 
‫- آسفة، حضرنا مبكراً‬

222
00:13:07,640 --> 00:13:10,800
‫لكن بدأ الثلج يتساقط في (تاهو)‬ 
‫وتعرفان أنّه لا شيء يضاهي هذا المظهر‬

223
00:13:11,000 --> 00:13:12,680
‫ليس عليكِ أن تخبرينا بهذا‬

224
00:13:15,600 --> 00:13:18,440
‫- عيد ميلاد مجيد يا أمي‬ 
‫- شكراً لك يا عزيزي‬

225
00:13:18,840 --> 00:13:21,040
‫اشتريت لكِ عطراً رائحته خفيفة‬

226
00:13:24,400 --> 00:13:25,800
‫كيف عرف هذا؟‬

227
00:13:27,520 --> 00:13:29,440
‫وهذه من أجلكِ أنتِ و(كريستي)‬

228
00:13:29,560 --> 00:13:31,400
‫مدهش، أمر غير متوقع‬

229
00:13:31,920 --> 00:13:34,000
‫أرجوكما لا تندما‬ 
‫إن لم تحضرا لنا هدايا لنا‬

230
00:13:34,160 --> 00:13:35,560
‫لسنا كذلك‬

231
00:13:36,040 --> 00:13:37,720
‫لا تكوني سخيفة يا أمي‬

232
00:13:37,960 --> 00:13:40,080
‫بالطبع أحضرنا لهما شيئاً‬

233
00:13:41,520 --> 00:13:44,120
‫تفضل، عيد ميلاد مجيد‬ 
‫من عائلة (بلانكيت)‬

234
00:13:45,360 --> 00:13:47,000
‫(أربيز)! رائع‬

235
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
‫(راسكو)، تفضل، الهدايا تحت الشجرة‬

236
00:13:53,200 --> 00:13:54,920
‫- أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

237
00:13:57,720 --> 00:13:59,720
‫تفضلي، لم ينسكِ (سانتا كلوز)‬

238
00:14:02,720 --> 00:14:04,720
‫يجب أن نسرع، (كنداس)‬ 
‫تريد أن نبدأ السفر‬

239
00:14:05,080 --> 00:14:07,800
‫إنّها تتحكم بك بالفعل‬ 
‫عليك أن تكون رجلاً‬

240
00:14:08,120 --> 00:14:09,880
‫انظري إلي يا (كريستي)‬ 
‫أنا فرصة ضاعت منكِ‬

241
00:14:11,640 --> 00:14:13,040
‫ما الأمر؟‬

242
00:14:13,320 --> 00:14:15,480
‫فقط أريد معرفة رأيك في أمر‬

243
00:14:15,800 --> 00:14:17,640
‫- حسناً‬ 
‫- كنت موجوداً‬

244
00:14:17,800 --> 00:14:20,360
‫- في نهاية فترة إدماني للخمر‬ 
‫- كثيرون كانوا موجودين‬

245
00:14:21,160 --> 00:14:23,280
‫مسعفون ومدير شرطة المقاطعة‬ 
‫والرقابة على وضع الحيوانات‬

246
00:14:23,400 --> 00:14:24,880
‫حسناً، حسناً‬

247
00:14:26,120 --> 00:14:28,320
‫بعد انتهاء الحدث‬

248
00:14:28,520 --> 00:14:31,680
‫ألا تظن أنّه ربما كنت أمر بمرحلة فقط‬

249
00:14:32,040 --> 00:14:33,440
‫مرحلة!‬

250
00:14:33,560 --> 00:14:35,960
‫كنتِ تعرفين الرجل‬ 
‫الذي غسل معدتكِ معرفة وثيقة‬

251
00:14:37,240 --> 00:14:38,720
‫أجل، (فيل)‬

252
00:14:39,440 --> 00:14:40,840
‫اسم به مفارقة‬

253
00:14:41,840 --> 00:14:43,240
‫ما الغرض من هذا الحديث؟‬

254
00:14:43,560 --> 00:14:44,960
‫أتفكرين في العودة لشرب الخمر؟‬

255
00:14:46,160 --> 00:14:47,560
‫ربما‬

256
00:14:47,680 --> 00:14:49,840
‫صديقتنا عادت للشرب وحالتها رائعة‬

257
00:14:50,240 --> 00:14:52,960
‫انظر إلى نفسك‬ 
‫اعتدت تدخين الحشيش كل يوم‬

258
00:14:53,640 --> 00:14:55,240
‫والآن تدخنه بين الحين والآخر‬

259
00:14:55,400 --> 00:14:56,800
‫أجل، فقط كل ليلة‬ 
‫وفي عطلات نهاية الأسبوع‬

260
00:14:58,440 --> 00:14:59,840
‫هذا يعني كل يوم، لكن لنتجاوز هذا‬

261
00:15:01,400 --> 00:15:05,480
‫لا تزال تتأنق للعمل كل صباح‬ 
‫وتبيع السيارات وأنت أب رائع‬

262
00:15:05,960 --> 00:15:08,040
‫- حياتك مزدهرة‬ 
‫- هذه نفس الكلمة‬

263
00:15:08,160 --> 00:15:09,600
‫التي قالها من يبيع لي الماريجوانا‬

264
00:15:12,320 --> 00:15:14,960
‫أعني أنّه يمكنني فعل ذلك أيضاً‬

265
00:15:15,920 --> 00:15:19,360
‫يا إلهي، كلاّ يا (كريستي)‬ 
‫حين كنتِ تشربين كانت حياتكِ ضائعة‬

266
00:15:19,480 --> 00:15:23,920
‫كنتِ تختفين لأيام ولزيادة الأمور سوءاً‬ 
‫كنتِ تعودين إلى المنزل‬

267
00:15:25,800 --> 00:15:29,200
‫- أعرف، لكنّي أعتقد‬ 
‫- استمعي، يمكنكِ فعل ما تشائين‬

268
00:15:29,560 --> 00:15:33,280
‫لكن أكره حقاً أن يرى (راسكو) أمه‬ 
‫ثملة مجدداً‬

269
00:15:36,680 --> 00:15:38,080
‫رد مفاجئ‬

270
00:15:38,200 --> 00:15:41,960
‫(كريستي)، ربما لم تلاحظي‬ 
‫لكن حالتكِ رائعة أيضاً‬

271
00:15:43,720 --> 00:15:45,400
‫- أشكرك‬ 
‫- (باكستر)‬

272
00:15:45,680 --> 00:15:47,080
‫السيطرة تناديني‬

273
00:16:00,880 --> 00:16:03,280
‫لا أفهم لماذا سنعتذر لـ(ريجينا)‬

274
00:16:03,760 --> 00:16:05,840
‫أعني أنّنا حاولنا مساعدتها‬ 
‫فهاجمتنا بعنف‬

275
00:16:06,920 --> 00:16:10,320
‫ربما كان علينا أن ندعها وشأنها‬ 
‫فهي بالتأكيد لم تطلب المساعدة‬

276
00:16:10,880 --> 00:16:13,400
‫لكن إن طلبتها فسنساندها‬

277
00:16:13,680 --> 00:16:15,920
‫اهدئي يا شبح عيد الميلاد‬

278
00:16:17,360 --> 00:16:20,440
‫أليس غريباً أن نزورها‬ 
‫في سكنها الجديد بلا هدية‬

279
00:16:21,040 --> 00:16:22,440
‫أعلينا التوقف‬ 
‫وشراء زجاجة ويسكي رخيص؟‬

280
00:16:22,880 --> 00:16:24,960
‫لن أتوقف في أي مكان‬ 
‫ليلة عيد الميلاد‬

281
00:16:28,040 --> 00:16:30,840
‫- (جيل)، هذا القرط جميل‬ 
‫- شكراً لكِ‬

282
00:16:33,400 --> 00:16:36,320
‫يا إلهي، هذا أجمل قرط رأيته‬

283
00:16:37,520 --> 00:16:38,920
‫أنا من اخترته‬

284
00:16:40,200 --> 00:16:42,640
‫حفل منزل جديد سعيد‬ 
‫وعيد ميلاد مجيد‬

285
00:16:43,200 --> 00:16:44,600
‫لم يكن عليكن فعل هذا‬

286
00:16:44,880 --> 00:16:47,200
‫- يبدو باهظ الثمن‬ 
‫- إنّه كذلك‬

287
00:16:49,240 --> 00:16:51,000
‫فقط أردنا الاعتذار‬

288
00:16:51,160 --> 00:16:54,400
‫تجاوزنا حدودنا حين ظننّا‬ 
‫معرفة ما هو الأفضل لكِ‬

289
00:16:54,640 --> 00:16:56,080
‫رغم أنّنا نعرف‬

290
00:16:58,160 --> 00:16:59,560
‫علينا المغادرة‬

291
00:16:59,960 --> 00:17:03,400
‫إنّها ليلة عيد الميلاد، على الأرجح‬ 
‫لديكِ خطط مع حبيبكِ‬

292
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
‫في الحقيقة‬ 
‫(ماركوس) خارج المدينة يزور أهله‬

293
00:17:06,920 --> 00:17:09,920
‫لمَ لا نطلب طعاماً صينياً‬ 
‫ونشاهد فيلماً رومانسياً عن عيد الميلاد؟‬

294
00:17:10,040 --> 00:17:13,160
‫رغم أنّ هذا يبدو جيداً‬ 
‫فإنّنا سنذهب لحفل (ويندي) للفاشلين‬

295
00:17:15,120 --> 00:17:16,920
‫- بل حفل المتخلصين من شرب الخمر‬ 
‫- هذا ما قلته‬

296
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
‫- لم تكوني ستريدين...‬ 
‫- لم أكن سأفعل‬

297
00:17:23,520 --> 00:17:25,680
‫لكن مهلاً‬ 
‫لنتقابل لشرب القهوة الأسبوع القادم‬

298
00:17:26,360 --> 00:17:27,760
‫- عيد ميلاد مجيد‬ 
‫- عيد ميلاد مجيد‬

299
00:17:27,880 --> 00:17:29,800
‫- عيد ميلاد مجيد‬ 
‫- عيد ميلاد مجيد يا (ريجينا)‬

300
00:17:33,160 --> 00:17:37,240
‫- يبدو أنّ حالتها جيدة‬ 
‫- أجل، يسعدني أنّنا فعلنا ذلك‬

301
00:17:37,520 --> 00:17:38,920
‫وأنا أيضاً‬

302
00:17:39,160 --> 00:17:40,560
‫أشعر بالبرودة في أذنيّ‬

303
00:17:44,600 --> 00:17:48,480
‫"أيتها الليلة المقدسة"‬

304
00:17:48,640 --> 00:17:53,640
‫"النجوم ساطعة وبراقة"‬

305
00:17:54,040 --> 00:17:56,320
‫"إنّها ليلة"‬

306
00:17:56,640 --> 00:18:01,640
‫"ميلاد مخلّصنا العزيز"‬

307
00:18:06,280 --> 00:18:10,080
‫"ظل العالم غارقاً طويلاً"‬

308
00:18:10,280 --> 00:18:15,160
‫"في الخطيئة والذنوب ومشتاق"‬

309
00:18:15,760 --> 00:18:18,640
‫"إلى أن ظهر"‬

310
00:18:19,040 --> 00:18:23,840
‫"وشعرت الروح بقيمتها"‬

311
00:18:30,440 --> 00:18:33,400
‫هذا أسوء بكثير مما ظننت‬

312
00:18:35,360 --> 00:18:37,320
‫أجل، من صاحبة هذه الفكرة العبقرية؟‬

313
00:18:39,680 --> 00:18:42,400
‫على الجانب الإيجابي‬ 
‫أحضر ثلاثة أشخاص سلطة الهلام‬

314
00:18:42,840 --> 00:18:46,880
‫بل واحد أحضر ثلاثة أنواع مختلفة‬ 
‫من سلطة الهلام، شكراً جزيلاً لكِ‬

315
00:18:48,760 --> 00:18:50,640
‫لا يوجد أي رجل لطيف هنا‬

316
00:18:51,040 --> 00:18:52,680
‫وهم يتجاهلوننا‬

317
00:18:53,840 --> 00:18:55,760
‫أتعرفين؟ دعينا من الرجال‬

318
00:18:56,320 --> 00:18:59,880
‫يسعدني وجودي هنا ليلة عيد الميلاد‬ 
‫بصحبة من أحبهم‬

319
00:19:00,680 --> 00:19:02,440
‫لن أشرب نخب هذا‬

320
00:19:03,480 --> 00:19:04,880
‫أيريد أحد أن يرقص؟‬

321
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


