﻿1
00:00:00,680 --> 00:00:03,440
‫- حسناً، كان ذلك غريباً‬ 
‫- ماذا؟‬

2
00:00:03,920 --> 00:00:06,760
‫ألم تلحظي كيف ظل (ستيف)‬ 
‫يحدق بي طوال الاجتماع؟‬

3
00:00:08,160 --> 00:00:11,720
‫- أنا لم أرَ أي تحديق‬ 
‫- كان يحدق، يحدق بي ويأكل الكعك‬

4
00:00:12,960 --> 00:00:14,680
‫وكيف يحدث هذا؟‬

5
00:00:15,120 --> 00:00:16,960
‫يمكنني أن أريكِ ولكنكِ سترتعبين‬

6
00:00:17,600 --> 00:00:21,600
‫(بوني) لن أقول قلتِ لكِ هذا‬ 
‫لكن ربما يقلها شخص آخر عني‬

7
00:00:22,680 --> 00:00:24,680
‫- هي بالفعل قالت لكِ ألا تضاجعيه‬ 
‫- نعم، سمعتها (ويندي)‬

8
00:00:25,480 --> 00:00:28,160
‫لكن ماذا يفترض أن أفعل؟‬ 
‫أعود بالزمن وأعكس الوضع‬

9
00:00:29,520 --> 00:00:33,040
‫إذا كان بإمكاني العودة بالزمن‬ 
‫فلن أضاجع (باري سلوتنيك)‬

10
00:00:33,720 --> 00:00:36,040
‫أما أنا فلن أضاجع (براد هويزنجتن)‬

11
00:00:36,400 --> 00:00:37,800
‫ولا أخيه (ديل)‬

12
00:00:38,360 --> 00:00:39,800
‫فني الآلات الإيقاعية‬ 
‫لفرقة (زيزي توبلكن)‬

13
00:00:40,200 --> 00:00:42,320
‫لن أعكس الأمر بل سأكرره‬

14
00:00:43,400 --> 00:00:45,280
‫حسناً، نحن جميعنا ساقطات‬ 
‫فلنتحدث عن شيء آخر‬

15
00:00:45,480 --> 00:00:48,840
‫لحظة أنا لم أقل، الرجل الكوري‬ 
‫الذي أخبرني بأنه (جو مونتانا)‬

16
00:00:50,640 --> 00:00:53,440
‫كيف تخلطين بين شخص كوري‬ 
‫و(جو مونتانا)؟‬

17
00:00:53,760 --> 00:00:56,360
‫كنت ثملة‬ 
‫وظل مرتدياً الخوذة حتى انتهينا‬

18
00:00:58,280 --> 00:01:01,880
‫المغزى أنّ (ستيف) لا يزال متعلقاً بي‬ 
‫لا يمكنني العودة للاجتماع‬

19
00:01:02,000 --> 00:01:03,720
‫عليّ العثور على آخر‬ 
‫حيث أشعر بالأمان‬

20
00:01:04,840 --> 00:01:06,240
‫سيكون هذا صعباً‬

21
00:01:06,360 --> 00:01:09,240
‫أهناك اجتماع لمدمني الكحول في‬ 
‫(كاليفورنيا) حيث لم تضاجعي أحد؟‬

22
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
‫- ما الذي تلمحين له؟‬ 
‫- أعتقد أنّ الأمر واضح‬

23
00:01:13,640 --> 00:01:15,040
‫أنتن تفهمن عمّا أتحدث، صحيح؟‬

24
00:01:16,200 --> 00:01:18,880
‫- لمَ لا تذهبين لاجتماع الشواذ؟‬ 
‫- أليس عليكِ أنّ تكوني شاذة؟‬

25
00:01:19,320 --> 00:01:20,720
‫لا يتطلب الأمر سوى‬ 
‫أن تكوني مدمنة كحول‬

26
00:01:20,840 --> 00:01:23,200
‫أيّ شيء تضعيه في فمك يخصك‬

27
00:01:24,200 --> 00:01:26,000
‫في الواقع، يبدو الأمر ممتعاً‬

28
00:01:35,760 --> 00:01:38,440
‫جميعكنّ رأيتنّ هذا، صحيح؟‬ 
‫لا أحد يأكل الكعك هكذا‬

29
00:01:57,720 --> 00:01:59,800
‫- مرحباً، مرحباً، مرحباً‬ 
‫- شكراً لك‬

30
00:01:59,920 --> 00:02:01,360
‫- أنا (مايلو)‬ 
‫- (بوني)‬

31
00:02:01,640 --> 00:02:04,400
‫- (كريستي)‬ 
‫- مسرور بحضوركما، أول مرة لكما؟‬

32
00:02:04,640 --> 00:02:08,520
‫لا، نحن هنا لأنها ضاجعت‬ 
‫جميع من في اجتماعنا لتغادر‬

33
00:02:09,400 --> 00:02:11,040
‫عزيزتي، مررت بهذا الأمر‬

34
00:02:12,080 --> 00:02:14,000
‫نحضر عادة الاجتماع بشارع (ساوث)‬ 
‫أيام الثلاثاء‬

35
00:02:14,120 --> 00:02:17,360
‫اجتماع (مارجوري)‬ 
‫كم أحبها، ساعدتني على التعافي‬

36
00:02:17,880 --> 00:02:19,280
‫كيف حال هذه العجوز؟‬

37
00:02:20,720 --> 00:02:22,120
‫هل تزال متألقة وناجحة؟‬

38
00:02:22,720 --> 00:02:25,800
‫- بالتأكيد‬ 
‫- هي في علاقة جدية حالياً‬

39
00:02:25,920 --> 00:02:28,160
‫أتمزحين؟ اعتقدت أنها منطقة محظورة‬

40
00:02:29,240 --> 00:02:31,800
‫- يعجبني‬ 
‫- تفضلنّ، هذه طاولة الوجبات الخفيفة‬

41
00:02:31,960 --> 00:02:35,160
‫هذه ليلة السوشي‬ 
‫خذا لفائف تونة حارة واستريحا‬

42
00:02:35,400 --> 00:02:38,800
‫- شكراً‬ 
‫- شكراً لك، هذا رائع‬

43
00:02:39,280 --> 00:02:42,000
‫أناس وسيمون ومتأنقون‬ 
‫ولم أضاجع أياً منهم‬

44
00:02:42,680 --> 00:02:45,520
‫- (بوني)‬ 
‫- (جانين)‬

45
00:02:47,560 --> 00:02:51,240
‫- يا إلهي، خالة (جانين)‬ 
‫- (كريستي) الرائعة، أهذا أنت؟ِ‬

46
00:02:52,080 --> 00:02:54,320
‫انظري إلى حالك، أصبحتِ بالغة‬

47
00:02:58,280 --> 00:02:59,760
‫لا أصدق أنني رأيتك‬

48
00:03:00,160 --> 00:03:02,360
‫- أمي انظري، الخالة (جانين)‬ 
‫- نعم، أراها‬

49
00:03:02,920 --> 00:03:05,360
‫طفلتي، تدركين أنني لست خالتك حقاً‬

50
00:03:06,360 --> 00:03:09,840
‫نعم، أمي شرحتِ لي الأمر‬ 
‫حين بلغت سن ٣٦‬

51
00:03:10,960 --> 00:03:12,760
‫انظري لهذا، لقد ضاجعت أحداً هنا‬

52
00:03:16,760 --> 00:03:18,720
‫- كيف حالك (جانين)؟‬ 
‫- أنا بخير‬

53
00:03:19,400 --> 00:03:22,920
‫تعافيت من السرطان وفيروس الكبد الوبائي‬ 
‫وخضعت لجراحتي رأب وعائي‬

54
00:03:23,120 --> 00:03:25,720
‫وتغيير مفصل الفخذ‬ 
‫كأنني سحاقية آلية‬

55
00:03:27,320 --> 00:03:28,720
‫كم مضى على تعافيك‬ 
‫من إدمان الكحول؟‬

56
00:03:30,360 --> 00:03:33,720
‫- ٦ أشهر‬ 
‫- هذه المرة فقط‬

57
00:03:33,840 --> 00:03:36,200
‫أحسنتِ، أنا مستمرة منذ ٢٨ سنة‬

58
00:03:36,520 --> 00:03:39,880
‫- رائع، ما السر؟‬ 
‫- لم أتناول أيّ شراب من ٢٨ سنة‬

59
00:03:41,800 --> 00:03:45,960
‫- فكرت بكِ كثيراً‬ 
‫- وأنا أيضاً، فكرت بك‬

60
00:03:46,920 --> 00:03:50,360
‫حسناً، سعدت برؤيتك‬ 
‫ربما ندردش بعد الاجتماع‬

61
00:03:50,600 --> 00:03:52,760
‫- بالطبع، سأسر بذلك‬ 
‫- حسناً، اسمحا لي‬

62
00:03:53,040 --> 00:03:56,160
‫عليّ الذهاب لأبدأ الحفل‬ 
‫(بول) اعزف لي‬

63
00:04:03,080 --> 00:04:06,720
‫- كم هو رائع أن نرى (جانين)‬ 
‫- نعم، رائع جداً، هيا بنا‬

64
00:04:07,280 --> 00:04:08,680
‫انتظري لديهم (ساشيمي)‬

65
00:04:12,400 --> 00:04:14,760
‫دعيني أستوضح الأمر‬ 
‫كنتِ تعيشين مع هذه المرأة‬

66
00:04:14,880 --> 00:04:18,720
‫- لمدة سنة‬ 
‫- أفعلتما أشياء خاصة بالشواذ خلالها؟‬

67
00:04:20,480 --> 00:04:21,880
‫نعم فعلنا أشياء تخص الشواذ‬

68
00:04:23,320 --> 00:04:25,120
‫ما طبيعتها؟‬

69
00:04:26,000 --> 00:04:29,120
‫- ما الفرق الذي يشكله الأمر؟‬ 
‫- يصعب عليّ تخيل الأمر‬

70
00:04:30,160 --> 00:04:32,840
‫- إذاً توقفي‬ 
‫- هل كنتما مغرمتان ببعضكما؟‬

71
00:04:33,160 --> 00:04:37,960
‫الأمر معقد، عندما تقابلنا‬ 
‫كنت أواجه صعوبات مالية‬

72
00:04:38,280 --> 00:04:39,680
‫كنا نعيش بسيارتنا‬

73
00:04:40,520 --> 00:04:42,560
‫التي كانت مصطفة في حي جميل‬

74
00:04:43,600 --> 00:04:47,320
‫بأيّ حال، قابلت (جانين) هي رائعة‬ 
‫كانت معجبة بي وتحب (كريستي)‬

75
00:04:47,600 --> 00:04:50,240
‫فقلت لمَ لا؟‬ 
‫زيفتها مع رجل وسأزيفها مع امرأة‬

76
00:04:51,720 --> 00:04:55,960
‫بإيجاز، تظاهرت بحبك لها لتأويكِ‬

77
00:04:56,120 --> 00:04:59,360
‫نعم يا (مارجوري)‬ 
‫وبأوقات أخرى انتحلت صفة راهبة‬

78
00:04:59,480 --> 00:05:01,480
‫والممثلة (جينا دايفس)‬ 
‫ومفتشة لحوم من وزارة الزراعة‬

79
00:05:03,480 --> 00:05:06,080
‫بالفعل أكلنا جيداً في ذلك الصيف‬

80
00:05:07,480 --> 00:05:08,880
‫كيف انتهت علاقتكما؟‬

81
00:05:09,000 --> 00:05:11,680
‫أدركت أن (جانين) كانت جدية‬ 
‫لذا فعلت الصواب‬

82
00:05:11,880 --> 00:05:13,920
‫أخذت (كريستي)‬ 
‫وتسللنا خارجاً في منتصف الليل‬

83
00:05:14,960 --> 00:05:18,880
‫- قيل لي سنذهب لمتنزه (سي وورلد)‬ 
‫- أخبرتك بأننا سنرى العالم‬

84
00:05:20,120 --> 00:05:23,360
‫- وفعلنا‬ 
‫- تدينين لهذه المرأة بإصلاح الأمر‬

85
00:05:23,480 --> 00:05:28,000
‫بربك يا (مارجوري)، لا يمكنني‬ 
‫تعويض كل شخص أسأت له‬

86
00:05:28,160 --> 00:05:31,240
‫- لمَ لا؟‬ 
‫- أولاً متى سأذهب لـ(اليابان) مجدداً؟‬

87
00:05:33,880 --> 00:05:36,840
‫- شكراً مجدداً على مقابلتي‬ 
‫- سعدت باتصالك‬

88
00:05:39,840 --> 00:05:41,600
‫ألا زلتِ تعملين في العقارات؟‬

89
00:05:41,920 --> 00:05:43,680
‫أحقق أعلى مبيعات بشركتي‬

90
00:05:44,480 --> 00:05:48,600
‫منذ أن سمحوا بزواج الشواذ‬ 
‫وهم يتدفقون لضواحي المدينة‬

91
00:05:50,760 --> 00:05:52,880
‫- جميل‬ 
‫- أنا وشركة (ريستوريشن هاردوير)‬

92
00:05:53,080 --> 00:05:54,480
‫اكتسحنا السوق‬

93
00:05:57,040 --> 00:05:59,880
‫- من هذه؟‬ 
‫- (لينور)، جاءت بعدك مباشرة‬

94
00:06:00,440 --> 00:06:02,200
‫رائع، أهي هنا؟ أحب أن أقابلها‬

95
00:06:02,560 --> 00:06:04,200
‫نعم، على رف الموقد‬

96
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
‫(بوني) هذه (لينور)‬ 
‫(لينور) هذه (بوني)‬

97
00:06:09,400 --> 00:06:11,000
‫أنا آسفة جداً، كيف توفيت؟‬

98
00:06:11,280 --> 00:06:13,680
‫وهي تفعل أكثر شيء تحبه‬ 
‫تسلق الجبال‬

99
00:06:14,320 --> 00:06:16,120
‫في هذه الحالة‬ 
‫السقوط من على الجبل‬

100
00:06:18,520 --> 00:06:20,960
‫- آسفة‬ 
‫- لا داعٍ، كانت لتحب هذه المزحة‬

101
00:06:23,760 --> 00:06:26,680
‫- أستخبريني لمَ أنتِ هنا؟‬ 
‫- ماذا تعتقدين؟‬

102
00:06:27,520 --> 00:06:28,920
‫عليّ أن أعوضك عما حدث‬

103
00:06:30,400 --> 00:06:34,600
‫عاملتني بطيبة أنا و(كريستي)‬ 
‫بينما عاملتك بفظاعة‬

104
00:06:36,360 --> 00:06:39,440
‫- قبلت اعتذارك‬ 
‫- حقاً، بهذه السهولة‬

105
00:06:40,240 --> 00:06:43,920
‫ولأكون عادلة، فعلت ما بوسعي‬ 
‫لتمتلكي المال حتى تبقي معي‬

106
00:06:45,640 --> 00:06:47,440
‫لذا أعتقد أنا مدينة لكِ باعتذار أيضاً‬

107
00:06:48,280 --> 00:06:53,400
‫أنا مشوشة، اعتقدت أنّي أستغلك‬ 
‫لسنوات، والآن تقولين أنا الضحية‬

108
00:06:54,080 --> 00:07:00,720
‫ضحية ما، أمددتكِ بالشراب والمخدرات‬ 
‫لذا مكثتِ معي لسنتين بلا إيجار‬

109
00:07:02,480 --> 00:07:03,880
‫سنتين!‬

110
00:07:04,680 --> 00:07:07,000
‫الوقت يطير حين تضعين (بوربون)‬ 
‫على فطائرك المحلاة‬

111
00:07:10,080 --> 00:07:13,240
‫حسناً، لنقول إننا تعادلنا؟‬

112
00:07:13,640 --> 00:07:15,360
‫موافقة، هل أنتِ جائعة؟‬

113
00:07:16,520 --> 00:07:18,040
‫- أعتقد أنه يمكنني تناول شيء ما‬ 
‫- تعالي‬

114
00:07:18,160 --> 00:07:19,600
‫سأشوي شريحتين من اللحم‬

115
00:07:20,200 --> 00:07:21,600
‫- رائع‬ 
‫- حسناً‬

116
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
‫- سعيدة بأننا تواصلنا مرة أخرى‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

117
00:07:24,320 --> 00:07:27,000
‫إذا أقرضتك مالاً وقتها‬ 
‫كنت لتكونين ميتة أو بالسجن الآن‬

118
00:07:28,080 --> 00:07:29,480
‫يمكن القول إنه حدث لي الاثنين‬

119
00:07:33,120 --> 00:07:34,800
‫هذا اليوم صعب عليّ دائماً‬

120
00:07:35,880 --> 00:07:41,080
‫منذ ٤ سنوات‬ 
‫وجدت الشجاعة أخيراً لأواجه والدي‬

121
00:07:44,440 --> 00:07:46,680
‫ولم يتحدث إليّ منذ حينها‬

122
00:07:48,200 --> 00:07:49,680
‫- هذا صعب عليّ جداً‬ 
‫- عازف بيانو؟‬

123
00:07:50,160 --> 00:07:52,600
‫- سوشي؟‬ 
‫- أقسم لكم كل هذا كان هنا‬

124
00:07:57,040 --> 00:07:58,440
‫لمَ لا نستخدم غسالة الأطباق؟‬

125
00:07:58,760 --> 00:08:00,680
‫أفضل هذا‬ 
‫يساعدني على الاسترخاء‬

126
00:08:01,280 --> 00:08:03,120
‫وأنتِ لا زلتِ لا تستطيعين‬ 
‫تجفيف الأطباق‬

127
00:08:03,720 --> 00:08:05,120
‫- ماذا؟‬ 
‫- انظري إليها‬

128
00:08:05,240 --> 00:08:07,600
‫- مبلولة أكثر مما أعطيتها لكِ‬ 
‫- أعطيني منشفة أفضل‬

129
00:08:08,240 --> 00:08:09,920
‫أحقاً ستلقين بالأمر على المنشفة‬

130
00:08:11,040 --> 00:08:13,160
‫أتفضلين أن ألومك‬ 
‫لعدم استخدام غسالة الأطباق؟‬

131
00:08:14,280 --> 00:08:15,720
‫لم تتغيري (بوني)‬

132
00:08:18,240 --> 00:08:20,480
‫- أيمكنني أن أسألك شيئاً؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

133
00:08:21,800 --> 00:08:23,200
‫أتعلمين، لا عليك‬

134
00:08:23,760 --> 00:08:26,320
‫لطالما كرهت فعلك هذا‬ 
‫اسأليني‬

135
00:08:26,920 --> 00:08:32,480
‫حسناً، عندما كنا زوجين‬ 
‫هل كنت تتظاهرين؟ أم...‬

136
00:08:33,320 --> 00:08:34,840
‫هل كنتِ تكنين مشاعر لي؟‬

137
00:08:36,840 --> 00:08:38,640
‫بالتأكيد، كانت لديّ مشاعر تجاهك‬

138
00:08:40,880 --> 00:08:44,240
‫بقدر ما كنت قادرة على‬ 
‫الشعور بشيء ما تجاه الآخرين‬

139
00:08:45,600 --> 00:08:47,200
‫أتعلمين أن رحيلك حطمني؟‬

140
00:08:48,760 --> 00:08:50,160
‫أعرف هذا‬

141
00:08:51,120 --> 00:08:55,040
‫عندما شاهدتك تدخلين الاجتماع‬ 
‫ظننت قلبي سيقفز لخارج صدري‬

142
00:08:55,640 --> 00:08:57,760
‫أنا أيضاً تفاجأت قليلاً‬

143
00:08:58,760 --> 00:09:01,880
‫- يا إلهي آسفة، هل أنتِ بخير؟‬ 
‫- نعم‬

144
00:09:20,240 --> 00:09:21,640
‫مرحباً‬

145
00:09:21,920 --> 00:09:24,360
‫مرحباً، كيف سار الأمر‬ 
‫مع العمة (جانين)؟‬

146
00:09:24,680 --> 00:09:26,680
‫أيمكنك أن تكفي عن دعوتها‬ 
‫بالعمة (جانين)؟‬

147
00:09:27,080 --> 00:09:28,480
‫حسناً‬

148
00:09:28,640 --> 00:09:30,840
‫كيف سار الأمر‬ 
‫مع حبيبتك السحاقية السابقة؟‬

149
00:09:33,680 --> 00:09:37,160
‫بخير، أجريت مصالحتي‬ 
‫تكلمنا عن ماضينا‬

150
00:09:37,400 --> 00:09:39,120
‫- أكلنا طبقين من اللحم‬ 
‫- هل هذا كل شيء؟‬

151
00:09:39,960 --> 00:09:42,200
‫ألم تغمسي أصابعك في سائلها المنوي؟‬

152
00:09:43,560 --> 00:09:48,360
‫- لا تكوني سخيفة‬ 
‫- إذن، كل الأطراف بقيت جافة‬

153
00:09:50,520 --> 00:09:53,760
‫- أنا أمك، أظهري بعض الاحترام‬ 
‫- أرجوك، كان هذا منذ أمد‬

154
00:09:54,960 --> 00:09:56,360
‫- تصبحين على خير‬ 
‫- تصبحين على خير‬

155
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
‫حسناً، غمست أصابع قدمي‬ 
‫ووجهي وكل شيء‬

156
00:10:04,200 --> 00:10:05,600
‫- ماذا؟‬ 
‫- هذا حدث وحسب‬

157
00:10:05,720 --> 00:10:09,040
‫- شيء أدّى لآخر، تعرفين الأمر‬ 
‫- كلاّ، لا أعرف‬

158
00:10:09,200 --> 00:10:10,720
‫أنا من مشجعي الأعضاء الذكورية‬ 
‫كنت دائماً هكذا‬

159
00:10:12,760 --> 00:10:14,400
‫إذن، ماذا يعني هذا؟‬

160
00:10:15,240 --> 00:10:16,920
‫- هل أنتِ سحاقية الآن؟‬ 
‫- كلاّ‬

161
00:10:17,480 --> 00:10:19,400
‫أقصد أجل لمدة ساعة ونصف‬ 
‫لكن لا‬

162
00:10:20,720 --> 00:10:24,560
‫- ساعة ونصف!‬ 
‫- نحن نساء، تعانقنا كثيراً‬

163
00:10:25,800 --> 00:10:28,360
‫لا أفهم، كيف تتغيرين هكذا‬

164
00:10:28,480 --> 00:10:31,840
‫لا أعرف، أسقطت طبق، وتصادم‬ 
‫رأسانا، ربما أصبت بارتجاج في المخ‬

165
00:10:33,520 --> 00:10:34,920
‫إذن، ماذا يحدث الآن؟‬

166
00:10:35,840 --> 00:10:37,400
‫ألدى (كريستي) أمّين؟‬

167
00:10:41,680 --> 00:10:43,640
‫لا يحدث شيء، الأمر عفوي‬

168
00:10:43,760 --> 00:10:45,840
‫مارست الجنس مع إحداهن‬ 
‫ولن يتكرر الأمر‬

169
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
‫- أتعرف (جانين) هذا؟‬ 
‫- بالطبع، تعرف‬

170
00:10:48,360 --> 00:10:51,200
‫نحن ناضجتان، وامرأتان صالحتان الآن‬ 
‫ونتفهم ما كان هذا‬

171
00:10:53,840 --> 00:10:55,240
‫- اللعنة‬ 
‫- ماذا؟‬

172
00:10:55,600 --> 00:10:57,000
‫أرسلت إليّ قصيدة شعر‬

173
00:11:00,880 --> 00:11:02,320
‫حسناً، توجد رائحة طيبة‬

174
00:11:02,600 --> 00:11:04,400
‫يجب أن تكون كذلك‬ 
‫فهذا طبقك المفضل‬

175
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

176
00:11:08,240 --> 00:11:10,640
‫العشاء سيكون جاهزاً بعد ٢٠ دقيقة‬ 
‫اذهبي للاستحمام‬

177
00:11:11,960 --> 00:11:13,720
‫حسناً، أكانت لدينا خطط؟‬

178
00:11:14,000 --> 00:11:15,400
‫كلاّ، أردت مفاجأتك‬

179
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
‫حسناً، تمت المهمة‬

180
00:11:19,920 --> 00:11:22,160
‫- كيف دخلت؟‬ 
‫- (كريستي كراكجاك) تركتني أدخل‬

181
00:11:22,480 --> 00:11:24,840
‫أجل، بالطبع‬ 
‫أين هذه الحمقاء القصيرة؟‬

182
00:11:25,760 --> 00:11:27,960
‫تؤدي واجباتها كسابقاً‬

183
00:11:28,080 --> 00:11:29,480
‫بالطبع، المعذرة‬

184
00:11:30,200 --> 00:11:32,160
‫أحب حزام الأدوات هذا‬ 
‫مثير للغاية‬

185
00:11:33,760 --> 00:11:35,160
‫حسناً‬

186
00:11:37,840 --> 00:11:39,240
‫مرحباً يا أمي الأولى‬

187
00:11:39,960 --> 00:11:42,520
‫لمَ لم تكلميني أو تراسليني‬ 
‫أو أي شيء؟‬

188
00:11:42,800 --> 00:11:45,080
‫لا أعرف، لأنّني دنيئة قليلاً‬

189
00:11:46,280 --> 00:11:48,120
‫- أتريدين بعض الـ(بروسكيتا)؟‬ 
‫- كلاّ، لا أريد (بروسكيتا)‬

190
00:11:48,720 --> 00:11:50,240
‫أنتِ الخاسرة‬ 
‫(جانين) هي زرعت هذا الريحان‬

191
00:11:50,360 --> 00:11:51,760
‫أعلم، أرتني حديقتها‬

192
00:11:51,880 --> 00:11:53,280
‫بالطبع فعلت‬

193
00:11:53,680 --> 00:11:55,280
‫يا (بوني)، أما زلت تكرهين الفطر؟‬

194
00:11:55,440 --> 00:11:56,840
‫في الواقع لا‬

195
00:11:57,000 --> 00:11:58,760
‫انظري إلى حالك‬ 
‫تجربين الأشياء الجديدة‬

196
00:12:03,080 --> 00:12:07,800
‫سأخاطر وأقول‬ 
‫إنكما لستما على وفاق‬

197
00:12:08,880 --> 00:12:11,760
‫الآن أتذكر لمَ هربت‬ 
‫لأنها مجنونة‬

198
00:12:12,680 --> 00:12:15,240
‫مثير للاهتمام‬ 
‫منذ يومين كان (ستيف) مجنوناً‬

199
00:12:15,360 --> 00:12:17,720
‫- كان كذلك‬ 
‫- الأسبوع الماضي أنا كنت المجنونة‬

200
00:12:17,880 --> 00:12:20,120
‫(مارجوري) كانت مجنونة‬ 
‫الرجل في محطة البنزين كان مجنوناً‬

201
00:12:20,240 --> 00:12:21,640
‫إذن، تعرفين ما أواجهه‬

202
00:12:25,520 --> 00:12:27,560
‫يا إلهي، امتلأت بالطعام‬

203
00:12:28,200 --> 00:12:30,080
‫أتمنى أن تكونا تركتما مكاناً‬ 
‫لشطيرة التوت البري‬

204
00:12:30,200 --> 00:12:31,600
‫مع الكريمة الطازجة المخفوقة‬

205
00:12:31,920 --> 00:12:33,760
‫لا يا (جانين)، لا طعام أكثر‬

206
00:12:33,880 --> 00:12:35,280
‫سأحتاج إلى خلع سروالي‬

207
00:12:35,480 --> 00:12:36,880
‫الآن ترين كيف تحدث الأمور؟‬

208
00:12:39,760 --> 00:12:42,960
‫إن لم تمانعا سآخذ التحلية لاحقاً‬

209
00:12:43,280 --> 00:12:44,680
‫- هل أنتِ متأكدة؟‬ 
‫- أجل‬

210
00:12:44,800 --> 00:12:48,600
‫عليّ إنهاء فروضي‬ 
‫وأراهن على أنكما تريدان وقتاً معاً‬

211
00:12:48,720 --> 00:12:50,120
‫لا حاجة، نحن بخير‬

212
00:12:50,560 --> 00:12:53,040
‫لا بأس يا أمي‬ 
‫أعلم أنّك نشيطة جنسياً‬

213
00:12:54,880 --> 00:12:57,320
‫شكراً لكِ على العشاء، مسرورة بعودتك‬

214
00:12:57,720 --> 00:12:59,200
‫وأنا كذلك يا صغيرتي‬

215
00:13:05,560 --> 00:13:07,280
‫حبيبتي، أتريدين القهوة مع التحلية؟‬

216
00:13:07,440 --> 00:13:08,840
‫كلاّ، أنا بخير‬

217
00:13:08,960 --> 00:13:10,360
‫أنتِ أفضل من ذلك‬

218
00:13:10,480 --> 00:13:11,880
‫أنتِ رائعة‬

219
00:13:16,000 --> 00:13:18,320
‫(جانين)، اجلسي من فضلك، لنتحدث‬

220
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
‫هل الأمور على ما يرام؟‬

221
00:13:23,040 --> 00:13:24,440
‫كلاّ، ليس كذلك‬

222
00:13:25,920 --> 00:13:27,320
‫اسمعي أنا...‬

223
00:13:27,520 --> 00:13:29,680
‫شاكرة حقاً لقبولك اعتذاري‬

224
00:13:30,800 --> 00:13:33,800
‫لكن ما حدث بعد التقبيل و...‬

225
00:13:35,760 --> 00:13:37,160
‫وهذه الأشياء‬

226
00:13:37,960 --> 00:13:39,360
‫ربما كان غير مقبول‬

227
00:13:39,840 --> 00:13:41,240
‫كيف هذا؟‬

228
00:13:41,920 --> 00:13:43,320
‫الأمر هو أن...‬

229
00:13:44,800 --> 00:13:46,200
‫لست معجبة بالنساء‬

230
00:13:46,320 --> 00:13:47,720
‫أحقاً؟ كنت لتخدعينني‬

231
00:13:49,440 --> 00:13:51,560
‫عندما أفعل شيء أحب فعله جيداً‬

232
00:13:52,880 --> 00:13:55,320
‫لا تهتمي بالمسميات، أفهمت؟‬

233
00:13:55,440 --> 00:13:56,840
‫شاذ جنسياً، أم سوي‬

234
00:13:57,120 --> 00:13:59,840
‫الأمر هو أنّ كلاً منّا‬ 
‫لديها مشاعر تجاه الأخرى‬

235
00:14:00,480 --> 00:14:02,960
‫لدينا منذ وقت طويل‬ 
‫وما زالت لدينا‬

236
00:14:03,080 --> 00:14:05,160
‫بالطبع، لكل منّا مشاعر للأخرى‬

237
00:14:07,760 --> 00:14:09,160
‫لكن...‬

238
00:14:09,760 --> 00:14:11,160
‫أنا وأنت، عودتنا معاً‬

239
00:14:12,840 --> 00:14:14,240
‫لن يفلح الأمر‬

240
00:14:16,880 --> 00:14:18,720
‫حسناً، فهمت‬

241
00:14:19,240 --> 00:14:21,640
‫آسفة حقاً، لم أقصد إيذاءك‬

242
00:14:22,600 --> 00:14:24,960
‫على الأقل هذه المرة‬ 
‫لم تهربي في منتصف الليل‬

243
00:14:25,800 --> 00:14:27,640
‫مرة أخرى أكرر اعتذاري‬

244
00:14:28,200 --> 00:14:29,640
‫أتعلمين؟ لا بأس‬

245
00:14:30,080 --> 00:14:32,280
‫سآخذ قدوري ومقلاتي‬ 
‫وأذهب من هنا‬

246
00:14:32,400 --> 00:14:34,400
‫بحقك، ليس عليك الرحيل‬

247
00:14:34,520 --> 00:14:36,120
‫نحن راشدتان، يمكننا شرب القهوة‬

248
00:14:36,240 --> 00:14:37,680
‫يمكنني الجلوس هنا‬ 
‫والاستمتاع بشطيرتك‬

249
00:14:37,960 --> 00:14:39,360
‫أجل، سمعت ذلك أيضاً‬

250
00:14:43,200 --> 00:14:45,720
‫إذن يا (بوني)‬ 
‫هل اعتذرت لهذه المرأة؟‬

251
00:14:46,680 --> 00:14:48,120
‫في الحقيقة، نعم فعلت‬

252
00:14:49,400 --> 00:14:50,800
‫لمدة ساعة ونصف‬

253
00:14:53,800 --> 00:14:57,240
‫هذا أفضل، التعافي يبدأ‬ 
‫بتدارك الفوضى التي فعلناها‬

254
00:14:58,000 --> 00:14:59,400
‫ما لم تحدثي فوضى جديدة‬

255
00:15:00,480 --> 00:15:02,360
‫فوضى كبيرة‬

256
00:15:05,320 --> 00:15:08,000
‫أتعرفن أن اعتذارات أمي‬ 
‫لها نهايات سعيدة؟‬

257
00:15:09,200 --> 00:15:11,280
‫مهلاً، أفعلتما أمور الشواذ ثانية؟‬

258
00:15:12,760 --> 00:15:14,880
‫- (بوني) هل يمكنني التحدث إليك؟‬ 
‫- بالتأكيد، أظن ذلك‬

259
00:15:17,640 --> 00:15:19,040
‫مأساة أمي تزداد‬

260
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
‫- كيف الحال؟‬ 
‫- حسناً‬

261
00:15:22,000 --> 00:15:23,440
‫لاحظت أنّك تتغيبين‬ 
‫عن هذه الاجتماعات‬

262
00:15:23,560 --> 00:15:25,920
‫وأتوقع أنّي السبب لجعله‬ 
‫غير مريحاً لكِ‬

263
00:15:26,200 --> 00:15:27,840
‫- قليلاً، لكن...‬ 
‫- دعيني أكمل كلامي‬

264
00:15:28,640 --> 00:15:31,600
‫عرفت لمَ أردتِ أن تبقي علاقتنا سرية‬

265
00:15:32,400 --> 00:15:33,800
‫لم تكوني معجبة بي‬

266
00:15:33,920 --> 00:15:35,840
‫أتعلمين؟ لا بأس‬

267
00:15:36,600 --> 00:15:38,000
‫آمل أن نعود أصدقاء فحسب‬

268
00:15:38,880 --> 00:15:40,800
‫أتقصد أنك توقفت عن فعل‬ 
‫الأفعال الجنسية الشاذة؟‬

269
00:15:41,800 --> 00:15:43,200
‫أجل، آسف على ذلك‬

270
00:15:43,720 --> 00:15:45,120
‫كنت أحاول أن أكون مثيراً‬

271
00:15:45,880 --> 00:15:47,520
‫- (بوني)‬ 
‫- يا إلهي‬

272
00:15:49,720 --> 00:15:52,200
‫ما حدث بيننا الليلة الماضية‬ 
‫ليس خطأ‬

273
00:15:52,760 --> 00:15:54,560
‫- ينتمي كل منا للآخر‬ 
‫- حسناً‬

274
00:15:55,200 --> 00:15:56,600
‫احتفظي بهذه الفكرة‬

275
00:16:00,680 --> 00:16:02,280
‫- أفهمتِ الآن؟‬ 
‫- أرجوك‬

276
00:16:02,800 --> 00:16:04,200
‫أتسمين هذه قبلة؟‬

277
00:16:06,960 --> 00:16:08,360
‫الآن يمكنني تخيل ذلك‬

278
00:16:12,080 --> 00:16:13,480
‫كانت جيدة للغاية‬

279
00:16:14,080 --> 00:16:15,480
‫لم أكن مستعداً لنفعلها ثانية‬

280
00:16:18,960 --> 00:16:21,320
‫هذا بالضبط ما حدث في (اليابان)‬

281
00:16:25,720 --> 00:16:29,120
‫"مرحباً، اسمي (سوليداد)‬ 
‫وأنا مدمنة كحول"‬

282
00:16:29,720 --> 00:16:31,120
‫"مرحباً (سوليداد)"‬

283
00:16:32,920 --> 00:16:36,800
‫أعرفت كم سخيف المجيء‬ 
‫إلى هذا اللقاء لتجنب من ضاجعتهم‬

284
00:16:36,920 --> 00:16:38,840
‫بحقك، أين روح المغامرة؟‬

285
00:16:39,760 --> 00:16:42,480
‫كيف يمكنني أن أفهم شيئاً؟‬ 
‫لا أفهم ماذا تقول‬

286
00:16:42,760 --> 00:16:44,200
‫حسناً، سأترجم‬

287
00:16:47,080 --> 00:16:48,480
‫شربت‬

288
00:16:51,240 --> 00:16:52,640
‫أفسدت حياتي‬

289
00:16:55,400 --> 00:16:56,800
‫كل شيء أفضل الآن‬

290
00:16:57,840 --> 00:16:59,240
‫شكراً لكِ، هذا مفيد‬

291
00:17:01,640 --> 00:17:03,600
‫يا إلهي، (بوني بلانكيت)!‬

292
00:17:05,200 --> 00:17:06,600
‫"هيّا بنا"‬

293
00:17:10,080 --> 00:17:13,080
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


