﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,480
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,600 --> 00:00:04,720
‫- مرحباً، أنا (بوني)، مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (بوني)‬

3
00:00:05,840 --> 00:00:07,240
‫هل أنتِ جديدة؟‬

4
00:00:08,040 --> 00:00:09,440
‫- أجل، أعتقد ذلك‬ 
‫- جيد‬

5
00:00:10,120 --> 00:00:14,120
‫نحن سنذهب لنحتسي لقهوة مع بعض الفتيات‬ 
‫بعد المقابلة، أتريدين المجيء معنا؟‬

6
00:00:14,240 --> 00:00:16,080
‫إذن يا (جودي)، ماذا تدمنين؟‬

7
00:00:16,720 --> 00:00:18,640
‫أعشاب وأشجار وحشائش‬

8
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
‫- ما هذه الأشياء؟‬ 
‫- كوكايين، ماريجوانا، حشيش‬

9
00:00:22,400 --> 00:00:23,800
‫آسفة، ماذا يحدث؟‬

10
00:00:24,240 --> 00:00:25,800
‫كوكايين، حشيش، ميثافيتامين‬

11
00:00:26,240 --> 00:00:28,200
‫- ألا تشربين الكحول؟‬ 
‫- لم أبلغ الثانية والعشرين بعد‬

12
00:00:28,320 --> 00:00:29,720
‫لذلك من الصعب الحصول عليه‬

13
00:00:30,560 --> 00:00:32,240
‫أيعرف والداك أنّك تحاولين‬ 
‫الإقلاع عن المخدرات؟‬

14
00:00:32,720 --> 00:00:34,120
‫لا يعرف والداي أنّني حية‬

15
00:00:34,880 --> 00:00:36,280
‫يا إلهي، انظري‬

16
00:00:36,520 --> 00:00:37,960
‫الغبية الصغيرة لا تزال نائمة‬

17
00:00:38,080 --> 00:00:40,840
‫حبيبتي نحن نرحب بإقامتك‬ 
‫معنا حتى تتعافي‬

18
00:00:40,960 --> 00:00:43,360
‫لكن أيمكنك أن تقفي‬ 
‫على قدميك مرة بين الحين والأخرى؟‬

19
00:00:43,720 --> 00:00:45,880
‫حصلت على وظيفة، أنا نادلة‬

20
00:00:46,360 --> 00:00:47,960
‫تهانينا‬

21
00:00:48,080 --> 00:00:50,560
‫استرخي‬ 
‫أختك لم تدعوك لتعيشي معها‬

22
00:00:50,680 --> 00:00:52,560
‫إن لم تكن مستعدة لإعطائك فرصة أخرى‬

23
00:00:52,680 --> 00:00:54,160
‫- أو ثامنة‬ 
‫- أو تاسعة‬

24
00:00:56,720 --> 00:00:59,360
‫اسمعا، أردت فقط أن أشكركما‬ 
‫على كل شيء‬

25
00:01:00,040 --> 00:01:01,440
‫هذا يسعدنا‬

26
00:01:01,800 --> 00:01:03,200
‫أحياناً‬

27
00:01:03,960 --> 00:01:07,160
‫لا أعرف ماذا كان سيحدث من دونكما‬ 
‫أقصد أنّكما حقاً، أنقذتما حياتي‬

28
00:01:09,160 --> 00:01:12,360
‫- أحبكما‬ 
‫- نحبك أيضاً‬

29
00:01:14,040 --> 00:01:16,000
‫"والآن..."‬

30
00:01:16,160 --> 00:01:19,240
‫- حسناً، هو لطيف‬ 
‫- حقاً أحب الرجل بقرط في أنفه‬

31
00:01:20,080 --> 00:01:22,000
‫فيمكنك تعليقه بخطاف‬ 
‫ووضعه في محفظتك‬

32
00:01:23,200 --> 00:01:26,160
‫يعمل في دار رسم الوشوم‬ 
‫هو متمرن على الثقب‬

33
00:01:26,480 --> 00:01:27,880
‫إذن، فهو رجل أحلامك‬

34
00:01:29,120 --> 00:01:30,520
‫يبدو رائعاً يا (جودي)‬

35
00:01:31,640 --> 00:01:33,960
‫- لكن...‬ 
‫- هو مقلع عن المخدرات‬

36
00:01:34,120 --> 00:01:36,280
‫منذ بضعة أسابيع فقط‬ 
‫ولم تكادي تنهين الشهر السادس‬

37
00:01:36,400 --> 00:01:38,200
‫لكن (ترافيس) ملتزم بالبرنامج‬

38
00:01:38,360 --> 00:01:40,240
‫لديه وشم "يوم بيوم"‬ 
‫على رقبته‬

39
00:01:40,760 --> 00:01:43,560
‫لديه أيضاً وشم جمجمة تدخن‬ 
‫سيجارة محشوة على صدره‬

40
00:01:45,200 --> 00:01:47,880
‫ما أقصده أنّه من المبكر‬ 
‫الارتباط العاطفي‬

41
00:01:48,480 --> 00:01:50,280
‫لم تفهمي، لأنّه مختلف‬

42
00:01:51,040 --> 00:01:54,120
‫- كم مرة قلت لك هذا؟‬ 
‫- لديك طفلان فعلى الأقل مرتين‬

43
00:01:55,400 --> 00:01:57,000
‫هل ضاجعت (ترافيس) الصغير؟‬

44
00:01:57,760 --> 00:01:59,600
‫- نحن نقضي الوقت معاً‬ 
‫- هذا يعني نعم‬

45
00:01:59,760 --> 00:02:01,200
‫أعلم ماذا يعني نقضي الوقت‬

46
00:02:02,080 --> 00:02:03,480
‫ظننتكما ستكونان سعيدتين من أجلي‬

47
00:02:03,600 --> 00:02:06,000
‫قابلت شاباً رائعاً‬ 
‫مقلع عن المخدرات، لديه وظيفة‬

48
00:02:06,120 --> 00:02:08,320
‫يعاملني جيداً، يبدو أنّكما غيورتين‬

49
00:02:08,600 --> 00:02:11,160
‫لست غيورة وإنما أهتم لأمرك‬

50
00:02:11,280 --> 00:02:12,680
‫أنا غيورة قليلاً‬

51
00:02:14,320 --> 00:02:17,280
‫الأمر هو إن كنت تريدين‬ 
‫مني أن أكون راعيتك‬

52
00:02:17,400 --> 00:02:20,120
‫ولن تأخذي بنصيحتي، ستفشلين‬

53
00:02:21,920 --> 00:02:23,320
‫إذن؟‬

54
00:02:23,440 --> 00:02:24,840
‫أيمكنني أن أكون صديقته؟‬

55
00:02:24,960 --> 00:02:26,680
‫- لا أدري، هل تستطيعين؟‬ 
‫- تذكري‬

56
00:02:26,800 --> 00:02:29,560
‫كم يحب الرجال أن يكونوا أصدقاء‬ 
‫فتاة مثيرة ذات ١٩ عاماً‬

57
00:02:31,160 --> 00:02:32,560
‫أجل، أستطيع‬

58
00:02:32,680 --> 00:02:34,200
‫- أعطيني يدك‬ 
‫- ماذا؟‬

59
00:02:34,520 --> 00:02:35,920
‫أعطهِا لي فحسب‬

60
00:02:36,840 --> 00:02:40,240
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- أرسم لكِ وشم يذكرك‬

61
00:02:43,040 --> 00:02:44,440
‫أسدقاء وحسب‬

62
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
‫هذا حرف (ص)‬

63
00:02:46,320 --> 00:02:47,840
‫أراها (س)، هذه أسدقاء‬

64
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
‫حسناً، عليكِ إخبار (ترافيس)‬ 
‫بأنّ عليكما أن تكونا "سديقين"‬

65
00:02:52,240 --> 00:02:53,720
‫- حسناً‬ 
‫- لا يهم‬

66
00:02:53,840 --> 00:02:56,080
‫عليّ الذهاب للعمل‬ 
‫شكراً على القهوة‬

67
00:02:56,360 --> 00:02:57,760
‫هذه فائدة "الأسدقاء"‬

68
00:02:58,760 --> 00:03:00,160
‫وداعاً يا (جودي)‬

69
00:03:01,200 --> 00:03:03,640
‫عرفت أنّها ذاهبة لتضاجعه‬

70
00:03:04,040 --> 00:03:08,040
‫أعلم، لكنّي أفسدت الأمر قليلاً‬ 
‫وهذا هو الشيء الجيد‬

71
00:03:08,760 --> 00:03:10,240
‫أنتِ تحبين هذه الفتاة، أليس كذلك؟‬

72
00:03:11,720 --> 00:03:14,080
‫الشيء الجيد في كوني‬ 
‫مقلعة عن المخدرات‬

73
00:03:14,320 --> 00:03:15,840
‫أنّ لدي الكثير من الحب لأعطيه‬

74
00:03:17,040 --> 00:03:19,320
‫أتطلع لأن أكون المستفيدة من ذلك‬

75
00:03:23,360 --> 00:03:24,760
‫أيمكنني طلب الحساب؟‬

76
00:03:41,840 --> 00:03:43,520
‫- مرحباً، ادخلي‬ 
‫- شكراً‬

77
00:03:43,920 --> 00:03:45,760
‫- هل هذا وقت مناسب؟‬ 
‫- بالطبع‬

78
00:03:45,880 --> 00:03:49,120
‫- ما الأمر؟‬ 
‫- أنا فقط لديّ مشاكل مع (جودي)‬

79
00:03:49,240 --> 00:03:51,680
‫- ولا أعرف مدى ما عليّ بذله‬ 
‫- (كراستي)‬

80
00:03:52,440 --> 00:03:55,040
‫- مرحباً يا (فيكتور)‬ 
‫- تعالي هنا، عانقيني‬

81
00:03:56,160 --> 00:03:57,560
‫مرحباً‬

82
00:03:58,440 --> 00:04:00,040
‫يا إلهي، أنت تضع عطراً كثيراً‬

83
00:04:01,240 --> 00:04:04,800
‫يساعدني على ألاّ أشم القطط‬ 
‫ليس وكأنني لا أحب القطط‬

84
00:04:08,480 --> 00:04:10,040
‫- هل أخبرتها؟‬ 
‫- ليس بعد‬

85
00:04:10,760 --> 00:04:12,160
‫تخبريني بماذا؟‬

86
00:04:14,480 --> 00:04:15,880
‫يا إلهي‬

87
00:04:16,280 --> 00:04:18,520
‫يا إلهي‬

88
00:04:19,120 --> 00:04:21,040
‫- دعيني أراها مجدداً‬ 
‫- دفنها (فيكتور)‬

89
00:04:21,160 --> 00:04:23,280
‫في سلة مخلفات القطة‬ 
‫لذلك وجدتها وأنا أنظفها‬

90
00:04:24,320 --> 00:04:27,240
‫ماذا عليّ قوله؟‬ 
‫أحببتها، فوضعت الخاتم فيها‬

91
00:04:28,720 --> 00:04:30,280
‫إذن، ما موعد الزفاف؟‬

92
00:04:30,720 --> 00:04:33,400
‫- الأسبوع القادم‬ 
‫- الأسبوع القادم! هل أنتِ حامل؟‬

93
00:04:34,080 --> 00:04:36,680
‫حجزنا بالفعل رحلة بحرية‬ 
‫إلى (ألاسكا) في نهاية الشهر‬

94
00:04:36,800 --> 00:04:38,320
‫لذلك قررنا أن نجعله شهر العسل‬

95
00:04:39,120 --> 00:04:42,200
‫هذا رائع، سعيدة جداً من أجلكما‬

96
00:04:42,640 --> 00:04:44,440
‫شكراً، ماذا يحدث مع (جودي)؟‬

97
00:04:44,720 --> 00:04:46,480
‫لا عليك، الأمور بخير‬ 
‫يمكنني تدارك الأمر‬

98
00:04:46,600 --> 00:04:48,440
‫دعينا نتحدث عن حفل وداع عزوبيتك‬

99
00:04:48,560 --> 00:04:50,240
‫- هذا غير ضروري‬ 
‫- بحقك‬

100
00:04:50,400 --> 00:04:54,320
‫سيكون ممتعاً، دعيني أفعل هذا من أجلك‬ 
‫سنجعله حفلاً صغيراً فقط أنا والبنات‬

101
00:04:54,600 --> 00:04:56,040
‫حسناً، شكراً لكِ‬

102
00:04:56,240 --> 00:04:57,800
‫يمكنك أخذ أختي‬

103
00:04:58,640 --> 00:05:00,360
‫هذه فكرة رائعة يا (فيكتور)‬

104
00:05:06,320 --> 00:05:08,320
‫حسناً، هذه قطعة معجنات مزعجة‬

105
00:05:09,480 --> 00:05:12,120
‫حسناً، لا يمكنك إقامة حفل‬ 
‫وداع عزوبية من دون هذه‬

106
00:05:12,440 --> 00:05:15,000
‫- أتظنون أنّ (مارجوري) ستحبها؟‬ 
‫- من لا يحب قضيب من الكعك‬

107
00:05:16,640 --> 00:05:18,040
‫السحاقيات المصابات بالسكري‬

108
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
‫لمَ لا تضعيها في المطبخ؟‬

109
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
‫من دون التسلل للعقة‬

110
00:05:24,120 --> 00:05:26,600
‫لا يمكنك تصور كم أنا سعيدة‬ 
‫من أجل (ماجوري)‬

111
00:05:26,720 --> 00:05:29,600
‫أجل، هذا يوضح أنّ الأشياء الجيدة‬ 
‫تحدث للأشخاص الصالحين‬

112
00:05:29,720 --> 00:05:31,760
‫من فضلك، أنتِ تفكرين‬ 
‫في نفس ما أفكر فيه‬

113
00:05:31,880 --> 00:05:34,360
‫تباً، كيف تتزوج‬ 
‫هذه العجوز الشمطاء قبلنا؟‬

114
00:05:34,840 --> 00:05:37,800
‫أمي! كيف تقولين شيئاً بشعاً‬ 
‫كهذا بصوت عالٍ؟‬

115
00:05:38,000 --> 00:05:39,440
‫حسناً، لا شيء مضحك‬ 
‫لو فكرت فيه فقط‬

116
00:05:40,600 --> 00:05:42,080
‫أليس هذا خبراً جيداً‬ 
‫من أجلكنّ؟‬

117
00:05:42,200 --> 00:05:43,840
‫أقصد أنّ العجائز يمكنهم‬ 
‫العثور على الحب أيضاً‬

118
00:05:45,800 --> 00:05:47,360
‫العجائز يوشكون أنّ يضربوها‬ 
‫على مؤخرتها‬

119
00:05:50,240 --> 00:05:51,800
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

120
00:05:51,920 --> 00:05:54,120
‫هذه العروس الخجولة، تفضلي‬

121
00:05:54,360 --> 00:05:56,360
‫(كريستي)، هذه أخت (فيكتور)‬

122
00:05:56,640 --> 00:05:58,040
‫(آنيا)‬

123
00:06:00,400 --> 00:06:03,280
‫(آنيا)، هذه صديقتي (كريستي)‬

124
00:06:03,960 --> 00:06:06,080
‫من الرائع مقابلتك يا (آنيا)‬

125
00:06:06,280 --> 00:06:07,920
‫من الجيد مقابلتك أيضاً‬

126
00:06:09,640 --> 00:06:11,200
‫هيا، رحبن بـ(آنيا)‬

127
00:06:11,440 --> 00:06:12,840
‫- أنا (جودي)‬ 
‫- (ويندي)‬

128
00:06:13,080 --> 00:06:16,560
‫مرحباً، أنا (جيل) بالتأكيد أنّتِ‬ 
‫متحمسة لأنّ أخوك الأكبر سيتزوج أخيراً‬

129
00:06:16,760 --> 00:06:18,160
‫ألا أبدو متحمسة؟‬

130
00:06:20,000 --> 00:06:22,320
‫مرحباً، متحمسة أم لديك إمساك‬ 
‫ما الفرق؟‬

131
00:06:25,320 --> 00:06:29,080
‫حسناً، الجولة الثانية‬ 
‫مِن مَن يعرف (مارجوري) جيداً‬

132
00:06:30,000 --> 00:06:33,240
‫منذ ٣٥ سنة عندما كانت (مارجوري)‬ 
‫مشرّدة في حديقة (غولدن غيت)‬

133
00:06:33,840 --> 00:06:35,320
‫من هو نجم الروك المشهور‬

134
00:06:35,480 --> 00:06:38,200
‫- الذي أعطاها دولاراً وثمن الحمض؟‬ 
‫- (جينس جوبلين)‬

135
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
‫- (سانتانا)‬ 
‫- (جرايس سليك)‬

136
00:06:42,040 --> 00:06:43,440
‫فرقة (ذا بيتلز)!‬

137
00:06:44,960 --> 00:06:46,440
‫ماذا؟ هم قدامى، وهي أيضاً‬

138
00:06:48,280 --> 00:06:49,960
‫آسفة، كل هذا خطأ‬

139
00:06:50,080 --> 00:06:52,200
‫- السؤال لـ(مارجوري)‬ 
‫- (جيري غارسيا)‬

140
00:06:52,680 --> 00:06:54,480
‫هل هذا شخص حقيقي؟‬ 
‫ظننته اسم مثلجات‬

141
00:06:58,400 --> 00:06:59,800
‫أكنتِ مشردة؟‬

142
00:06:59,960 --> 00:07:02,680
‫لبضع سنوات فحسب‬ 
‫لننتقل إلى السؤال التالي‬

143
00:07:03,000 --> 00:07:04,400
‫ماذا كانت كنية (مارجوري)‬

144
00:07:04,520 --> 00:07:06,080
‫- عندما كانت في السجن؟‬ 
‫- قاتلة‬

145
00:07:06,200 --> 00:07:07,600
‫- (مارج) الكبيرة‬ 
‫- (يودا)‬

146
00:07:09,480 --> 00:07:11,920
‫- هل قلتِ (يودا)؟‬ 
‫- نفس الشيء هو قديم، وهي أيضاً‬

147
00:07:13,440 --> 00:07:14,840
‫خطأ أيضاً، (مارجوري)‬

148
00:07:15,440 --> 00:07:17,600
‫- المطرقة‬ 
‫- كنت في السجن؟‬

149
00:07:18,120 --> 00:07:21,360
‫- باختصار‬ 
‫- وكنت تضربين الناس بالمطرقة؟‬

150
00:07:21,640 --> 00:07:23,040
‫ليس بالضبط‬

151
00:07:23,280 --> 00:07:26,600
‫زميلتي في الزنزانة كانت تمرح معي‬ 
‫لذلك كان عليّ ضربها بالإنجيل‬

152
00:07:27,040 --> 00:07:28,560
‫إذن، لمَ لم يسموكِ الإنجيل؟‬

153
00:07:28,800 --> 00:07:30,200
‫أطلِقَ على أخرى‬

154
00:07:31,880 --> 00:07:33,320
‫حسناً، السؤال التالي‬

155
00:07:34,120 --> 00:07:36,800
‫في حفل (رولينج ستونس) بـ(ألتمونت)‬

156
00:07:37,360 --> 00:07:40,560
‫- كم عدد العصابات التي...‬ 
‫- حسناً، لنلعب لعبة أخرى‬

157
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
‫يا إلهي، أعلم هذه‬

158
00:07:46,800 --> 00:07:48,200
‫فلتفتحي الهدايا‬

159
00:07:48,400 --> 00:07:52,600
‫- فكرة رائعة‬ 
‫- أيعلم (فيكتور) ما فعلتِ؟‬

160
00:07:52,720 --> 00:07:54,800
‫بالطبع، نخبر بعضنا البعض بكل شيء‬

161
00:07:54,960 --> 00:07:56,920
‫وهذا حدث منذ وقت طويل‬

162
00:07:57,320 --> 00:07:58,720
‫طويل حقاً‬

163
00:07:59,840 --> 00:08:01,400
‫فهمنا ذلك، أنتِ صغيرة‬

164
00:08:02,800 --> 00:08:04,280
‫يا للمرح!‬

165
00:08:05,120 --> 00:08:07,800
‫أصفاد من الفرو‬ 
‫وملابس داخلية شفافة‬

166
00:08:07,960 --> 00:08:09,360
‫ملطف الفراولة‬

167
00:08:11,760 --> 00:08:15,120
‫خالي من السكر‬ 
‫يمكن لـ(فيكتور) الأكل منه كما يشاء‬

168
00:08:17,720 --> 00:08:19,120
‫المعذرة‬

169
00:08:23,960 --> 00:08:26,920
‫يا رفاق، (آنيا) قديمة الطراز‬ 
‫علينا أن نكف قليلاً‬

170
00:08:27,480 --> 00:08:30,000
‫إذن، ألن نلعب‬ 
‫"ثبت الخرطوم على رجل الإطفاء"؟‬

171
00:08:31,080 --> 00:08:32,480
‫أعتقد لا‬

172
00:08:33,000 --> 00:08:34,400
‫تباً‬

173
00:08:34,760 --> 00:08:38,840
‫والآن، بقدر ما هذا ممتع‬ 
‫عليّ المغادرة‬

174
00:08:39,520 --> 00:08:42,280
‫تهانيّ يا (مارجوري)‬ 
‫أراك في الزفاف‬

175
00:08:42,520 --> 00:08:44,280
‫- حسناً‬ 
‫- شكراً يا حبيبتي‬

176
00:08:44,760 --> 00:08:46,920
‫أتغادرين حقاً؟ بدأنا للتو‬

177
00:08:47,280 --> 00:08:50,800
‫- أجل، لديّ شيء أقوم به‬ 
‫- هل الشيء اسمه (ترافيس) بالمصادفةً؟‬

178
00:08:51,480 --> 00:08:52,880
‫اسمه (سوليفان)‬

179
00:08:54,920 --> 00:08:57,600
‫(جودي)، أليس مبكراً البدء بالمواعدة؟‬

180
00:08:58,120 --> 00:09:00,960
‫شكراً لكِ، هذا ما كنت أقوله‬ 
‫ولم تكن تسمعني‬

181
00:09:01,160 --> 00:09:03,520
‫هل أخبرتها بأنّك تجاهلت نصيحتي‬ 
‫بشأن المواعدة عندما كنتِ صغيرة؟‬

182
00:09:05,520 --> 00:09:09,160
‫لا يا (مارجوري)‬ 
‫ظننت أنّ هذا سيقوض هدفي‬

183
00:09:11,840 --> 00:09:14,600
‫- (جودي)، أقلع لتوه عن الهيروين‬ 
‫- أجل ، أقلع عنه‬

184
00:09:14,720 --> 00:09:16,120
‫ولا يتعاطى أي شيء منذ ستة أسابيع‬

185
00:09:16,480 --> 00:09:18,280
‫- أخبريها يا (مارجوري)‬ 
‫- بماذا أخبرها؟‬

186
00:09:18,680 --> 00:09:21,000
‫أخبرها بأنّني لم أكن قادرة‬ 
‫على إقامة علاقة حقيقية‬

187
00:09:21,120 --> 00:09:24,520
‫مع أي شخص لسنتين تقريباً‬ 
‫بعد إقلاعي عن الهيروين‬

188
00:09:29,200 --> 00:09:32,120
‫- كم سمعت؟‬ 
‫- ما يخص الهيروين فحسب‬

189
00:09:34,800 --> 00:09:36,440
‫- أيمكنني الذهاب الآن؟‬ 
‫- لا أحد يمنعك، فقط‬

190
00:09:36,920 --> 00:09:38,680
‫- كوني حذرة، أتفقنا؟‬ 
‫- أجل، حسناً‬

191
00:09:39,160 --> 00:09:40,560
‫وداعاً‬

192
00:09:42,240 --> 00:09:43,880
‫(آنيا)، ماذا تفعلين بالداخل؟‬

193
00:09:44,000 --> 00:09:45,920
‫"اذهبي بعيداً، أيتها العاهرة الرخيصة"‬

194
00:09:49,520 --> 00:09:53,120
‫حسناً، لن تخرج الآن‬ 
‫هيّا لنأكل القضيب‬

195
00:09:58,120 --> 00:10:01,040
‫- هيّا يا أمي‬ 
‫- "لم أعثر على أقراطي الجديدة"‬

196
00:10:01,160 --> 00:10:02,560
‫ذلك لأنّني أرتديها‬

197
00:10:02,880 --> 00:10:04,800
‫هيّا، سيفوتنا الزفاف‬

198
00:10:05,040 --> 00:10:06,720
‫من أخبرك بأنّه يمكنكِ استعارة أقراطي؟‬

199
00:10:06,920 --> 00:10:08,720
‫ولا يمكنني ارتداء حذائك‬ 
‫أيمكنني الآن؟‬

200
00:10:09,400 --> 00:10:10,800
‫لنذهب‬

201
00:10:13,440 --> 00:10:14,840
‫نحن في الطريق يا (مارجوري)‬

202
00:10:16,240 --> 00:10:17,640
‫- بحقك‬ 
‫- ماذا؟‬

203
00:10:18,440 --> 00:10:20,400
‫- (آنيا) ترفض الذهاب للحفل‬ 
‫- لماذا؟‬

204
00:10:20,600 --> 00:10:22,000
‫لماذا؟‬

205
00:10:22,120 --> 00:10:23,520
‫لا توافق على (مارجوري)‬

206
00:10:23,640 --> 00:10:25,200
‫حسناً، لا أوافق عليها، وسأذهب‬

207
00:10:27,120 --> 00:10:29,680
‫أعطِه لي، تباً لها يا (مارجوري)‬

208
00:10:29,920 --> 00:10:32,240
‫هذا يومك، لا تدعي‬ 
‫هذه العجوز الشمطاء تفسده‬

209
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
‫من يهتم بإحباط (فيكتور)؟‬ 
‫إنه ليس يومه أيضاً؟‬

210
00:10:37,680 --> 00:10:39,080
‫هذا عنكِ‬

211
00:10:40,360 --> 00:10:41,760
‫هي تبكي، أنسحب‬

212
00:10:44,400 --> 00:10:46,680
‫(مارجوري)، أين محطمة الأفراح‬ 
‫الأرمينية الآن؟‬

213
00:10:49,360 --> 00:10:51,200
‫حسناً، فقط استرخي‬

214
00:10:51,320 --> 00:10:52,720
‫سنهتم بكل شيء‬

215
00:10:53,720 --> 00:10:56,000
‫لا يهم كيف سنأخذها إلى هناك‬ 
‫من الأفضل ألاّ تعرفي‬

216
00:10:57,920 --> 00:10:59,680
‫- كيف ستفعلين ذلك‬ 
‫- كالعادة‬

217
00:10:59,920 --> 00:11:01,640
‫- الشرطية الجيدة، الشرطية السيئة‬ 
‫- بحقك‬

218
00:11:01,760 --> 00:11:03,160
‫لمَ لستِ أنتِ الشرطية السيئة؟‬

219
00:11:03,320 --> 00:11:05,440
‫لقد انتهينا من ذلك، أنا رائعة‬

220
00:11:13,960 --> 00:11:15,720
‫هذا هو، الكوخ الرائع الصغير‬

221
00:11:15,880 --> 00:11:18,000
‫هل تعيش هنا أم وقعت هنا؟‬

222
00:11:22,840 --> 00:11:24,240
‫اللعنة‬

223
00:11:24,600 --> 00:11:26,640
‫(جودي)، أنا مشغولة الآن‬

224
00:11:27,200 --> 00:11:28,600
‫"من في الخارج؟"‬

225
00:11:28,720 --> 00:11:32,040
‫مرحباً يا (آنيا)، نحن (كريستي)‬ 
‫و(بوني)، أتتذكرين من الحفل؟‬

226
00:11:32,640 --> 00:11:34,560
‫لا يمكنني التحدث الآن‬ 
‫أراك في حفل الزفاف‬

227
00:11:35,320 --> 00:11:36,720
‫عليّ إنهاء المكالمة‬

228
00:11:37,400 --> 00:11:38,800
‫اذهبا‬

229
00:11:39,640 --> 00:11:41,040
‫دورك‬

230
00:11:41,160 --> 00:11:44,000
‫(آنيا)، أعلم أنّ هذا وقت عصيب‬

231
00:11:44,120 --> 00:11:45,720
‫نحتاج منكِ خمس دقائق وحسب‬

232
00:11:45,840 --> 00:11:47,680
‫أرجوكِ، ماذا حدث للشرطية السيئة؟‬

233
00:11:47,960 --> 00:11:49,720
‫- انتظري‬ 
‫- أخبرتكما بأنّ...‬

234
00:11:51,000 --> 00:11:53,120
‫افتحي الباب الكبير‬ 
‫وإلاّ سأسحبك من الصغير‬

235
00:11:54,880 --> 00:11:56,280
‫لمَ كنت أشكّ فيكِ؟‬

236
00:11:57,280 --> 00:11:59,600
‫خمس دقائق وتذهبان‬

237
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
‫شكراً لكِ‬

238
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
‫- لديك منزل لطيف‬ 
‫- أجل‬

239
00:12:05,320 --> 00:12:06,720
‫جداً، كفيلم (روزماريز بيبي)‬

240
00:12:09,480 --> 00:12:10,880
‫هيّا، تكلما‬

241
00:12:11,560 --> 00:12:16,160
‫(آنيا) عليك معرفة أنّك تزعجين‬ 
‫(مارجوري) وتحطمينها‬

242
00:12:16,280 --> 00:12:17,680
‫- بعدم قدومك إلى حفل الزفاف‬ 
‫- جيد‬

243
00:12:18,840 --> 00:12:20,240
‫أجل، جيد‬

244
00:12:20,720 --> 00:12:22,400
‫لكنهما سيتزوجان‬

245
00:12:22,840 --> 00:12:25,080
‫وأعتقد أنّه عليك أن تسألي نفسك‬

246
00:12:25,680 --> 00:12:30,240
‫أتريدين أن تتذكري هذه اللحظة‬ 
‫بعد عشرين عاماً، وتندمين‬

247
00:12:30,360 --> 00:12:32,600
‫لأنّك رفضتِ مشاركتهما الفرحة‬

248
00:12:33,080 --> 00:12:35,520
‫أتوقع أن أكون ميتة‬ 
‫بعد عشرين عاماً من الآن‬

249
00:12:38,560 --> 00:12:40,160
‫حسناً، عشرة أعوام‬

250
00:12:40,320 --> 00:12:41,720
‫ميتة أيضاً‬

251
00:12:43,480 --> 00:12:44,960
‫- ألا تريدين المقاطعة؟‬ 
‫- كلاّ، عملك رائع‬

252
00:12:48,280 --> 00:12:51,680
‫أظن أنّنا كنّا نعطيكِ انطباعاً‬ 
‫سيئاً عن (مارجوري)‬

253
00:12:51,800 --> 00:12:53,320
‫- في حفل وداع العزوبية‬ 
‫- ماذا؟‬

254
00:12:53,440 --> 00:12:54,920
‫هي مريعة‬

255
00:12:55,080 --> 00:12:56,480
‫وليست مناسبة لأخي‬

256
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
‫حسناً، ربما كان هذا صحيحاً‬

257
00:12:59,920 --> 00:13:01,320
‫منذ سنين عديدة مضت‬

258
00:13:01,640 --> 00:13:05,520
‫أمّا الآن هي شخصية طيبة، ومحبوبة‬

259
00:13:05,640 --> 00:13:07,680
‫- تساعد الكثيرين‬ 
‫- كلاّ‬

260
00:13:08,320 --> 00:13:09,840
‫الناس مثلها لا يتغيرون‬

261
00:13:10,600 --> 00:13:12,120
‫هذا ليس صحيحاً، نحن تغيرنا‬

262
00:13:13,040 --> 00:13:14,880
‫أقصد أنّني تغيرت‬ 
‫وهي تعمل على ذلك‬

263
00:13:16,720 --> 00:13:19,920
‫هذا لطيف‬ 
‫لست مهتمة بكما أيضاً‬

264
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
‫ألم يأتِ دورك بعد؟‬

265
00:13:25,120 --> 00:13:26,520
‫حسناً‬

266
00:13:26,880 --> 00:13:28,280
‫- أتحبين البراندي؟‬ 
‫- أجل‬

267
00:13:28,400 --> 00:13:29,800
‫اثبتي ذلك‬

268
00:13:33,080 --> 00:13:35,760
‫فلنبدأ الحفل‬

269
00:13:37,560 --> 00:13:39,000
‫(آنيا)، أنتِ أتيت‬

270
00:13:39,680 --> 00:13:41,480
‫(فيكتور)، أخي‬

271
00:13:42,400 --> 00:13:45,200
‫- هل هي ثملة؟‬ 
‫- كشفت صدرها أمام حافلة مدرسية‬

272
00:13:47,040 --> 00:13:49,520
‫أنا آسفة لو أحزنتك يا (فيكتور)‬

273
00:13:49,760 --> 00:13:52,120
‫أنا فقط خائفة من خسارتك‬

274
00:13:52,520 --> 00:13:54,760
‫يا صغيرتي، لن تخسريني أبداً‬

275
00:13:55,520 --> 00:13:57,480
‫ستعيشين معي و(مارجوري)‬

276
00:13:59,520 --> 00:14:00,920
‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟‬

277
00:14:04,320 --> 00:14:05,760
‫نبارككما باسم الروح القدس‬

278
00:14:06,440 --> 00:14:08,920
‫أن تجتمعا في سلام‬ 
‫وأن يكون الرب معكما‬

279
00:14:09,640 --> 00:14:11,200
‫- هل أقبلها الآن؟‬ 
‫- أجل، قبلها الآن‬

280
00:14:27,520 --> 00:14:31,000
‫انتظرا، أنا قادمة لأعيش معكما‬

281
00:14:31,760 --> 00:14:33,160
‫ما هذا الآن؟‬

282
00:14:36,720 --> 00:14:38,520
‫حسناً، فعلتها‬

283
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
‫هي امرأة متزوجة‬

284
00:14:40,400 --> 00:14:41,920
‫واحدة تزوجت، ويبقي أربعة‬

285
00:14:43,240 --> 00:14:44,640
‫ليس هذا سيئاً، أنتِ التالية‬

286
00:14:44,920 --> 00:14:47,720
‫- لمَ لست أنتِ؟‬ 
‫- سئمت من الزواج‬

287
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
‫بحقك، ستجدين الحب مجدداً‬

288
00:14:50,600 --> 00:14:52,000
‫بالطبع، سأعثر على الحب‬

289
00:14:52,360 --> 00:14:53,920
‫لا أريد التخلي عن نفقتي‬

290
00:14:55,640 --> 00:14:57,080
‫هذا أفضل، فليذهبوا إلى الجحيم‬

291
00:15:01,120 --> 00:15:02,520
‫يجب أن يكون هذا جيداً‬

292
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
‫(جودي) أين أنتِ؟ فاتك الحفل‬

293
00:15:09,280 --> 00:15:11,320
‫أجل، أنا (كريستي بلانكيت)‬ 
‫من يتحدث؟‬

294
00:15:15,200 --> 00:15:16,720
‫لا أفهم، أين (جودي)؟‬

295
00:15:21,000 --> 00:15:22,400
‫كلاّ، لا يمكن لهذا أن يحدث‬

296
00:15:23,120 --> 00:15:24,520
‫ما الأمر؟‬

297
00:15:24,680 --> 00:15:26,240
‫هي يجب أن تكون هنا معنا‬

298
00:15:26,800 --> 00:15:28,200
‫(كريستي)، ما الأمر؟‬

299
00:15:30,520 --> 00:15:31,920
‫تناولت (جودي) جرعة‬ 
‫زائدة من المخدرات‬

300
00:15:32,440 --> 00:15:33,840
‫أستكون بخير؟‬

301
00:15:36,040 --> 00:15:37,440
‫لقد ماتت‬

302
00:15:38,040 --> 00:15:39,440
‫لا‬

303
00:15:42,720 --> 00:15:44,280
‫أجل أيها الضابط، لا أزال هنا‬

304
00:15:50,680 --> 00:15:52,080
‫لا يمكنني تصديق ذلك‬

305
00:15:53,800 --> 00:15:55,400
‫كانت بحال جيدة في الحفل‬

306
00:15:56,680 --> 00:15:58,080
‫كيف حدث هذا؟‬

307
00:15:59,200 --> 00:16:00,720
‫كل ما أعرفه هو أنّهم...‬

308
00:16:01,760 --> 00:16:06,200
‫وجدوها في الحمام في شقتها‬

309
00:16:09,120 --> 00:16:12,120
‫من الواضح أنّ حبيبها‬ 
‫اتصل بالطواريء واختفي‬

310
00:16:18,840 --> 00:16:20,240
‫أسنخبر (مارجوري)؟‬

311
00:16:23,120 --> 00:16:24,520
‫لا، لن نخبرها‬

312
00:16:25,560 --> 00:16:26,960
‫ماذا تقصدين بأنّنا لن نخبرها؟‬

313
00:16:33,720 --> 00:16:35,120
‫هكذا ستسير الأمور‬

314
00:16:36,200 --> 00:16:37,680
‫سنذهب جميعاً إلى صالة الاستقبال‬

315
00:16:38,720 --> 00:16:40,760
‫وسأتظاهر بأنّني أقضي وقتاً ممتعاً‬

316
00:16:41,640 --> 00:16:44,680
‫وسنودع (مارجوري) لشهر العسل‬ 
‫من دون إخبارها بشيء‬

317
00:16:47,240 --> 00:16:48,920
‫- ألا تستحق (مارجوري) أن...‬ 
‫- لا‬

318
00:16:50,480 --> 00:16:51,880
‫تستحق (مارجوري) أن تكون سعيدة‬

319
00:16:53,360 --> 00:16:55,360
‫سنخبرها عندما تعود من رحلتها‬

320
00:16:57,440 --> 00:16:59,680
‫(كريستي)، لا أظن‬ 
‫أنّ بإمكاننا فعل ذلك معاً‬

321
00:17:01,920 --> 00:17:03,320
‫أجل، سنفعل ذلك‬

322
00:17:05,280 --> 00:17:06,600
‫جميعنا سنفعل ذلك‬

323
00:17:09,280 --> 00:17:12,240
‫ماذا تفعلن هنا؟‬ 
‫أخرجن لالتقاط الصور‬

324
00:17:13,000 --> 00:17:14,320
‫سنأتي‬

325
00:17:15,200 --> 00:17:16,520
‫لمَ البكاء؟‬

326
00:17:16,760 --> 00:17:19,160
‫هذا فقط لأنّنا سعيدات من أجلك‬

327
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
‫شكراً لكنّ يا فتيات‬

328
00:17:22,760 --> 00:17:24,160
‫أين (جودي)؟‬

329
00:17:24,440 --> 00:17:25,840
‫لا تستطيع القدوم‬

330
00:17:26,120 --> 00:17:27,520
‫هذا عار‬

331
00:17:28,320 --> 00:17:29,920
‫عندما تكلموها أخبروها بحبي‬

332
00:17:51,720 --> 00:17:54,720
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


