﻿1
00:00:02,760 --> 00:00:05,680
‫آسفة لتأخري، انغمست في العمل‬

2
00:00:06,080 --> 00:00:07,880
‫بل جئتِ في وقتكِ، اجلسي‬

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,040
‫- مرحباً يا حبيبي‬ 
‫- مرحباً يا أمي‬

4
00:00:11,880 --> 00:00:13,840
‫أهذا هو العشاء؟ بيتزا وبطاطس محمرة‬

5
00:00:13,960 --> 00:00:15,360
‫أنحن في صالة بولينغ؟‬

6
00:00:15,720 --> 00:00:17,880
‫لم يكن مسموحاً له بالكربوهيدرات‬ 
‫ببيت طليقكِ‬

7
00:00:18,000 --> 00:00:19,440
‫لذلك نتودد إليه‬

8
00:00:20,560 --> 00:00:22,000
‫أحقاً كانت الكربوهيدرات ممنوعة؟‬

9
00:00:22,320 --> 00:00:26,320
‫(كانديس) جعلتنا نأكل سندوتشات ملفوفة بالخس‬ 
‫معذرة، هذه ليست سندوتشات‬

10
00:00:27,000 --> 00:00:28,400
‫مسكين‬

11
00:00:28,520 --> 00:00:30,760
‫ذكّريني بوضع الكعك بحقيبته‬

12
00:00:30,880 --> 00:00:33,400
‫- قبل ذهابه إلى هناك‬ 
‫- غير مسموح بالخبز الأسمر‬

13
00:00:35,200 --> 00:00:37,440
‫ماذا أيضاً؟ كيف كان أسبوعك؟‬

14
00:00:37,840 --> 00:00:40,280
‫جيد، معظم الوقت بغرفتي ألعب‬ 
‫(كول أوف ديوتي)‬

15
00:00:41,440 --> 00:00:44,080
‫ظننت (كانديس) لا تحبك أن تلعب‬ 
‫ألعاب الفيديو‬

16
00:00:44,600 --> 00:00:46,840
‫لم تلحظ‬ 
‫فهي منشغلة جداً بالشجار مع أبي‬

17
00:00:51,160 --> 00:00:52,560
‫أحقاً؟ لمَ؟‬

18
00:00:52,680 --> 00:00:54,080
‫لكل شيء يفعله تقريباً‬

19
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
‫أعلم‬

20
00:01:03,200 --> 00:01:05,400
‫أسمعت شجاراً عن شيء معين؟‬

21
00:01:06,280 --> 00:01:09,760
‫لا، أضع السماعات‬ 
‫وأركّز لقتل كائنات (الزومبيز) النازية‬

22
00:01:10,400 --> 00:01:12,320
‫تتقدم لك أمتنا بجزيل الشكر‬

23
00:01:13,800 --> 00:01:17,520
‫أخبرني يا (روسكو) إذا ضايقك شجارهما‬

24
00:01:17,840 --> 00:01:19,520
‫أنا بخير، عندما أريد الاسترخاء‬

25
00:01:19,640 --> 00:01:21,040
‫أقفز في الجاكوزي‬

26
00:01:21,720 --> 00:01:23,120
‫يأخذني إلى عالم آخر‬

27
00:01:41,160 --> 00:01:42,760
‫أحبك، أحلام سعيدة‬

28
00:01:43,240 --> 00:01:44,640
‫"أنا أيضاً أحبكِ يا أمي"‬

29
00:01:49,600 --> 00:01:52,360
‫إذا أعددت له الفطائر المحلاة للإفطار‬ 
‫فسيصبح لي للأبد‬

30
00:01:56,360 --> 00:01:58,120
‫أعلمتِ مزيداً من فضائحهما؟‬

31
00:01:58,400 --> 00:02:01,480
‫فقط أنّ (باكستر)‬ 
‫ينام كثيراً في غرفة الضيوف‬

32
00:02:01,800 --> 00:02:03,520
‫فقط! هذا أمر خطير‬

33
00:02:03,640 --> 00:02:07,000
‫أعلم، وأحاول الاستمتاع برد فعلي هذا‬

34
00:02:08,560 --> 00:02:11,080
‫ربما حان إعادة النظر‬ 
‫في مشاركة (باكستر) بالحضانة‬

35
00:02:11,360 --> 00:02:13,960
‫نعم، إذا كان ابني يعيش بجو مسمم‬

36
00:02:14,080 --> 00:02:15,480
‫فيجب أن يعيش معنا‬

37
00:02:16,360 --> 00:02:18,480
‫ربما نحن مجنونتان‬ 
‫لكن نأكل الخبز المحمص‬

38
00:02:18,920 --> 00:02:20,600
‫ليس غداً، فلدينا فطائر محلاة‬

39
00:02:24,600 --> 00:02:27,360
‫لا أطلب أكثر من قيمتها‬ 
‫مجلة (كار آند درايفر) تسميها‬

40
00:02:27,560 --> 00:02:28,960
‫(مازيراتي) الكورية‬

41
00:02:30,800 --> 00:02:32,320
‫- (باكستر)‬ 
‫- انتظري‬

42
00:02:32,920 --> 00:02:34,360
‫تفضلوا بالجلوس فيها‬

43
00:02:34,480 --> 00:02:38,120
‫بها ١١ حاملاً للأكواب‬ 
‫لنرى إذا كان يمكنكما العثور عليها جميعاً‬

44
00:02:39,440 --> 00:02:41,000
‫مرحباً، يا لها من مفاجأة سارة‬

45
00:02:41,120 --> 00:02:45,240
‫أتبحثين عن سيارة اقتصادية‬ 
‫تُسميها (جي دي باور) مقبولة ومدهشة؟‬

46
00:02:45,880 --> 00:02:48,560
‫لا، أريد التحدث معك عن ابننا‬

47
00:02:49,320 --> 00:02:51,040
‫- أهو بخير؟‬ 
‫- نعم‬

48
00:02:51,200 --> 00:02:52,600
‫فقط علينا التحدث بشأنه‬

49
00:02:53,880 --> 00:02:55,600
‫حسناً، لكن مديري يشاهدكِ‬

50
00:02:55,720 --> 00:02:57,120
‫أتمانعين لو تظاهرت بأنّكِ زبونة؟‬

51
00:02:57,360 --> 00:03:00,120
‫إذا لم تمانع تظاهري بأنّ لدي المال‬ 
‫الكافي لشراء سيارة‬

52
00:03:00,280 --> 00:03:02,640
‫بالتأكيد، تفضلي يا سيدتي‬

53
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
‫خبر سار، يمكن تجربة هذه السيارة الجميلة خارج‬ 
‫المعرض بلا فقدان لقيمتها أو دفع شيء لمدة عام‬

54
00:03:08,160 --> 00:03:10,520
‫ما رأيكِ؟ مجانين أليس كذلك؟‬

55
00:03:16,160 --> 00:03:17,560
‫ما الأمر؟‬

56
00:03:18,560 --> 00:03:22,200
‫(راسكو) قال مساء أمس‬ 
‫إنّ هناك شجاراً كثيراً في بيتك‬

57
00:03:23,280 --> 00:03:24,680
‫تباً‬

58
00:03:24,800 --> 00:03:27,160
‫يشعر بالأمر، وأنا قلقة عليه‬

59
00:03:27,600 --> 00:03:31,520
‫آسف، اشتريت له سماعات كاتمة للصوت‬ 
‫لكنها لا تكتم صوت (كانديس)‬

60
00:03:33,080 --> 00:03:35,680
‫أتمانع لو ظل معي حتى تهدأ الأمور؟‬

61
00:03:36,920 --> 00:03:38,320
‫ربما‬

62
00:03:39,320 --> 00:03:42,040
‫أعلم أنّه ليس من شأني‬ 
‫لكن ما الأمر؟‬

63
00:03:42,800 --> 00:03:44,320
‫لا أعلم، كلما اقترب موعد الزفاف‬

64
00:03:44,440 --> 00:03:46,080
‫زاد شجارنا على كل شيء‬

65
00:03:46,200 --> 00:03:48,360
‫على الفرقة وقائمة المدعوين‬ 
‫أنتِ لست مدعوة بالمناسبة‬

66
00:03:49,800 --> 00:03:51,400
‫أاقترحت دعوة زوجتك السابقة؟‬

67
00:03:51,680 --> 00:03:53,520
‫نعم، فرمتني بعبوة (سليم فاست)‬

68
00:03:53,720 --> 00:03:55,680
‫رغم أنّ بها ١٩٠ سعراً‬

69
00:03:55,800 --> 00:03:57,200
‫ما زالت تؤلمني‬

70
00:03:57,440 --> 00:03:59,640
‫أتتبع حمية ليناسبها فستان الزفاف؟‬

71
00:03:59,880 --> 00:04:01,280
‫نعم، ولكنها لن تنجح بالأمر‬

72
00:04:02,920 --> 00:04:05,680
‫إلاّ إذا حُبست في منجم لمدة شهر‬

73
00:04:08,160 --> 00:04:10,240
‫كل المقبلات على الزواج يتوترن‬ 
‫يا (باكستر)‬

74
00:04:10,640 --> 00:04:12,920
‫- هل كنتِ كذلك؟‬ 
‫- حُبست في عالم الفطر‬

75
00:04:13,160 --> 00:04:14,680
‫وظننت أنّي سأتزوج "(الأسد الجبان)"‬

76
00:04:15,480 --> 00:04:16,880
‫كان الأمر كذلك نوعاً ما‬

77
00:04:18,120 --> 00:04:20,160
‫لم أكن أقدّر كم كنت سعيداً بزواجنا‬

78
00:04:20,800 --> 00:04:22,320
‫هذا لطيف حقاً، شكراً‬

79
00:04:23,040 --> 00:04:26,360
‫إذا أردت العدول عن هذا الزفاف‬ 
‫فأخبر (كانديس)‬

80
00:04:28,200 --> 00:04:29,840
‫قضينا أنا وأنتِ أوقاتاً جيدة حقاً‬

81
00:04:30,760 --> 00:04:32,400
‫نعم، بالفعل‬

82
00:04:36,280 --> 00:04:37,760
‫إذن، أستكون بخير؟‬

83
00:04:38,760 --> 00:04:41,360
‫- نعم‬ 
‫- فلتعلم أنّي أريدك أن تكون سعيداً‬

84
00:04:42,360 --> 00:04:43,760
‫فات الأوان لأكون سعيداً‬

85
00:04:43,880 --> 00:04:45,800
‫أرسلنا دعوات الزفاف بالفعل‬

86
00:04:46,320 --> 00:04:47,720
‫أنا محكوم عليّ بالفشل‬

87
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
‫لا يستطيع تصديق ما سيوفره‬

88
00:04:56,520 --> 00:05:02,320
‫أتصدقن؟ (كانديس) تجعله يزيل شعر جسمه‬ 
‫بالكامل لأنّه يسقط على ملاءاتها الغالية‬

89
00:05:03,720 --> 00:05:06,800
‫- أتجعله يزيل كل شعره؟‬ 
‫- لا بد أنّه يشبه رضيعاً يزن ٢٠٠ رطل‬

90
00:05:09,200 --> 00:05:12,080
‫يزعجني أنّها لا تتقبله كما هو‬

91
00:05:12,360 --> 00:05:16,680
‫أليس علينا نحن السيدات رفض الرجال‬ 
‫كما هم، وأن نسمي ذلك حباً؟‬

92
00:05:18,360 --> 00:05:21,560
‫فقط لا أحب رؤيته مقهوراً‬

93
00:05:22,160 --> 00:05:26,240
‫أليس هذا هو (باكستر) الذي تشتكينه‬ 
‫في كل اجتماع؟‬

94
00:05:26,440 --> 00:05:29,640
‫لا أشتكي في كل اجتماع‬ 
‫إلاّ من هذه‬

95
00:05:30,840 --> 00:05:32,600
‫أنتِ مهووسة بي‬

96
00:05:33,720 --> 00:05:35,800
‫لم يعد (باكستر) القديم، بل تغير‬

97
00:05:36,080 --> 00:05:38,520
‫أوحدي من يعتقد ذلك؟‬ 
‫أم أنّ زوجها السابق يثيرها‬

98
00:05:39,200 --> 00:05:40,600
‫يثيرها؟‬

99
00:05:46,480 --> 00:05:48,320
‫لكن صحيح، أنا أوافقكِ الرأي‬

100
00:05:49,600 --> 00:05:51,000
‫ما رأيكِ يا (ويندي)؟‬

101
00:05:53,360 --> 00:05:55,800
‫كلكن مجنونات‬ 
‫عشت سنوات مع الرجل‬

102
00:05:55,920 --> 00:06:00,080
‫ورأيته ينجح ويفشل ببيع الحشيش‬ 
‫لأنّه يرهب فتح الباب‬

103
00:06:01,360 --> 00:06:02,760
‫صحيح، لكنه أقلع عن المخدرات‬

104
00:06:02,880 --> 00:06:04,760
‫وأصبحت لديه وظيفة جيدة‬ 
‫ومستقبل مشرق، وبلا شعر جسم‬

105
00:06:04,920 --> 00:06:06,640
‫وربما يسبح في الماء بسرعة‬

106
00:06:07,920 --> 00:06:10,720
‫دعينا من المرح يا (كريستي)‬ 
‫أما زلتِ تحبينه؟‬

107
00:06:10,880 --> 00:06:12,280
‫أحقاً؟‬

108
00:06:13,200 --> 00:06:14,720
‫عجباً، أتحتاجين إلى التفكير؟‬

109
00:06:15,080 --> 00:06:17,000
‫- لا، لا أحبه‬ 
‫- إذن لِمَ صمتِ؟‬

110
00:06:17,200 --> 00:06:19,680
‫كان توقفاً عادياً قبل الكلام‬

111
00:06:22,920 --> 00:06:24,320
‫لا، لم يكن كذلك‬

112
00:06:26,920 --> 00:06:30,040
‫هذا ليس عدلاً‬ 
‫فتوقفكِ أطول من توقفي‬

113
00:06:30,160 --> 00:06:31,640
‫ما زالت عليكِ الإجابة عن السؤال‬

114
00:06:32,000 --> 00:06:34,560
‫- لا أشعر تجاهه بشيء‬ 
‫- هذه إجابة سريعة بشكل مريب‬

115
00:06:35,280 --> 00:06:36,680
‫- حقاً‬ 
‫- سريعة جداً‬

116
00:06:42,600 --> 00:06:44,480
‫جلدك ناعم جداً‬

117
00:06:44,920 --> 00:06:46,840
‫كما لو أنّي أمارس الجنس مع دلفين‬

118
00:06:49,600 --> 00:06:51,080
‫"ألم تسمعا ضابط الوقت؟"‬

119
00:06:53,560 --> 00:06:55,160
‫سبق وأخبرتكن بذلك‬

120
00:06:55,720 --> 00:06:57,720
‫نعم، ما زالت تحبه‬

121
00:06:58,360 --> 00:07:00,720
‫انظري، ولا شعرة‬

122
00:07:09,920 --> 00:07:11,320
‫أتريدين إخباري بالحلم؟‬

123
00:07:18,240 --> 00:07:20,600
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، جئت مبكراً‬

124
00:07:20,720 --> 00:07:22,120
‫آسف، هل (روسكو) جاهز؟‬

125
00:07:22,360 --> 00:07:24,040
‫لا، إنّه يقود الدراجة مع أمي‬

126
00:07:24,480 --> 00:07:26,680
‫حسناً، هل يمكنني الانتظار؟‬

127
00:07:26,960 --> 00:07:28,720
‫بالتأكيد، هل تريد قهوة؟‬

128
00:07:28,960 --> 00:07:32,560
‫شكراً، الكافيين هو المخدر الوحيد‬ 
‫الذي لديك، أليس كذلك؟‬

129
00:07:33,080 --> 00:07:37,040
‫لا، أصبت بالبرد عشية رأس السنة‬ 
‫وكان علي استنشاق عقار (فابورب)‬

130
00:07:38,280 --> 00:07:39,680
‫لطيف‬

131
00:07:40,800 --> 00:07:42,680
‫قضينا معاً ليالي رأس سنة رائعة‬

132
00:07:43,040 --> 00:07:44,440
‫نعم، وأيام رأس السنة أيضاً‬

133
00:07:44,600 --> 00:07:47,560
‫إذ كنا نبحث عن بعضنا‬ 
‫بالمستشفيات وأقسام الشرطة‬

134
00:07:48,520 --> 00:07:50,160
‫وكنت أجدك دائماً‬ 
‫في آخر مكان أبحث فيه‬

135
00:07:51,120 --> 00:07:54,160
‫إذن ماذا ستفعل في شهر العسل؟‬ 
‫هل خططت له؟‬

136
00:07:54,920 --> 00:07:56,320
‫أسبوعان في (إيطاليا)‬

137
00:07:56,640 --> 00:07:59,000
‫سيكون ذلك ممتعاً بلا كربوهيدرات‬

138
00:08:00,520 --> 00:08:03,800
‫هذا ليس الأسوأ، فـ(كانديس)‬ 
‫لا تريد التحدث بالإنجليزية هناك‬

139
00:08:03,960 --> 00:08:06,440
‫كيلا نبدو كسائحين أمريكيين غبيين‬

140
00:08:06,920 --> 00:08:08,440
‫لكنك لا تتحدث الإيطالية‬

141
00:08:08,680 --> 00:08:10,320
‫وهذه هي المشكلة‬

142
00:08:12,120 --> 00:08:14,600
‫شكراً، إذن ما أخباركِ؟‬

143
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
‫- أتواعدين أحداً؟‬ 
‫- لا، ليس بعد‬

144
00:08:17,320 --> 00:08:20,520
‫هناك رجل بدورة الإعداد لدراسة القانون‬ 
‫دائماً يحجز لي مقعداً‬

145
00:08:20,640 --> 00:08:22,200
‫سنرى إلامَ سيؤدي ذلك؟‬

146
00:08:23,920 --> 00:08:26,240
‫عمره ١٩ سنة‬ 
‫أعتقد الأمر يبدو وكأنّي أمه‬

147
00:08:27,480 --> 00:08:29,000
‫أم مثيرة‬

148
00:08:30,760 --> 00:08:32,160
‫كف عن ذلك‬

149
00:08:33,680 --> 00:08:35,440
‫- "عدنا"‬ 
‫- أنا في المطبخ‬

150
00:08:36,560 --> 00:08:37,960
‫- أهلاً يا أبي‬ 
‫- أهلاً يا بني‬

151
00:08:38,800 --> 00:08:43,120
‫انظروا مَن هنا‬ 
‫تسعدني رؤيتك يا (باكستر)‬

152
00:08:43,280 --> 00:08:45,480
‫- وأنا كذلك، كيف حالكِ؟‬ 
‫- لا بأس‬

153
00:08:45,680 --> 00:08:47,080
‫- وأنت؟‬ 
‫- جيد‬

154
00:08:47,200 --> 00:08:48,720
‫- أأنت هنا من فترة طويلة؟‬ 
‫- من بضع دقائق‬

155
00:08:52,760 --> 00:08:54,160
‫هذا يثبت ذلك‬

156
00:08:59,320 --> 00:09:02,760
‫أتريد كوباً لم توضع فيه أصابع‬ 
‫(شارلوك هومز)؟‬

157
00:09:02,920 --> 00:09:05,200
‫لا، علينا الذهاب فسنشاهد فيلماً‬ 
‫الساعة الثانية‬

158
00:09:05,680 --> 00:09:07,080
‫لِمَ لا تأتي معنا يا أمي؟‬

159
00:09:07,920 --> 00:09:11,320
‫لا، هذا وقت تقضيه مع أبيك‬

160
00:09:11,640 --> 00:09:13,400
‫لا أمانع، تعالي يا (كريستي)‬ 
‫سيكون الأمر ممتعاً‬

161
00:09:14,320 --> 00:09:16,640
‫- بالتأكيد، لا أرى مانعاً‬ 
‫- أنا أرى‬

162
00:09:19,320 --> 00:09:21,520
‫فقط أحتاج إلى دقيقة لأجهز‬ 
‫سأقابلكما في السيارة‬

163
00:09:21,640 --> 00:09:23,040
‫عظيم، لنذهب يا بني‬

164
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
‫هذا رائع‬ 
‫لم أذهب معكما للسينما من قبل‬

165
00:09:26,800 --> 00:09:28,200
‫ماذا تفعلين؟‬

166
00:09:28,320 --> 00:09:31,000
‫لا شيء، لا تكّبري الأمر‬

167
00:09:31,400 --> 00:09:34,600
‫قالت ذلك وهي تضع أحمر شفاه‬ 
‫خليعاً قليلاً‬

168
00:09:36,760 --> 00:09:38,160
‫هذا أحمر الشفاه الخاص بكِ‬

169
00:09:43,920 --> 00:09:47,440
‫لست ذاهبة مع (باسكتر)‬ 
‫أنا ذاهبة لقضاء وقت مع ابني‬

170
00:09:48,360 --> 00:09:52,520
‫تتساقط الكذبات من شفاه (كريستي)‬ 
‫كأزهار الكرز في فصل الربيع‬

171
00:09:53,200 --> 00:09:55,000
‫توقفي عن التعليق على حياتي‬

172
00:09:55,200 --> 00:09:56,600
‫قالت هذه الكلمات‬

173
00:09:57,200 --> 00:09:58,600
‫وذهبت‬

174
00:10:03,680 --> 00:10:05,200
‫كنت أفتقد السكر‬

175
00:10:06,960 --> 00:10:09,480
‫أنا أيضاً‬ 
‫(كانديس) تعدّ الفاكهة حلوى‬

176
00:10:10,080 --> 00:10:11,480
‫أحياناً تعد الجبن كذلك‬

177
00:10:12,800 --> 00:10:14,960
‫لن يؤذيك تناول الحلوى من حين لآخر‬

178
00:10:15,080 --> 00:10:16,480
‫لا تخبر (كانديس) بهذا‬

179
00:10:16,600 --> 00:10:18,160
‫بالتأكيد، أتعتقد أنّي أبحث عن المتاعب؟‬

180
00:10:19,920 --> 00:10:22,520
‫ويُفضل ألاّ تذكر أنّي كنت معكما‬

181
00:10:22,840 --> 00:10:24,240
‫أنا أذكى من ذلك يا أمي‬

182
00:10:25,400 --> 00:10:26,960
‫كيف حال أسرتكم السعيدة؟‬

183
00:10:28,200 --> 00:10:29,840
‫في الحقيقة، لسنا...‬

184
00:10:30,080 --> 00:10:31,640
‫أقصد أنّنا كنا‬

185
00:10:31,880 --> 00:10:33,360
‫لكن لم نعد كذلك‬

186
00:10:33,880 --> 00:10:35,280
‫لكنّنا سعداء‬

187
00:10:35,520 --> 00:10:37,360
‫في بيتين منفصلين‬

188
00:10:37,920 --> 00:10:39,320
‫جيد لكما‬

189
00:10:40,640 --> 00:10:42,040
‫أحتاج إلى أنّ أتبول‬

190
00:10:43,280 --> 00:10:45,040
‫يتبول! من علمه يقول ذلك؟‬

191
00:10:45,280 --> 00:10:47,200
‫أنا، كيلا يُضرب في المدرسة‬

192
00:10:47,320 --> 00:10:48,800
‫لأنّه يريد أن يذهب إلى الحمام‬

193
00:10:49,480 --> 00:10:50,880
‫هذا ذكاء منك‬

194
00:10:51,360 --> 00:10:53,560
‫شكراً لجعلي أرافقكما اليوم‬

195
00:10:53,840 --> 00:10:55,240
‫كان ذلك ممتعاً حقاً‬

196
00:10:55,520 --> 00:10:56,920
‫بالفعل كان كذلك‬

197
00:10:57,600 --> 00:10:59,480
‫أسبق وتخيلتِ كيف سنكون إذا...‬

198
00:10:59,880 --> 00:11:01,280
‫كنا تقابلنا الآن وليس في الماضي؟‬

199
00:11:02,440 --> 00:11:05,000
‫أتقصد وأنا متخلصة من الإدمان‬ 
‫وأنت بحياتك المستقرة‬

200
00:11:05,480 --> 00:11:06,880
‫نعم‬

201
00:11:07,320 --> 00:11:09,360
‫ربما ورد ببالي الأمر مرة أو أخرى‬

202
00:11:11,280 --> 00:11:12,680
‫وأنا أيضاً‬

203
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
‫من السيئ أنّنا أفسدنا الأمر‬

204
00:11:15,840 --> 00:11:18,560
‫قال لي صديق ذات مرة‬ 
‫إنّ علينا إفساد الأمور أول مرة‬

205
00:11:18,680 --> 00:11:20,080
‫لفعلها بالطريقة الصحيحة المرة الثانية‬

206
00:11:21,440 --> 00:11:23,520
‫كان يتحدث عن تخفيف الكوكايين‬ 
‫بملين الأمعاء الخاص بالأطفال‬

207
00:11:23,800 --> 00:11:26,120
‫لكن الأمر ينطبق على العلاقات أيضاً‬

208
00:11:27,840 --> 00:11:33,160
‫أتعتقد أنّنا نخوض هذه المحادثة‬ 
‫لأنّك خائف من الزفاف؟‬

209
00:11:34,040 --> 00:11:39,440
‫ربما نحن نخوض هذه المحادثة‬ 
‫لأنّه علينا خوضها‬

210
00:11:44,240 --> 00:11:45,800
‫إذن ماذا سنفعل الآن؟‬

211
00:11:50,480 --> 00:11:51,880
‫مرحباً، أنا (كريستي)‬

212
00:11:52,040 --> 00:11:54,240
‫- أنا مدمنة كحوليات‬ 
‫- أهلاً يا (كريستي)‬

213
00:11:54,560 --> 00:11:56,120
‫في المرة الأخيرة التي تحدثت فيها‬

214
00:11:56,320 --> 00:11:59,640
‫ربما كنت منكرة لمشاعري تجاه طليقي‬

215
00:12:02,240 --> 00:12:05,120
‫لم يحدث شيء، فقط ذهبنا للسينما‬

216
00:12:05,240 --> 00:12:06,640
‫وتناولنا المثلجات‬

217
00:12:08,600 --> 00:12:10,000
‫مع ابننا‬

218
00:12:10,880 --> 00:12:12,760
‫سأتظاهر بعدم سماعكن‬

219
00:12:14,320 --> 00:12:15,640
‫المهم، أنا في ورطة‬

220
00:12:16,600 --> 00:12:19,840
‫خاصة إذا فسخ (باكستر) خطوبته‬

221
00:12:20,080 --> 00:12:22,440
‫وهو أمر أعتقد أنّه وارد الحدوث‬

222
00:12:23,760 --> 00:12:25,160
‫فلتنضجي‬

223
00:12:26,720 --> 00:12:30,120
‫الحقيقة، أعتقد أنّ لدي مشاعراً تجاهه‬

224
00:12:30,800 --> 00:12:32,920
‫أقصد أنّه لم يعد كما كان‬

225
00:12:33,680 --> 00:12:36,880
‫أصبح وكأنّه النسخة الثانية‬ 
‫المعدلة من (باكستر)‬

226
00:12:37,760 --> 00:12:40,720
‫رغم ما قلته عن بشاعة خطيبته‬ 
‫فهي...‬

227
00:12:41,400 --> 00:12:44,120
‫أصلحت كثيراً من الأخطاء‬ 
‫التي كانت في نسخته الأولى‬

228
00:12:45,720 --> 00:12:48,560
‫بالطبع أنا أيضاً تغيّرت كثيراً‬

229
00:12:49,640 --> 00:12:52,920
‫ربما نحن الآن شخصان جديدان معدّلان‬

230
00:12:53,680 --> 00:12:55,080
‫فقد ينجح الأمر هذه المرة‬

231
00:13:01,320 --> 00:13:03,600
‫حسناً، شكراً على دعمكن‬

232
00:13:05,400 --> 00:13:06,800
‫أنت من عليها أن تنضج‬

233
00:13:15,720 --> 00:13:17,760
‫ألن تقولي شيئاً؟‬

234
00:13:18,040 --> 00:13:21,160
‫سأقول لكني أحاول انتقاء كلماتي‬ 
‫بعناية أيتها الغبية‬

235
00:13:22,120 --> 00:13:24,200
‫- لِمَ أنا غبية؟‬ 
‫- قلتِ بنفسكِ...‬

236
00:13:24,360 --> 00:13:26,560
‫إنّ (كانديس) هي السبب‬ 
‫في إعجابكِ بـ(باكستر) الآن‬

237
00:13:26,720 --> 00:13:28,400
‫لا، ليس هذا ما قلته‬

238
00:13:28,520 --> 00:13:30,040
‫بل هذا بالفعل ما قلتِه‬

239
00:13:30,520 --> 00:13:32,960
‫معكِ كان في حالة فوضى‬ 
‫وهي من أصلحت حاله‬

240
00:13:33,160 --> 00:13:35,440
‫ما تعتقدين سيحدث‬ 
‫إذا رجعتما لبعضكما؟‬

241
00:13:37,720 --> 00:13:39,400
‫سنعيش في سعادة أبدية‬

242
00:13:40,040 --> 00:13:41,680
‫انتظري أسبوعاً‬

243
00:13:41,840 --> 00:13:45,280
‫وسيعود بلا عمل ويدخن الحشيش‬ 
‫وسنعيش كلنا بعربة مليئة بشعر ظهره‬

244
00:13:45,640 --> 00:13:49,920
‫أنتِ مخطئة، لم تري عندما خرجنا‬ 
‫مع (روسكو) وكنّا عائلة مرة أخرى‬

245
00:13:50,040 --> 00:13:52,360
‫هذا شيء آخر، ماذا عن (روسكو)؟‬

246
00:13:52,760 --> 00:13:55,760
‫إذا حاولتما الرجوع لبعضكما وفشلتما‬ 
‫فما سيحدث له؟‬

247
00:13:59,200 --> 00:14:01,960
‫إن لم يكن هذا تحريضاً لشرب المخدرات‬ 
‫فلا أردي ما هو‬

248
00:14:10,680 --> 00:14:12,080
‫من هذا المزعج؟‬

249
00:14:19,720 --> 00:14:21,280
‫تزوجيني مرة أخرى‬

250
00:14:23,080 --> 00:14:25,680
‫- ماذا؟‬ 
‫- تعلمين أنّ كلانا يشعر بالأمر، فلنتزوج‬

251
00:14:26,280 --> 00:14:27,680
‫يا إلهي‬

252
00:14:31,120 --> 00:14:32,520
‫انتظر قليلاً‬

253
00:14:33,560 --> 00:14:34,960
‫ماذا تفعلين؟‬

254
00:14:37,400 --> 00:14:39,600
‫- كم سيجارة حشيش دخنت؟‬ 
‫- لم أدخّن شيئاً‬

255
00:14:39,880 --> 00:14:41,360
‫- (باكستر)‬ 
‫- كمية ضئيلة‬

256
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
‫- (باكستر)‬ 
‫- الكمية المعتادة لنهاية اليوم‬

257
00:14:43,600 --> 00:14:46,560
‫- (باكستر)‬ 
‫- لِمَ ترددين اسمي؟ هذا يخيفني‬

258
00:14:47,720 --> 00:14:50,800
‫ادخل وأخفض صوتك فـ(روسكو) نائم‬

259
00:14:50,920 --> 00:14:52,400
‫حسناً، فما رأيكِ؟‬

260
00:14:54,480 --> 00:14:56,440
‫أرى أنّ أمي محقة فأنا غبية‬

261
00:14:56,760 --> 00:14:58,160
‫لِمَ؟ ماذا فعلتِ؟‬

262
00:14:59,760 --> 00:15:01,720
‫- ظننتك تغيرت‬ 
‫- بالفعل تغيرت‬

263
00:15:01,840 --> 00:15:04,600
‫لكن معكِ يمكن العودة لشخصيتي القديمة‬

264
00:15:05,000 --> 00:15:07,360
‫بالفعل هذه هي المشكلة‬

265
00:15:07,520 --> 00:15:09,080
‫شخصيتك القديمة لا تُطاق‬

266
00:15:10,880 --> 00:15:12,720
‫هذا مؤلم‬

267
00:15:14,120 --> 00:15:15,920
‫أرجو ألاّ تكون تركت (كانديس)‬

268
00:15:16,080 --> 00:15:18,440
‫لا، أردت معرفة رأيكِ أولاً‬

269
00:15:21,960 --> 00:15:23,600
‫يا لك من أحمق!‬

270
00:15:25,520 --> 00:15:27,400
‫اسمعني، تحتاج إلى الذهاب للمنزل‬

271
00:15:27,520 --> 00:15:29,320
‫- والنوم لتنسى الأمر‬ 
‫- ماذا عن حبنا؟‬

272
00:15:29,960 --> 00:15:31,800
‫حبنا نائم في الغرفة الأخرى‬

273
00:15:33,920 --> 00:15:35,480
‫اخرج من هنا‬

274
00:15:35,640 --> 00:15:37,040
‫حسناً‬

275
00:15:37,520 --> 00:15:39,840
‫لكن لنتفق، إذا خرجت من هذا الباب‬

276
00:15:39,960 --> 00:15:42,080
‫فسينتهي ما بيننا وسأتزوج...‬

277
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
‫- (كانديس)‬ 
‫- (كانديس)‬

278
00:15:46,000 --> 00:15:48,920
‫ولن يمكننا العودة وسينتهي ما بيننا‬

279
00:15:49,120 --> 00:15:52,720
‫يا عزيزي، الأمر لا يشكل تهديداً لي‬ 
‫كما تظن‬

280
00:15:54,920 --> 00:15:56,520
‫حسناً، فهمت‬

281
00:15:56,960 --> 00:16:00,360
‫ليس عليكِ قول الأمر مرة أخرى‬ 
‫لن تجدي رجلاً مثلي كل يوم‬

282
00:16:00,480 --> 00:16:02,280
‫- ليلة سعيدة‬ 
‫- لكن أنا...‬

283
00:16:04,040 --> 00:16:07,600
‫ولأنّها استمعت لصوت حكمة قديستها‬

284
00:16:07,760 --> 00:16:09,400
‫التي ما زالت قادرة على أن تكون أمها‬

285
00:16:11,680 --> 00:16:13,720
‫أخذت (كريستي) القرار السليم‬

286
00:16:14,440 --> 00:16:15,840
‫النهاية‬

287
00:16:19,600 --> 00:16:21,000
‫"الفرصة الأخيرة"‬

288
00:16:30,400 --> 00:16:32,040
‫"أين محطة القطار؟"‬

289
00:16:38,200 --> 00:16:39,600
‫سآخذ سمكاً‬

290
00:16:41,880 --> 00:16:44,120
‫لا أحتاج إلى هذه الجملة‬ 
‫فلن أطلب السمك‬

291
00:16:47,000 --> 00:16:48,680
‫"ما موعد عرض الأوبرا؟"‬

292
00:16:50,600 --> 00:16:53,880
‫هيّا أيها الإيطالي‬ 
‫أخبرني كيف أطلب الحشيش‬

293
00:16:57,960 --> 00:17:00,960
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


