﻿1
00:00:03,400 --> 00:00:05,080
‫- أمي‬ 
‫- "ماذا؟"‬

2
00:00:05,360 --> 00:00:07,360
‫- تعالي إلى هنا‬ 
‫- "لماذا؟"‬

3
00:00:07,840 --> 00:00:09,240
‫تعالي فحسب‬

4
00:00:17,600 --> 00:00:19,000
‫- أمي‬ 
‫- مرحباً‬

5
00:00:20,920 --> 00:00:22,320
‫أنتِ جبانة‬

6
00:00:22,680 --> 00:00:24,080
‫اجلسي بجواري‬

7
00:00:24,240 --> 00:00:25,720
‫- ما الأمر؟‬ 
‫- امسكي يدي‬

8
00:00:25,880 --> 00:00:28,120
‫- حسناً ما الأمر؟‬ 
‫- لا تتكلمي، امسكي فحسب‬

9
00:00:30,760 --> 00:00:32,520
‫لديّك يدان صغيرتان جداً‬

10
00:00:33,760 --> 00:00:35,600
‫أشعر أنّني أجلس بجوار‬ 
‫حيوان الراكون‬

11
00:00:37,840 --> 00:00:39,800
‫أيمكنك أنّ تخبرينني‬ 
‫بإلامَ ننظر على الأقل؟‬

12
00:00:40,120 --> 00:00:42,840
‫نتيجتي ظهرت ظهراً‬ 
‫ولم أرد النظر إليها بمفردي‬

13
00:00:44,080 --> 00:00:45,480
‫- أتظنين أنّكِ رسبت؟‬ 
‫- كلاّ‬

14
00:00:45,800 --> 00:00:47,200
‫لمَ تقولين هذا؟‬

15
00:00:48,040 --> 00:00:49,440
‫اسحبيها‬

16
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
‫متى أصبحنا غجريتين؟‬

17
00:00:54,120 --> 00:00:56,320
‫- لم أرد نحسها‬ 
‫- حسناً، هذا غير ممكن الآن‬

18
00:00:56,440 --> 00:00:57,840
‫لأنّك بصقتِ ثلاث مرات‬

19
00:00:58,640 --> 00:01:00,400
‫اجلسي هنا فقط وادعميني رجاءً‬

20
00:01:00,520 --> 00:01:02,120
‫ظننت أنّني كنت أفعل هذا‬

21
00:01:02,680 --> 00:01:04,080
‫حسناً، سأبقى هادئة‬

22
00:01:05,080 --> 00:01:07,440
‫آسفة، كان فصلاً دراسياً صعباً‬

23
00:01:07,560 --> 00:01:11,240
‫مع العمل و(روسكو) و(فيوليت)‬ 
‫والأشياء الغريبة هنا‬

24
00:01:11,520 --> 00:01:13,120
‫- هل أنا الأشياء الغريبة؟‬ 
‫- أجل‬

25
00:01:14,640 --> 00:01:16,320
‫كما أنّني سلّمت بحثين متأخرين‬

26
00:01:16,480 --> 00:01:18,880
‫أنا متأكدة من أنّني رسبت‬ 
‫في اختبار الأدب في رواية المسخ‬

27
00:01:19,320 --> 00:01:21,000
‫- ما هذا؟‬ 
‫- كتاب بشع‬

28
00:01:21,320 --> 00:01:23,640
‫رجل يستيقظ ذات صباح‬ 
‫ويتحول إلى صرصور عملاق‬

29
00:01:23,760 --> 00:01:25,920
‫ولكن ليس كالرجل العنكبوت‬ 
‫الذي عضّه عنكبوتاً مُشعاً‬

30
00:01:26,040 --> 00:01:27,560
‫هذا الرجل استيقظ صرصوراً فحسب‬

31
00:01:29,320 --> 00:01:31,000
‫- إذاً، بلا قوى خارقة؟‬ 
‫- كلاّ‬

32
00:01:31,240 --> 00:01:34,000
‫لا يحارب الجريمة وبلا زي خاص‬ 
‫يزعجنا بلا سبب فحسب‬

33
00:01:35,920 --> 00:01:37,680
‫أيمكنّه أن يجعل بقية الصراصير‬ 
‫ينفذون أوامره؟‬

34
00:01:37,840 --> 00:01:39,440
‫لا يحاول حتى، يشكو فحسب‬

35
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
‫إذاً، عمّ كان بحثك؟‬

36
00:01:42,440 --> 00:01:46,080
‫أتمنّى لو أتذكر، عانيت من التهاب‬ 
‫رئوي وكنت أتعالج وقتها‬

37
00:01:46,520 --> 00:01:48,480
‫حسناً، ها أنتِ ذا‬ 
‫إن رسبتِ فلتلومي المخدرات‬

38
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
‫مثلما فعلتِ في المدرسة المتوسطة‬

39
00:01:51,080 --> 00:01:53,960
‫معذرةً، لم أتعاط المخدرات‬ 
‫في المدرسة المتوسطة‬

40
00:01:55,480 --> 00:01:56,880
‫الشراب فحسب‬

41
00:01:57,440 --> 00:01:58,840
‫مبردات النبيذ غالباً‬

42
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
‫وشراب السعال‬

43
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
‫النتيجة ظهرت‬

44
00:02:06,160 --> 00:02:08,440
‫- يا إلهي‬ 
‫- هل نقرأ هذا بشكل صحيح؟‬

45
00:02:09,040 --> 00:02:11,800
‫- حصلت على علامات امتياز‬ 
‫- لهذا سألت إن كنّا نقرأ حقاً‬

46
00:02:12,200 --> 00:02:14,360
‫حصلت على علامات امتياز‬ 
‫يا أمي‬

47
00:02:14,480 --> 00:02:15,920
‫مهلاً، هناك نجمة‬

48
00:02:16,040 --> 00:02:17,680
‫ماذا تعني هذه؟‬ 
‫أكنتِ تستخدمين المنشطات؟‬

49
00:02:18,560 --> 00:02:19,960
‫دعيني أرى‬

50
00:02:21,960 --> 00:02:23,360
‫أنا في قائمة العميد‬

51
00:02:24,480 --> 00:02:26,240
‫حبيبتي، هل ضاجعتي العميد؟‬

52
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
‫لم أضطر إلى ذلك، أنا ذكية‬

53
00:02:46,120 --> 00:02:49,720
‫تهانيّ يا حبيبتي‬ 
‫قائمة العميد أمراً عظيماً‬

54
00:02:50,840 --> 00:02:54,400
‫شكراً، دائماً توقعت أن أكون‬ 
‫كما تعلمن‬

55
00:02:54,960 --> 00:02:56,360
‫موهوبة‬

56
00:03:00,400 --> 00:03:02,000
‫أحد الأمور الرائعة في البقاء واعياً‬

57
00:03:02,120 --> 00:03:03,880
‫معرفة إمكانياتنا الحقيقية‬

58
00:03:04,800 --> 00:03:06,320
‫عليك المجيء معي‬ 
‫إلى أحد لقاءات (منسا)‬

59
00:03:06,720 --> 00:03:08,120
‫مهلاً، أأنتِ في (منسا)؟‬

60
00:03:08,400 --> 00:03:11,680
‫ما هي (منسا)؟‬ 
‫إنّه ملتقى للأذكياء‬

61
00:03:12,240 --> 00:03:13,640
‫وأنتِ فيه‬

62
00:03:14,680 --> 00:03:16,080
‫أجل‬

63
00:03:17,920 --> 00:03:19,320
‫قلت أجل‬

64
00:03:21,560 --> 00:03:23,800
‫هل فكرتِ في الخطوة القادمة‬ 
‫يا (كريستي)؟‬

65
00:03:24,320 --> 00:03:26,840
‫ربما أنتقل إلى كلية‬ 
‫لمدة ٤ سنوات‬

66
00:03:26,960 --> 00:03:29,080
‫ثم آمل أن ألتحق بكلية الحقوق‬

67
00:03:29,800 --> 00:03:31,200
‫هذا رائع‬

68
00:03:31,320 --> 00:03:33,040
‫متأكدة من أنّك ستحصلين‬ 
‫على علامات امتياز هناك أيضاً‬

69
00:03:33,800 --> 00:03:35,800
‫(مارجوري)، لمَ ترفعين توقعاتها؟‬

70
00:03:36,000 --> 00:03:38,160
‫من السهل أن تتفوق‬ 
‫في كليات المجتمع‬

71
00:03:38,280 --> 00:03:41,120
‫حيث يحصل الجميع على امتياز‬ 
‫لمجرد ذهابهم بسروال مغلق‬

72
00:03:42,960 --> 00:03:44,560
‫ولكنّ الكلية الحقيقة مختلفة‬ 
‫ألست محقة؟‬

73
00:03:44,840 --> 00:03:48,720
‫لا، الامتياز لا يتغير سواء كان‬ 
‫من (نابا فالي تيك) أم (هارفرد)‬

74
00:03:48,920 --> 00:03:50,840
‫أجل، ولكن لو ستخضعين‬ 
‫إلى جراحة في المخ‬

75
00:03:50,960 --> 00:03:53,200
‫أي شهادة تريدين رؤيتها‬ 
‫على حائط الطبيب‬

76
00:03:55,200 --> 00:03:57,600
‫علاماتي هي علامات امتياز‬ 
‫لا تسخري منها‬

77
00:03:57,720 --> 00:04:00,320
‫لا أسخر، أحاول إضفاء القليل‬ 
‫من الواقعية هنا‬

78
00:04:00,440 --> 00:04:01,840
‫(ويندي) أنتِ في (منسا)، أخبريها‬

79
00:04:04,280 --> 00:04:05,680
‫نحن نحل الألغاز فحسب غالباً‬

80
00:04:08,880 --> 00:04:10,280
‫لا يهم‬

81
00:04:10,560 --> 00:04:12,480
‫(كريستي) أنتِ شخص مختلف تماماً‬

82
00:04:12,600 --> 00:04:15,680
‫عن تلك البائسة التي انضمت‬ 
‫إلينا قبل ٣ سنوات‬

83
00:04:15,800 --> 00:04:17,280
‫وأنا فخورة بكِ جداً‬

84
00:04:17,400 --> 00:04:18,800
‫شكراً يا (مارجوري)‬

85
00:04:18,960 --> 00:04:20,880
‫- نخب (كريستي)‬ 
‫- نخب (كريستي)‬

86
00:04:21,400 --> 00:04:25,640
‫علينا أيضاً أن نشرب نخب (ويندي)‬ 
‫التي أخفت ذكائها عنّا طوال هذه السنوات‬

87
00:04:26,160 --> 00:04:27,560
‫- نخب (ويندي)‬ 
‫- نخب (ويندي)‬

88
00:04:32,320 --> 00:04:35,120
‫- أمستعدة لإطفاء الأضواء؟‬ 
‫- دعيني أنهي هذه الرسالة لابنتي‬

89
00:04:35,320 --> 00:04:36,880
‫جيد، هل تتحدثان مجدداً؟‬

90
00:04:37,080 --> 00:04:40,200
‫- أجل، نتحدث‬ 
‫- آسفة، آخر ما سمعت أنّها قاطعتك‬

91
00:04:40,480 --> 00:04:42,800
‫أجل، اعتذرت عن شيء لم أفعله‬

92
00:04:42,920 --> 00:04:44,320
‫والآن نحن على وفاق‬

93
00:04:44,480 --> 00:04:46,280
‫تريد الذهاب غداً‬ 
‫إلى متجر فساتين زفاف‬

94
00:04:46,400 --> 00:04:48,480
‫رائع! أهي دعتك للذهاب معها؟‬

95
00:04:49,000 --> 00:04:50,840
‫هذا صحيح، سأشتري فستاناً‬

96
00:04:51,080 --> 00:04:53,560
‫هذا يفسّر لماذا دعتك‬

97
00:04:54,720 --> 00:04:57,400
‫لا، دعتني لأنّ علاقتنا‬ 
‫أفضل الآن‬

98
00:04:58,240 --> 00:05:00,120
‫- أتعلمين؟ لننم فحسب‬ 
‫- جيد‬

99
00:05:11,680 --> 00:05:13,080
‫لم ننته بعد، أليس كذلك؟‬

100
00:05:13,200 --> 00:05:15,280
‫- نحتاج إلى التحدث عن شيء‬ 
‫- يا إلهي‬

101
00:05:15,440 --> 00:05:16,840
‫أتريدين الطلاق؟‬

102
00:05:19,360 --> 00:05:20,760
‫هذا جاد‬

103
00:05:21,320 --> 00:05:25,480
‫عندما كنّا مع الفتيات‬ 
‫ما قلته عن إنّ تقديراتي بلا قيمة‬

104
00:05:26,040 --> 00:05:28,840
‫- جرحتِ مشاعري‬ 
‫- بربِك، كنت أمزح‬

105
00:05:29,040 --> 00:05:30,440
‫لم أشعر أنّه مزاح‬

106
00:05:30,960 --> 00:05:33,280
‫جميعهن كنّ فرحات من أجلي‬ 
‫فخورات بي‬

107
00:05:33,480 --> 00:05:35,880
‫حتى النادلة أعطتني قطعة مجانية‬ 
‫من كعك الجبن‬

108
00:05:36,280 --> 00:05:37,680
‫كل ما فعلتيه أنّك أحبطتني‬

109
00:05:37,800 --> 00:05:41,240
‫بربك، كنت أضايقك فحسب‬ 
‫هذا ما أفعله، أضايق الناس‬

110
00:05:41,360 --> 00:05:43,280
‫- لم تقولي بعد إنّك فخورة بي‬ 
‫- بلى فعلت‬

111
00:05:43,400 --> 00:05:44,960
‫- لا لم تفعلي‬ 
‫- حسناً، (كريستي)...‬

112
00:05:45,080 --> 00:05:46,480
‫لا، فات الأوان‬

113
00:05:47,320 --> 00:05:50,280
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- لا أنام بجانب أحد لا يقدرني‬

114
00:05:50,440 --> 00:05:51,840
‫منذ متى؟‬

115
00:05:54,560 --> 00:05:55,960
‫أرأيتِ؟ أضايقك‬

116
00:06:00,280 --> 00:06:02,280
‫- لم ننته بعد‬ 
‫- أظنّنا انتهينا‬

117
00:06:02,400 --> 00:06:04,240
‫كانت بضع نكات‬ 
‫أثناء شرب القهوة فحسب‬

118
00:06:04,480 --> 00:06:06,800
‫لا، قلّلت من إنجازاتي عمداً‬

119
00:06:06,920 --> 00:06:08,840
‫لا، كنت أحاول نشر الضحك‬

120
00:06:09,240 --> 00:06:12,560
‫هؤلاء النساء يعتمدنّ عليّ‬ 
‫لأهوّن عليهن حياتهن البائسة‬

121
00:06:13,440 --> 00:06:15,840
‫ليس الليلة فقط‬ 
‫دائماً تقللين من شأني‬

122
00:06:16,200 --> 00:06:17,840
‫- حسناً‬ 
‫- إياك والمزاح‬

123
00:06:18,760 --> 00:06:20,760
‫- اذهبي بعيداً‬ 
‫- حسناً، لنكن واضحتان‬

124
00:06:20,920 --> 00:06:23,440
‫تمشين الآن وتتنفسين الهواء‬ 
‫بفضلي أنا‬

125
00:06:23,720 --> 00:06:26,400
‫أهذه حجتك وبينتك‬ 
‫حقيقة أنّني أمشي وأتنفس‬

126
00:06:26,520 --> 00:06:27,920
‫- يجعلك ذلك الأم المثالية‬ 
‫- مهلاً‬

127
00:06:28,160 --> 00:06:31,600
‫مهما كانت الأمور صعبة‬ 
‫تأكدت دائماً أنك بخير‬

128
00:06:31,720 --> 00:06:33,960
‫وجدتِ دائماً بيتاً يؤويك‬ 
‫وطعاماً يشبعك‬

129
00:06:34,080 --> 00:06:37,160
‫الشاحنة ليست بيتاً‬ 
‫وأصابع الحلوى الحمراء ليست عشاء‬

130
00:06:38,880 --> 00:06:40,600
‫يا إلهي، كم أنتِ جاحدة‬

131
00:06:41,280 --> 00:06:45,200
‫حسناً، أتريدين التحدث عن الحاضر؟‬ 
‫أنا سبب عودتك إلى المدرسة‬

132
00:06:45,640 --> 00:06:48,680
‫- كيف توصلت لهذا؟‬ 
‫- من تسبب في طردنا بسبب القمار؟‬

133
00:06:48,800 --> 00:06:50,320
‫ومن فكر بسرعة ليأت بهذه الشقة؟‬

134
00:06:50,560 --> 00:06:54,440
‫تفكير سريع! كذبتِ على المالكين‬ 
‫وقلتِ إنّك عاملة ماهرة‬

135
00:06:54,560 --> 00:06:56,400
‫أجل، والكذب هو أحد مهاراتي‬

136
00:06:56,880 --> 00:06:59,120
‫وبينما كنتِ تعملين كنادلة‬ 
‫أو تذهبين لدروسك‬

137
00:06:59,240 --> 00:07:01,040
‫من رعاكِ مجاناً؟‬

138
00:07:01,240 --> 00:07:02,960
‫إنّها جدتي، شكراً لكِ‬

139
00:07:03,240 --> 00:07:05,040
‫فهمت، ستقلبين كل شيء‬

140
00:07:05,200 --> 00:07:08,200
‫أنا امرأة عصامية‬ 
‫وليس لنجاحي علاقة بكِ‬

141
00:07:08,320 --> 00:07:10,800
‫حسناً، اتفقنا‬ 
‫ولا علاقة لي بفشلك أيضاً‬

142
00:07:11,040 --> 00:07:13,520
‫كل الاعتقالات والمخدرات‬ 
‫والشرب بسببك أنتِ‬

143
00:07:13,640 --> 00:07:16,400
‫هذا ليس فشلاً‬ 
‫هذه عوائق تغلبت عليها‬

144
00:07:16,520 --> 00:07:18,480
‫لأزيد من أهمية نجاحي‬

145
00:07:26,520 --> 00:07:28,840
‫(كريستي جيه بلانكيت)‬ 
‫الصف الرابع‬

146
00:07:29,480 --> 00:07:32,640
‫(كريستي) شغوفة بالعلم‬ 
‫ولديها مستقبل واعد‬

147
00:07:33,840 --> 00:07:37,040
‫الصف الخامس‬ 
‫وجود (كريستي) في الفصل أمراً مبهجاً‬

148
00:07:37,280 --> 00:07:38,840
‫إنّها ذكية، ومحبة للمعرفة‬

149
00:07:39,440 --> 00:07:43,360
‫الصف السادس، (كريستي)‬ 
‫هي أفضل طالبة قابلتها على الإطلاق‬

150
00:07:43,640 --> 00:07:45,680
‫ستفعل أشياءً رائعة ذات يوم‬

151
00:07:46,000 --> 00:07:47,960
‫هل احتفظت ببطاقات تقييمك؟‬

152
00:07:48,440 --> 00:07:51,080
‫ووقعتّهم أيضاً‬ 
‫عندما كنتِ غارقة في الثمالة‬

153
00:07:52,240 --> 00:07:54,640
‫لم أغرق في الثمالة قط‬

154
00:07:54,800 --> 00:07:56,320
‫كانت ثلاثة أيام عطلة نهاية الأسبوع‬

155
00:07:56,440 --> 00:07:58,280
‫عندما حاولت العثور على أب لكِ‬

156
00:08:00,520 --> 00:08:04,200
‫المغزى هو أنّني منذ كنت طفلة‬ 
‫أظهرت إمكانيات‬

157
00:08:04,760 --> 00:08:07,440
‫والآن لأنّي أستخدم هذه الإمكانيات‬ 
‫تشعرين بالغيرة‬

158
00:08:08,000 --> 00:08:09,680
‫أنا أغار منكِ‬

159
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
‫هذا صحيح، سمعتني‬

160
00:08:12,000 --> 00:08:13,400
‫يا حبيبتي لا أظن ذلك‬

161
00:08:13,520 --> 00:08:15,520
‫أنا أغار من (سيلينا ويليامز)‬

162
00:08:15,800 --> 00:08:19,960
‫(ميشيل أوباما)، تلك العربية‬ 
‫الطويلة التي خطفت (كلوني)‬

163
00:08:22,200 --> 00:08:26,040
‫كلما أسمعك تتكلمين‬ 
‫أعرف كم أنّني معجزة‬

164
00:08:26,320 --> 00:08:29,480
‫معجزة حبلت بها‬ 
‫في حفل لفرقة (فوغهات)‬

165
00:08:36,240 --> 00:08:38,440
‫اندفعتِ خارجة قبل أن أرد‬

166
00:08:39,400 --> 00:08:41,240
‫حسناً، ردي‬

167
00:08:47,040 --> 00:08:49,200
‫ليس لدي شيء لأقوله‬ 
‫لكنّي لا أستطيع النوم‬

168
00:08:49,480 --> 00:08:50,880
‫ولن تنامي أنتِ أيضاً‬

169
00:08:58,840 --> 00:09:00,400
‫- صباح الخير‬ 
‫- صباح الخير‬

170
00:09:07,040 --> 00:09:10,760
‫اسمعي، الليلة الماضية‬ 
‫قلت بعض الأشياء القبيحة نوعاً ما‬

171
00:09:11,400 --> 00:09:14,640
‫- أجل‬ 
‫- أريد أن تعرفي أنّني مصرة عليها‬

172
00:09:18,960 --> 00:09:20,360
‫لطيف‬

173
00:09:21,640 --> 00:09:25,120
‫لكن إن كنتِ لا تمانعين‬ 
‫لن أنساق إلى هذا المستوي‬

174
00:09:25,240 --> 00:09:26,800
‫لأن هذا ليس أنا مطلقاً‬

175
00:09:27,680 --> 00:09:29,400
‫أحب اعتقادك أنّ لديك مستوى‬

176
00:09:30,880 --> 00:09:33,880
‫أراك لاحقاً‬ 
‫سآخذ ابنتي لشراء فستان زفاف‬

177
00:09:34,080 --> 00:09:36,440
‫أكسر حلقة الإهمال الأمومي‬

178
00:09:37,640 --> 00:09:39,040
‫أراك هناك‬

179
00:09:39,800 --> 00:09:41,640
‫- ماذا تقصدين؟‬ 
‫- (فيوليت) دعتني‬

180
00:09:44,040 --> 00:09:46,320
‫ما الأمر؟ السافلة قطعت لسانك؟‬

181
00:09:52,160 --> 00:09:53,880
‫أخبريني بأن هذا ليس مثالياً عليكِ‬

182
00:09:54,200 --> 00:09:55,600
‫إنّه جميل‬

183
00:09:55,720 --> 00:09:57,960
‫سأبكي من تفكير أنّك سترتدين هذا‬

184
00:09:58,080 --> 00:09:59,480
‫اسمعي، بالنسبة إلى السعر‬

185
00:09:59,600 --> 00:10:01,160
‫أم (غريغوري) وعدتنا بالاهتمام بالأمر‬

186
00:10:01,440 --> 00:10:05,800
‫مهلاً، هذا فستان ابنتي‬ 
‫وأنا قادرة على شراء فستان لها‬

187
00:10:06,120 --> 00:10:08,160
‫ليس هذا تحديداً‬

188
00:10:08,680 --> 00:10:10,080
‫لكن فستان جيد للغاية‬

189
00:10:10,760 --> 00:10:14,160
‫حسناً، لنلقِ نظرة على هنا‬ 
‫صف العرائس حسب الميزانية‬

190
00:10:15,240 --> 00:10:17,560
‫تتصرف بوقاحة برغم أنّها بائعة‬ 
‫في منتصف العمر بمحل بيع بالتجزئة‬

191
00:10:18,960 --> 00:10:20,800
‫آسفة لتأخري، أخفى أحدهم مفاتيحي‬

192
00:10:20,920 --> 00:10:22,720
‫لكن نسى أنّه يمكنني رؤية‬ 
‫أعلى الأشياء‬

193
00:10:24,680 --> 00:10:26,320
‫- أنا مسرورة للغاية لأنّك هنا‬ 
‫- لم أكن لأضيع شيئاً كهذا‬

194
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
‫ولو مقابل العالم، إلامَ ننظر؟‬

195
00:10:28,200 --> 00:10:29,880
‫نحاول العثور على شيء‬ 
‫سعره مناسب‬

196
00:10:30,080 --> 00:10:33,800
‫(كريستي)، هذا زفاف ابنتك‬ 
‫ليس وقت شراء الرخيص‬

197
00:10:34,680 --> 00:10:38,200
‫أنتِ محقة، يجب عليّ‬ 
‫أن أنفق عليها مثل ما أنفقته عليّ‬

198
00:10:38,440 --> 00:10:39,840
‫مهلاً، لم تدفعي شيئاً‬

199
00:10:40,040 --> 00:10:41,720
‫لأنّني عرفت أنّ الزواج لن يستمر‬

200
00:10:41,920 --> 00:10:44,480
‫لا أظن أنّ زواجها سيستمر‬ 
‫لكن هذا لن يوقفني‬

201
00:10:44,640 --> 00:10:46,120
‫- ماذا؟‬ 
‫- ليس مهماً يا حبيبتي‬

202
00:10:46,240 --> 00:10:47,640
‫أحاول جرح جدتك فحسب‬

203
00:10:48,200 --> 00:10:50,560
‫- أتعلمين؟ لنجرب هذا الغالي‬ 
‫- أمي‬

204
00:10:50,680 --> 00:10:52,440
‫- ليس عليكِ ذلك‬ 
‫- لكنّني أريد‬

205
00:10:52,600 --> 00:10:54,320
‫لأنّ هذا ما تفعله الأمهات الصالحات‬

206
00:10:54,440 --> 00:10:57,040
‫- ولكنّ السعر‬ 
‫- انسي السعر، جربي ارتداؤه‬

207
00:10:58,200 --> 00:10:59,840
‫- يا إلهي‬ 
‫- جربي هذا‬

208
00:11:00,320 --> 00:11:01,720
‫حسناً‬

209
00:11:04,240 --> 00:11:05,640
‫شكراً جزيلاً‬

210
00:11:05,760 --> 00:11:08,000
‫الآن أنا مجبرة على شراء فستان‬ 
‫لا أستطيع دفع ثمنه‬

211
00:11:08,120 --> 00:11:10,640
‫لا تقلقي بشأن هذا أنتِ موهوبة‬ 
‫يمكنك حلّ الأمر‬

212
00:11:11,200 --> 00:11:13,440
‫لا تتجرئي على إفساد يومي‬ 
‫مع ابنتي‬

213
00:11:13,560 --> 00:11:16,720
‫هذا اليوم سيفسد‬ 
‫عندما تُرفض بطاقة ائتمانك‬

214
00:11:17,320 --> 00:11:18,720
‫هذا يكفي، اخرجي‬

215
00:11:18,840 --> 00:11:20,240
‫- أخرج!‬ 
‫- سمعتني‬

216
00:11:20,360 --> 00:11:21,880
‫تحولي إلى خفاش وطيري بعيداً‬

217
00:11:23,160 --> 00:11:24,560
‫أرغميني على فعل هذا‬

218
00:11:26,520 --> 00:11:27,920
‫لا أعتقد ذلك‬

219
00:11:31,000 --> 00:11:33,360
‫ابتعدي عنّي، ماذا بكِ؟‬

220
00:11:33,600 --> 00:11:35,000
‫ماذا بي؟‬

221
00:11:35,200 --> 00:11:36,600
‫حسناً، هذا هو‬

222
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
‫من لديه يدا راكون الآن؟‬

223
00:11:38,880 --> 00:11:42,240
‫أقسم بالرب أنّني سأطيّرك‬ 
‫من هذا المبنى‬

224
00:11:42,360 --> 00:11:44,240
‫لن أدعك تذهبين‬

225
00:11:44,400 --> 00:11:46,520
‫سآخذك إلى أسفل‬

226
00:11:46,720 --> 00:11:48,400
‫هذا كل ما فعلتيه‬

227
00:11:50,600 --> 00:11:52,000
‫ها هي العروس‬

228
00:11:53,800 --> 00:11:55,200
‫أمي، جدتي‬

229
00:11:56,520 --> 00:11:58,240
‫حبيبتي، تبدين جميلة‬

230
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
‫جميلة حقاً‬

231
00:12:05,400 --> 00:12:08,120
‫حسناً، اللقاء مفتوح الآن‬ 
‫من يريد أن يبدأ؟‬

232
00:12:10,960 --> 00:12:12,360
‫سعيدة أنّني جئت اليوم‬

233
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
‫(كريستي)‬

234
00:12:16,360 --> 00:12:20,360
‫- مرحباً، اسمي (كريستي) مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

235
00:12:23,000 --> 00:12:24,400
‫سأدخل في الموضوع مباشرة‬

236
00:12:24,560 --> 00:12:25,960
‫جميعنا مجروحات قليلاً هنا‬

237
00:12:26,080 --> 00:12:28,680
‫لكن هذه هي الشر الخالص‬

238
00:12:29,560 --> 00:12:30,960
‫ها نحن نبدأ‬

239
00:12:31,160 --> 00:12:35,120
‫وإلاّ فماذا تسمّين واحدة مهددة‬ 
‫بنجاح ابنتها‬

240
00:12:35,240 --> 00:12:37,360
‫- لدرجة تقليلها من شأنه؟‬ 
‫- أرجوكِ‬

241
00:12:37,480 --> 00:12:38,880
‫انتظري دورك أيتها الشريرة‬

242
00:12:40,480 --> 00:12:42,040
‫أظن أنّ هذا الاسم قد يلتصق بها‬

243
00:12:42,800 --> 00:12:44,200
‫أتعرفن؟‬

244
00:12:44,320 --> 00:12:45,720
‫لن ينجح هذا معي‬

245
00:12:46,000 --> 00:12:47,840
‫لأنّني عاقلة جداً‬

246
00:12:47,960 --> 00:12:49,680
‫وامرأة متزنة عاطفياً‬

247
00:12:49,800 --> 00:12:51,840
‫في طريقها لفعل أشياء عظيمة‬

248
00:12:55,120 --> 00:12:56,520
‫إلامَ تنظرين؟‬

249
00:12:59,680 --> 00:13:01,080
‫شكراً لكنّ‬

250
00:13:02,080 --> 00:13:03,840
‫- حسناً، من التا...‬ 
‫- مرحباً، (بوني)، مدمنة كحول‬

251
00:13:04,120 --> 00:13:05,520
‫- مرحباً...‬ 
‫- لا داعي‬

252
00:13:06,040 --> 00:13:09,680
‫أود القول إنّ الشر يتمثل‬ 
‫في كل الأشكال والأحجام‬

253
00:13:09,800 --> 00:13:11,200
‫حتى القصيرات‬

254
00:13:11,720 --> 00:13:13,120
‫جميعكن تعرفنني‬

255
00:13:13,240 --> 00:13:16,400
‫تعرفن أنّ نيتي حسنة‬ 
‫أنّ تصرفاتي تنبع من الحب‬

256
00:13:21,680 --> 00:13:23,320
‫لم أقصد قول دعابة، لكن حسناً‬

257
00:13:24,360 --> 00:13:29,240
‫الأمر هو، أنا أحب ابنتي‬ 
‫وليس هناك شيء لا أفعله لها‬

258
00:13:29,480 --> 00:13:32,080
‫ما عدا كونك داعمة لي‬ 
‫عند حدوث أمر جيد‬

259
00:13:32,200 --> 00:13:33,680
‫- لا مقاطعات يا (كريستي)‬ 
‫- اخرسي يا (منسا)‬

260
00:13:35,640 --> 00:13:38,040
‫لست داعمة فحسب‬

261
00:13:38,280 --> 00:13:41,880
‫أنا سعيدة، منبهرة، غيورة قليلاً‬

262
00:13:42,000 --> 00:13:43,760
‫- هذا هو‬ 
‫- هو ماذا؟‬

263
00:13:43,880 --> 00:13:45,840
‫- اعترفت بغيرتك‬ 
‫- لم أفعل‬

264
00:13:45,960 --> 00:13:47,560
‫بل فعلتِ، أخبرنها‬

265
00:13:47,680 --> 00:13:49,080
‫فعلتِ بالتأكيد‬

266
00:13:51,280 --> 00:13:53,560
‫حسناً، ربما كنت سعيدة‬

267
00:13:53,800 --> 00:13:57,000
‫لا، كيف يمكنكِ‬ 
‫أن تغاري من ابنتك؟‬

268
00:13:57,120 --> 00:13:59,080
‫لا أعرف، أنا شخص فظيع‬

269
00:13:59,360 --> 00:14:00,760
‫ماذا تريدين أن تسمعي؟‬

270
00:14:01,160 --> 00:14:02,560
‫أفضل لقاء على الإطلاق‬

271
00:14:03,120 --> 00:14:04,680
‫أريد سماع أنّك تؤمنين بي‬

272
00:14:04,960 --> 00:14:06,360
‫وأنه يمكنني أن أصبح ذات شأن‬

273
00:14:06,720 --> 00:14:08,840
‫بالطبع يمكن أن تصبحي‬ 
‫ذات شأن‬

274
00:14:08,960 --> 00:14:11,000
‫لماذا أيضاً تعتقدين أنّني مهددة؟‬

275
00:14:17,120 --> 00:14:18,520
‫حسناً‬

276
00:14:20,680 --> 00:14:22,080
‫حسناً، شكراً لكِ‬

277
00:14:26,480 --> 00:14:28,000
‫من أيضاً يود المشاركة؟‬

278
00:14:29,520 --> 00:14:30,960
‫مرحباً، أنا (جيل)‬ 
‫مدمنة كحوليات‬

279
00:14:31,320 --> 00:14:33,960
‫- مرحباً (جيل)‬ 
‫- أود القول إنّ هذه من اللحظات‬

280
00:14:34,080 --> 00:14:35,840
‫التي تجعلني أتمنى‬ 
‫لو لم تمت أمي‬

281
00:14:43,600 --> 00:14:46,240
‫اسمعي لمَ لا نذهب لشراء‬ 
‫فستاناً الأحد القادم؟‬

282
00:14:48,080 --> 00:14:50,840
‫أجل يا (فيوليت)، أعرف أنّه علينا‬ 
‫أن نقصد متجر فساتين آخر‬

283
00:14:52,080 --> 00:14:53,680
‫شكراً، وأنا أحبك أيضاً‬

284
00:14:54,600 --> 00:14:56,040
‫- هل هي هادئة؟‬ 
‫- أجل‬

285
00:14:56,280 --> 00:14:58,080
‫لديها قدر غريب من التسامح‬

286
00:14:58,440 --> 00:14:59,840
‫لا أعرف من أين جاءها‬

287
00:15:00,600 --> 00:15:02,000
‫تجاوز جيلاً‬

288
00:15:02,320 --> 00:15:03,960
‫أحقاً؟ أتريدين فعل ذلك ثانية؟‬

289
00:15:05,040 --> 00:15:06,440
‫آسفة‬

290
00:15:08,120 --> 00:15:09,800
‫أتعلمين؟ كنت أفكر‬

291
00:15:09,920 --> 00:15:12,520
‫ربما ما تفعلينه والعودة إلى الكلية‬ 
‫وتلك الأمور‬

292
00:15:12,640 --> 00:15:14,400
‫ربما يمكن أن يكون إلهاماً لي‬

293
00:15:14,680 --> 00:15:17,440
‫- كيف هذا؟‬ 
‫- ربما بمقدورى فعل ما هو أكثر من‬

294
00:15:17,560 --> 00:15:19,640
‫إصلاح ماكينات الغسيل‬ 
‫واصطياد الفئران‬

295
00:15:20,000 --> 00:15:21,400
‫أعرف ذلك‬

296
00:15:21,920 --> 00:15:23,840
‫المفتاح هو اكتشاف ما هذا؟‬

297
00:15:24,760 --> 00:15:26,480
‫حسناً، لمَ لا نحصر الأمر؟‬

298
00:15:26,800 --> 00:15:28,200
‫فيمَ تبرعين؟‬

299
00:15:28,320 --> 00:15:30,920
‫لنرى، أنا ذكية‬

300
00:15:31,440 --> 00:15:32,840
‫أنيقة‬

301
00:15:33,280 --> 00:15:36,040
‫بارعة حقاً في خداع الناس‬ 
‫ليعجبوا بي‬

302
00:15:37,120 --> 00:15:38,760
‫هذا لأنّك كاذبة مذهلة‬

303
00:15:39,800 --> 00:15:41,280
‫لا أفي بوعدي أبداً‬

304
00:15:42,360 --> 00:15:44,920
‫حقيقي جداً‬ 
‫ما زلت أنتظر الحذاء بعجلات‬

305
00:15:45,040 --> 00:15:46,440
‫- منذ عيد ميلادي السادس‬ 
‫- هو في طريقه‬

306
00:15:48,520 --> 00:15:49,920
‫لا تنسي أنّك مهوسة بالسيطرة‬

307
00:15:50,640 --> 00:15:53,600
‫بالرغم من عدم وجود موهبة حقيقية‬ 
‫أحب إخبار الناس بأخطائهم‬

308
00:15:54,880 --> 00:15:56,320
‫والأنا لديك متضخمة‬

309
00:15:56,640 --> 00:15:58,760
‫ربما ليس لهذه الدرجة‬ 
‫لكنّني لا أفكر إلاّ في نفسي‬

310
00:16:00,840 --> 00:16:02,240
‫إذن، أين يأخذنا هذا؟‬

311
00:16:03,480 --> 00:16:04,880
‫أعتقد أنّه واضح للغاية‬

312
00:16:06,200 --> 00:16:07,600
‫- السياسة‬ 
‫- السياسة‬

313
00:16:14,520 --> 00:16:15,920
‫- صباح الخير يا سيدتي الرئيسة‬ 
‫- صباح الخير يا (روبرت)‬

314
00:16:16,040 --> 00:16:17,880
‫- كيف حال البلاد اليوم؟‬ 
‫- لا تزال موجودة يا سيدتي‬

315
00:16:18,000 --> 00:16:20,440
‫- ممتاز، والبلاد الأخرى‬ 
‫- جميعها موجودة وحاضرة‬

316
00:16:20,560 --> 00:16:22,440
‫رائع، إلامَ وصلتم في وضع‬ 
‫وجهي على الطوابع؟‬

317
00:16:22,640 --> 00:16:24,880
‫أحقاً تريدين أن يلعق‬ 
‫الناس قفاكِ يا سيدتي؟‬

318
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
‫وجهة نطر جيدة‬ 
‫فلتضعها على النقود‬

319
00:16:26,520 --> 00:16:28,160
‫أي فئة تريدين؟‬

320
00:16:28,280 --> 00:16:31,040
‫أنا واعية لفترة، أما زال الناس يستنشقون‬ 
‫الكوكايين بالورقة فئة الـ١٠٠ دولار‬

321
00:16:31,160 --> 00:16:32,920
‫- أجل، أعتقد أنّهم يفعلون‬ 
‫- حسناً، وتلك الإجابة عن سؤالك‬

322
00:16:33,200 --> 00:16:35,640
‫- يمكنك استخدام صورتي اللطيفة‬ 
‫- ذات التلفاز في الأعلى‬

323
00:16:36,000 --> 00:16:37,400
‫خيار رائع‬

324
00:16:37,960 --> 00:16:39,360
‫بالمناسبة، أين نحن ذاهبان؟‬

325
00:16:39,480 --> 00:16:41,560
‫لا أعرف، أنتِ الرئيسة‬ 
‫كنت أتبعك‬

326
00:16:42,920 --> 00:16:44,600
‫أعلينا أن نجلس ونتكلم؟‬

327
00:16:44,720 --> 00:16:48,160
‫يا إلهي لا‬ 
‫الحوارات تبدو ممتعة أثناء مشيك‬

328
00:16:48,320 --> 00:16:49,720
‫- أحقاً؟‬ 
‫- أجل، شاهدي‬

329
00:16:50,840 --> 00:16:53,680
‫هل فكرت فيمن سترشحينهم‬ 
‫للمحكمة العليا؟‬

330
00:16:54,400 --> 00:16:55,960
‫أنت محق، هذا ممل‬ 
‫لنستمر في المشي‬

331
00:16:56,520 --> 00:16:58,240
‫- إذن، المحكمة العليا‬ 
‫- صحيح‬

332
00:16:58,400 --> 00:17:00,720
‫أعتقد لن ينتهي الجدل‬ 
‫إن رشحت ابنتي‬

333
00:17:01,080 --> 00:17:02,560
‫- شكراً يا أمي‬ 
‫- على الرحب والسعة‬

334
00:17:02,720 --> 00:17:04,880
‫ربما تنسى الآن الحذاء ذو العجلات‬

335
00:17:05,160 --> 00:17:06,560
‫على الأرجح لن تنسى يا سيدتي‬

336
00:17:12,200 --> 00:17:13,600
‫هذه الابتسامة تخيفني‬

337
00:17:14,120 --> 00:17:15,520
‫يجب أن تخيفك‬

338
00:17:21,080 --> 00:17:24,080
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


