﻿1
00:00:02,760 --> 00:00:05,560
‫- مرحباً، أنا (بوني)، مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (بوني)‬

2
00:00:05,920 --> 00:00:08,880
‫أعرف أنّ الأمر يبدو كالأسطوانة المكسورة‬ 
‫ولكنّي حقاً أشتاق إلى حبيبي‬

3
00:00:10,400 --> 00:00:13,560
‫(مارجوري)، اصنعي لي معروفاً‬ 
‫وأخبريهم بما هي الأسطوانة بعد الاجتماع‬

4
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
‫على أي حال‬

5
00:00:17,320 --> 00:00:18,840
‫حاولنا التواصل على برنامج (سكايب)‬

6
00:00:19,400 --> 00:00:21,560
‫ولكنّي أشعر أنّ الأمر ينتهي لذلك...‬

7
00:00:22,160 --> 00:00:24,520
‫أشعر الآن بالإحباط‬ 
‫أكثر من أي وقت مضى‬

8
00:00:25,800 --> 00:00:28,440
‫شيئاً واحداً فقط يفرحني‬

9
00:00:29,520 --> 00:00:30,920
‫حشوة الكريمة هذه‬

10
00:00:34,440 --> 00:00:37,160
‫ومن دون حبيب‬ 
‫هذه هي الحشوة الوحيدة التي أجدها‬

11
00:00:39,440 --> 00:00:40,840
‫شكراً لكم‬

12
00:00:42,120 --> 00:00:43,520
‫أيريد أحدكم أن يكمل بعد هذا؟‬

13
00:00:44,000 --> 00:00:46,960
‫- لا يهم، أنا (كرسيتي) مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

14
00:00:47,440 --> 00:00:51,400
‫أعرف أنّي دائماً متشائمة وحزينة‬ 
‫ولكن ليس اليوم‬

15
00:00:52,000 --> 00:00:54,280
‫اليوم أنا مرحة وجريئة‬

16
00:00:54,680 --> 00:00:56,080
‫سعيدة ولست سخيفة‬

17
00:00:56,360 --> 00:00:58,120
‫- مسرورة ولست...‬ 
‫- فهمنا الأمر‬

18
00:00:59,520 --> 00:01:02,800
‫تم قبولي رسمياً‬ 
‫بجامعة (سونوما ستات)‬

19
00:01:02,960 --> 00:01:04,360
‫هيّا يا ذئاب البحر‬

20
00:01:04,680 --> 00:01:09,240
‫لذلك ببداية هذا الخريف‬ 
‫سأقترب خطوة من حلمي لأصبح محامية‬

21
00:01:10,320 --> 00:01:13,520
‫مهلاً، يوجد المزيد‬ 
‫ستتزوج ابنتي خلال بضعة أسابيع‬

22
00:01:13,640 --> 00:01:17,000
‫وهي ليست مجبرة على الزواج‬ 
‫ستفعل ذلك باختيارها‬

23
00:01:17,600 --> 00:01:19,000
‫هذا أول مره بهذه الأسرة‬

24
00:01:19,720 --> 00:01:22,840
‫بالتأكيد أنفقت ٤ ألاف دولاراً‬ 
‫على فستان زفافها‬

25
00:01:22,960 --> 00:01:25,560
‫وربما أضطر إلى سرقة بنك‬ 
‫لأدفع نفقات دراستي ولكن...‬

26
00:01:26,160 --> 00:01:28,840
‫أرفض أن أدع المشاكل المالية‬ 
‫تعكّر مزاجي الجيد‬

27
00:01:29,400 --> 00:01:30,800
‫هذا هو دور الأم‬

28
00:01:33,640 --> 00:01:35,280
‫- من أيضاً يريد التحدث؟‬ 
‫- أنا سأتحدث‬

29
00:01:35,840 --> 00:01:37,240
‫مرحباً أنا (جيل)، مدمنة كحول‬

30
00:01:37,880 --> 00:01:39,960
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- أنا آسفة، هذا كل ما لديّ‬

31
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
‫أتمنى أن تكوني مدركة‬ 
‫أنّك تأكلين مشاعرك‬

32
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
‫مهلاً، يجب أن أضع شيئاً في فمي‬ 
‫فحبيبي في (كرواتيا)‬

33
00:01:52,920 --> 00:01:54,320
‫هذا لطيف يا أمي وراقي‬

34
00:01:54,440 --> 00:01:56,600
‫لا، لا يصنعون البطاطس المقلية‬ 
‫للأشخاص السعداء‬

35
00:02:00,440 --> 00:02:03,880
‫- (فيوليت)، ماذا يحدث؟ أأنتِ بخير؟‬ 
‫- لا‬

36
00:02:04,440 --> 00:02:06,360
‫يا إلهي، ماذا حدث؟‬

37
00:02:06,480 --> 00:02:09,440
‫(غريغوري) تركني‬ 
‫تم إلغاء حفل الزفاف‬

38
00:02:10,160 --> 00:02:11,720
‫يا إلهي!‬

39
00:02:12,960 --> 00:02:15,640
‫هل يمكنني العودة إلى هنا؟‬

40
00:02:19,320 --> 00:02:20,720
‫الآن يمكنك أخذ البطاطس‬

41
00:02:37,480 --> 00:02:38,880
‫ماذا فعل ذلك الوغد؟‬

42
00:02:39,200 --> 00:02:40,920
‫لا نعرف إذا كان وغداً‬

43
00:02:41,080 --> 00:02:42,640
‫يخرج مع فتاة أخرى‬

44
00:02:43,040 --> 00:02:44,440
‫يا له من وغد!‬

45
00:02:45,600 --> 00:02:47,000
‫كيف اكتشفت الأمر؟‬

46
00:02:47,120 --> 00:02:49,280
‫هل عاد إلى المنزل وأخذ حماماً‬ 
‫وذهب لينام مباشرة‬

47
00:02:49,400 --> 00:02:51,520
‫من دون ممارسة الجنس‬ 
‫لأنّه متعب من العمل؟‬

48
00:02:52,160 --> 00:02:54,040
‫أمي، هذا لا يتعلق بما فعله‬ 
‫لكِ الرجال‬

49
00:02:54,240 --> 00:02:56,000
‫أتحدّث عمّا فعلته أنا بالرجال‬

50
00:02:57,800 --> 00:03:00,000
‫هل فقد وزناً مؤخراً؟‬ 
‫هل اشترك في نادي رياضي؟‬

51
00:03:00,240 --> 00:03:02,480
‫- أجل، حدث ذلك‬ 
‫- هل استخدم خيوط تبييض أسنان؟‬

52
00:03:02,600 --> 00:03:05,360
‫- أم ذهب إلى طبيب الأسنان؟‬ 
‫- ذهب إلى طبيب الأسنان‬

53
00:03:05,720 --> 00:03:07,280
‫عزيزتي، أنا آسفة للغاية‬

54
00:03:09,280 --> 00:03:12,000
‫مهلاً، قبل أن ننهي هذه العلاقة‬

55
00:03:12,760 --> 00:03:15,480
‫هل فكرتما في الذهاب‬ 
‫إلى طبيب نفسي؟‬

56
00:03:15,600 --> 00:03:18,720
‫أمي، لم يعد يحبني‬ 
‫دعكِ من الأمر‬

57
00:03:23,080 --> 00:03:24,480
‫كم أنفقتِ على فستان الزفاف؟‬

58
00:03:24,840 --> 00:03:26,240
‫اصمتي‬

59
00:03:29,840 --> 00:03:31,800
‫- "كم وقتاً لدينا؟"‬ 
‫- "ليس الكثير"‬

60
00:03:31,960 --> 00:03:33,480
‫لنحضر أشيائها ونذهب فحسب‬

61
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
‫ماذا عن تلك النباتات في الردهة؟‬

62
00:03:35,880 --> 00:03:38,600
‫- لسنا هنا لسرقة الأشياء عشوائياً‬ 
‫- لمَ أحضرتني إذاً؟‬

63
00:03:42,120 --> 00:03:43,520
‫مرحباً‬

64
00:03:43,880 --> 00:03:46,400
‫(غريغوري)، نحن بأمان‬

65
00:03:46,880 --> 00:03:49,280
‫أحضري ملابس (فيوليت)‬ 
‫وسأحضر باقي أشيائها‬

66
00:03:49,400 --> 00:03:51,040
‫- حسناً‬ 
‫- (كريستي)‬

67
00:03:51,160 --> 00:03:52,600
‫- أجل‬ 
‫- هل سنحضر أشيائها فقط؟‬

68
00:03:52,720 --> 00:03:54,440
‫أم سنعبث في المكان قليلاً؟‬

69
00:03:55,400 --> 00:03:57,640
‫- سنحضر أشيائها فقط‬ 
‫- سنعيد النظر لاحقاً‬

70
00:04:05,400 --> 00:04:07,000
‫هل تشرب (فيوليت) القهوة السريعة؟‬

71
00:04:07,560 --> 00:04:08,960
‫"لا أعرف، ربما"‬

72
00:04:09,160 --> 00:04:10,560
‫هذه لها على الأرجح‬

73
00:04:15,480 --> 00:04:16,880
‫هل تأكلين طعامه؟‬

74
00:04:17,360 --> 00:04:20,760
‫عليّ تذكيرك بأن هذا الوغد الخائن‬ 
‫حطّم قلب ابنتك‬

75
00:04:22,040 --> 00:04:23,440
‫أفرغي المبرّد‬

76
00:04:26,720 --> 00:04:29,280
‫أشعر أنّنا فزنا بالجائزة الكبرى‬ 
‫في متجر (بيد باث آند بيوند)‬

77
00:04:30,960 --> 00:04:33,000
‫أتعتقدين أنّ هذا تلفاز (فيوليت)‬ 
‫العملاق ثلاثي الأبعاد؟‬

78
00:04:33,240 --> 00:04:35,040
‫إنّه أكبر من جهازنا، لذلك نعم‬

79
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
‫مرحباً‬

80
00:04:44,600 --> 00:04:47,320
‫(فيليس)، مرحباً‬ 
‫لم نتوقع رؤيتك هنا‬

81
00:04:48,040 --> 00:04:50,120
‫أجل، فهمت ذلك من السرقة‬

82
00:04:51,920 --> 00:04:53,680
‫نحضر أشياء ابنتي فحسب‬

83
00:04:53,880 --> 00:04:57,200
‫وبعضاً من أشياء ابني‬ 
‫أعطيته جهاز القهوة السريعة هذا‬

84
00:04:57,480 --> 00:05:00,840
‫حقاً؟ أنا آسفة‬ 
‫يشبه ذلك الذي أعطيناه لـ(فيوليت)‬

85
00:05:03,800 --> 00:05:07,680
‫حسناً، سنُخرج الأشياء إلى السيارة‬ 
‫ثم أعود لأحضر ملابس (فيوليت)‬

86
00:05:08,360 --> 00:05:10,160
‫أنا آسفة لأنّ الأمر لم ينجح‬

87
00:05:10,880 --> 00:05:13,600
‫نعم، وأنا أيضاً‬ 
‫ولكن ماذا بوسعنا أن نفعل؟‬

88
00:05:13,920 --> 00:05:15,320
‫التقى ابنك بفتاة أخرى‬

89
00:05:15,760 --> 00:05:17,960
‫ماذا؟ عذراً‬

90
00:05:18,520 --> 00:05:21,040
‫ابني (غريغوري) يواعد فتاتين‬ 
‫في الوقت نفسه‬

91
00:05:21,680 --> 00:05:23,080
‫قد يواعد كعكتين‬

92
00:05:25,360 --> 00:05:26,760
‫هذا ما قالته (فيوليت)‬

93
00:05:27,160 --> 00:05:28,880
‫أتقولين إنّ ابنتي كذبت عليّ؟‬

94
00:05:29,840 --> 00:05:31,240
‫أجل‬

95
00:05:31,800 --> 00:05:34,240
‫أو ربما أنتِ ربيتِ ولداً حقيراً‬

96
00:05:34,520 --> 00:05:37,880
‫الآن أصبح حقيراً‬ 
‫ليس لديك حلاً وسطاً، أليس كذلك؟‬

97
00:05:39,440 --> 00:05:41,280
‫حسناً، بمَ أخبرك (غريغوري)؟‬

98
00:05:41,800 --> 00:05:44,640
‫ابني الذي لم يكذب عليّ قط‬

99
00:05:45,440 --> 00:05:51,360
‫أخبرني بأنّ (فيوليت) تشرب كثيراً‬ 
‫وتتعاطى الحشيش والحبوب المنشطة‬

100
00:05:52,440 --> 00:05:56,520
‫حسناً، أولاً، لا يوجد "ال"‬ 
‫قبل حشيش وحبوب منشطة‬

101
00:05:57,360 --> 00:05:58,760
‫تعرفين ذلك بالتأكيد‬

102
00:06:00,120 --> 00:06:02,280
‫وأعتقد أنّي سأعرف‬ 
‫إن كانت (فيوليت) لديها مشكلة‬

103
00:06:02,480 --> 00:06:03,880
‫هل أنتِ متأكدة من ذلك؟‬

104
00:06:05,720 --> 00:06:08,520
‫أتعرفين يا (فيليس)‬ 
‫لديّ ابنة تبكي في المنزل‬

105
00:06:08,640 --> 00:06:11,080
‫- لن أقف أتناقش معكِ هنا‬ 
‫- أنا سأبقى‬

106
00:06:11,400 --> 00:06:12,800
‫هيّا‬

107
00:06:16,000 --> 00:06:17,720
‫تباً لها، تلوم (فيوليت)‬

108
00:06:18,080 --> 00:06:20,120
‫انتظري حتى تدرك أنّها ستتناول‬ 
‫صلصة الخردل للعشاء‬

109
00:06:21,320 --> 00:06:22,720
‫وسنأخذ تلك النباتات‬

110
00:06:26,320 --> 00:06:29,480
‫قلت إنّني سأعرف إذا كانت (فيوليت)‬ 
‫تواجه مشكلة مع المخدرات والكحول‬

111
00:06:29,880 --> 00:06:31,600
‫كلّما فكرت في الأمر‬ 
‫أصبح غير متأكدة‬

112
00:06:31,760 --> 00:06:34,560
‫بربِك، هل ستستمعين‬ 
‫إلى (ماهجونغ سالي) تلك؟‬

113
00:06:36,080 --> 00:06:39,480
‫- لمَ ستكذب؟‬ 
‫- تكرّر ما أخبرها به (غريغوري) فحسب‬

114
00:06:39,640 --> 00:06:41,520
‫ونحن نكرّر ما أخبرتنا به‬ 
‫(فيولت) فحسب‬

115
00:06:41,760 --> 00:06:43,160
‫من ستصدقين إذاً؟‬

116
00:06:43,400 --> 00:06:45,600
‫أريد تصديق ابنتي، ولكن تعلمين‬

117
00:06:45,920 --> 00:06:47,320
‫متى نجح هذا؟‬

118
00:06:48,000 --> 00:06:50,320
‫- "أمي"‬ 
‫- في المطبخ‬

119
00:06:50,480 --> 00:06:52,720
‫قد تحتد الأمور‬ 
‫أتمانعين لو أعددت الفشار؟‬

120
00:06:56,800 --> 00:06:58,720
‫- هل أحضرتِ أشيائي؟‬ 
‫- توجد على الأريكة‬

121
00:06:58,840 --> 00:07:00,240
‫وفي المبرّد‬

122
00:07:01,720 --> 00:07:03,360
‫لم تصادفا (غريغوري)، أليس كذلك؟‬

123
00:07:03,560 --> 00:07:05,520
‫لا، ولكنّنا قابلنا أمه‬

124
00:07:07,240 --> 00:07:08,640
‫حقاً؟‬

125
00:07:08,760 --> 00:07:12,200
‫- ماذا قالت؟‬ 
‫- حسناً، لديها معلومات مختلفة‬

126
00:07:12,880 --> 00:07:14,280
‫ماذا يعني ذلك؟‬

127
00:07:17,440 --> 00:07:20,640
‫قالت إنّ سبب انفصالك‬ 
‫عن (غريغوري) هو...‬

128
00:07:21,640 --> 00:07:23,040
‫أنّك تلهين كثيراً‬

129
00:07:23,280 --> 00:07:27,480
‫- وهل صدقتها؟‬ 
‫- لا، ولكنّ الأمر يستحق النقاش‬

130
00:07:27,600 --> 00:07:30,400
‫لماذا لا تقفين في صفي قط‬ 
‫وتعتقدين الأسوأ دائماً؟‬

131
00:07:30,600 --> 00:07:32,960
‫أخبريني بعكس ذلك إذاً‬ 
‫أخبريني بأنّك لا تتعاطين المخدرات‬

132
00:07:33,080 --> 00:07:35,240
‫يجب ألاّ أضطر إلى ذلك‬ 
‫يجب أن تثقي بي فحسب‬

133
00:07:35,360 --> 00:07:37,840
‫- أثق بكِ ولكن...‬ 
‫- أنا في الجامعة يا أمي‬

134
00:07:38,160 --> 00:07:40,760
‫أخرج مع أصدقائي ونتناول مشروبات‬

135
00:07:41,000 --> 00:07:46,280
‫وأحياناً ندخن بعض الحشيش‬ 
‫ولكنّنا لسنا ثملين أو مدمنين مثلكما‬

136
00:07:46,400 --> 00:07:49,520
‫مهلاً، تعاطيت المخدرات فقط‬ 
‫لأتخلص من إدمان الكحول‬

137
00:07:54,480 --> 00:07:56,040
‫- ماذا تعتقدين؟‬ 
‫- لا أعرف‬

138
00:07:56,160 --> 00:07:57,560
‫- أريد تصديقها‬ 
‫- ولكن هل تفعلين؟‬

139
00:07:57,680 --> 00:07:59,120
‫- هل تفعلين أنتِ؟‬ 
‫- سألتكِ أولاً‬

140
00:08:00,520 --> 00:08:02,120
‫لأكون صادقة، أنا قلقة‬

141
00:08:03,200 --> 00:08:05,280
‫أعتقد أنّنا يجب أن نطلب منها‬ 
‫حضور جلسة علاج إدمان معنا‬

142
00:08:05,400 --> 00:08:06,840
‫سيكون الأمر رائعاً‬ 
‫سيصبح لدينا صفّاً خاصاً بنا‬

143
00:08:08,560 --> 00:08:10,560
‫أجل، لا يوجد أروع من هذا‬

144
00:08:14,680 --> 00:08:18,320
‫سؤالي هو كيف أعرف الفرق‬ 
‫بين مدمن حقيقي‬

145
00:08:18,440 --> 00:08:20,920
‫وبين طالب جامعي عادي‬ 
‫يستمتع بوقته فحسب؟‬

146
00:08:21,160 --> 00:08:22,680
‫هذا سؤال صعب لأنّ...‬

147
00:08:22,840 --> 00:08:26,560
‫الشباب يتحجّج بالجامعة هذه الأيام‬ 
‫ليثملوا طوال الوقت‬

148
00:08:26,960 --> 00:08:28,360
‫ليست هذه الأيام فقط‬

149
00:08:28,480 --> 00:08:31,360
‫عندما كنت في جامعة (سان دييغو)‬ 
‫أخويتي كانت تغوص في الـ(فودكا)‬

150
00:08:33,440 --> 00:08:34,840
‫أفضل ٧ سنوات في حياتي‬

151
00:08:36,320 --> 00:08:38,480
‫- أتذكرين عصير الغابة؟‬ 
‫- أجل‬

152
00:08:38,840 --> 00:08:42,680
‫(كول أيد) وفاكهة وايثانول الكحول‬ 
‫مخلوطين معاً في صندوق قمامة كبير‬

153
00:08:43,960 --> 00:08:46,360
‫أتذكّر عندما شربته ذات مرة‬ 
‫في حفل مراهقين‬

154
00:08:46,720 --> 00:08:48,120
‫وتقيّأت عبر الباب الزجاجي‬

155
00:08:48,640 --> 00:08:51,440
‫ذهب العصير إلى الخارج‬ 
‫وبقيت قطع الفاكهة معي في المطبخ‬

156
00:08:54,240 --> 00:08:55,640
‫يا للقرف!‬

157
00:08:59,160 --> 00:09:00,800
‫لا يُشعرني ذلك بتحسن‬

158
00:09:01,160 --> 00:09:06,000
‫مهلاً، كان رفقاء الجامعة يلهون‬ 
‫بقدر ما ألهو ولم يواجهوا مشاكل‬

159
00:09:06,560 --> 00:09:08,760
‫سوى الزواج من دون حب‬ 
‫وإنجاب أطفال قبيحة‬

160
00:09:11,320 --> 00:09:13,560
‫(كريستي)، أعرف أنّ الأمر مؤلماً‬ 
‫لأنّها ابنتك‬

161
00:09:13,680 --> 00:09:17,600
‫ولكن لن تتغير حقيقة‬ 
‫أنّ هذا مرض ذاتي التشخيص‬

162
00:09:17,800 --> 00:09:19,200
‫أيفترض ألاّ أفعل شيئاً إذاً؟‬

163
00:09:19,440 --> 00:09:21,520
‫- يمكنك الدعاء لها‬ 
‫- إذاً، لا شيء‬

164
00:09:24,800 --> 00:09:27,480
‫أتعرفين ما هو المشروب الجامعي‬ 
‫الرائع الآخر؟ (فودكا آند تانغ)‬

165
00:09:27,720 --> 00:09:30,760
‫أجل، أحب هذا‬ 
‫هذا شراب رواد الفضاء‬

166
00:09:32,120 --> 00:09:35,920
‫المغزى هو أن (فيولت) وحدها‬ 
‫يمكنها تحديد إذا كان لديها مشكلة‬

167
00:09:36,240 --> 00:09:37,960
‫وإذا جاء هذا اليوم‬

168
00:09:38,240 --> 00:09:39,880
‫فعلى الأقل لديها أم متعافية‬

169
00:09:40,120 --> 00:09:42,080
‫- ستعرف كيف تساعدها‬ 
‫- وجدة أيضاً‬

170
00:09:42,640 --> 00:09:44,040
‫بالتأكيد‬

171
00:09:54,360 --> 00:09:56,400
‫إنّها الـ٢ صباحاً، ماذا تفعلين؟‬

172
00:09:57,080 --> 00:09:58,480
‫أحضّر الضلوع، أتريدين شريحة؟‬

173
00:10:00,200 --> 00:10:02,320
‫لا، ماذا يحدث؟‬

174
00:10:02,560 --> 00:10:06,200
‫كنت أمارس الجنس الهاتفي مع (آدم)‬ 
‫وفقدت الاتصال قبل أن...‬

175
00:10:06,360 --> 00:10:08,000
‫على أي حال‬ 
‫أصنع منها الحارة والمعتدلة‬

176
00:10:08,840 --> 00:10:10,240
‫لكِ الاختيار‬

177
00:10:10,480 --> 00:10:13,040
‫سأكتسب وزناً كثيراً‬ 
‫لأنّ حبيبك خارج المدينة‬

178
00:10:14,160 --> 00:10:16,280
‫- لمَ أنتِ مستيقظة؟‬ 
‫- لم أستطع النوم‬

179
00:10:16,480 --> 00:10:18,400
‫ظللت منتظرة عودة (فيوليت)‬

180
00:10:18,720 --> 00:10:21,360
‫يا إلهي، نسيت أمرها‬ 
‫كان سيصبح ذلك محرجاً‬

181
00:10:23,520 --> 00:10:26,200
‫الأمر غريب أنّها عادت إلى المنزل‬

182
00:10:26,560 --> 00:10:30,240
‫أعني أنّها لم تعد طفلة‬ 
‫ولكنّي أقلق عليها كما لو كانت كذلك‬

183
00:10:30,640 --> 00:10:33,400
‫أعرف شعورك، عندما كنتِ بعمرها‬ 
‫وبقيتِ طوال الليل بالخارج‬

184
00:10:33,560 --> 00:10:34,960
‫كنت أنهار من التوتر‬

185
00:10:35,360 --> 00:10:37,320
‫- أكنتِ تبقين مستيقظة في انتظاري؟‬ 
‫- بالطبع‬

186
00:10:37,520 --> 00:10:41,120
‫أعني أنّي كنت ألجأ إلى مساعدة‬ 
‫البودرة البيروفية‬

187
00:10:41,600 --> 00:10:43,560
‫زاد ذلك من الذعر فحسب‬

188
00:10:43,840 --> 00:10:47,520
‫لبعض الوقت، اقتنعت أنّ المخابرات‬ 
‫استبدلتك بنسخة زائفة‬

189
00:10:48,120 --> 00:10:49,600
‫وكيف عرفت‬ 
‫أنّهم لم يفعلوا ذلك يا أمي؟‬

190
00:10:51,640 --> 00:10:53,040
‫لا تفعلي هذا‬

191
00:10:54,560 --> 00:10:56,680
‫يا إلهي، لا يبدو الأمر جيداً‬

192
00:10:58,640 --> 00:11:00,040
‫مرحباً‬

193
00:11:00,200 --> 00:11:02,840
‫من؟ أجل يا (فيليس)‬

194
00:11:03,040 --> 00:11:04,440
‫ما الخطب؟‬

195
00:11:06,120 --> 00:11:07,520
‫- لا‬ 
‫- ماذا؟‬

196
00:11:08,200 --> 00:11:10,280
‫ذهبت (فيوليت) إلى منزل (غريغوري)‬ 
‫وهي ثملة‬

197
00:11:10,720 --> 00:11:13,120
‫(فيليس)، أنا حقاً آسفة‬ 
‫سنكون هناك على الفور‬

198
00:11:15,560 --> 00:11:17,240
‫حسناً، إنّها حية‬

199
00:11:17,480 --> 00:11:18,880
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟‬ 
‫- أقتلها‬

200
00:11:19,680 --> 00:11:21,720
‫دعيني أضع هذه الضلوع في الفرن‬ 
‫وسأتولّى القيادة‬

201
00:11:23,720 --> 00:11:25,120
‫أنا آسفة جداً على هذا‬

202
00:11:25,400 --> 00:11:27,320
‫أجل، حسناً، ماذا ستفعلين؟‬

203
00:11:27,440 --> 00:11:28,840
‫هذه مباهج الأمومة‬

204
00:11:29,720 --> 00:11:31,120
‫حقاً؟ بكرات شعر؟‬

205
00:11:32,680 --> 00:11:35,000
‫اعذريني لم أعرف أنّني‬ 
‫سأستقبل ضيوفاً‬

206
00:11:36,320 --> 00:11:39,280
‫- أين (فيوليت)؟‬ 
‫- آخر ما رأيت، كانت تتقيّأ بالمرحاض‬

207
00:11:39,400 --> 00:11:42,600
‫- الذي نظّفته هذا المساء‬ 
‫- سأتولى هذا الأمر‬

208
00:11:44,480 --> 00:11:47,760
‫كنت لأقدم لكما طعاماً‬ 
‫ولكن لا يوجد شيئاً بالمبرّد‬

209
00:11:51,000 --> 00:11:52,840
‫أجل، آسفة على ذلك‬

210
00:11:53,720 --> 00:11:57,720
‫- أين (غريغوري)؟‬ 
‫- حسناً، كان حزيناً لانتهاء العلاقة‬

211
00:11:57,840 --> 00:12:02,200
‫فذهب مع أصدقائه إلى (المكسيك)‬ 
‫لصيد السمك وربما مرض الكلاميديا‬

212
00:12:03,640 --> 00:12:07,320
‫هل قالت (فيوليت) لماذا‬ 
‫أتت هنا في منتصف الليل؟‬

213
00:12:07,640 --> 00:12:11,000
‫لم يبدُ كلامها منطقياً‬ 
‫وسط الشراب والبكاء ولكن...‬

214
00:12:12,120 --> 00:12:13,840
‫أعتقد أنّها لا تزال تحبه‬

215
00:12:14,440 --> 00:12:16,360
‫لا، صغيرتي المسكينة‬

216
00:12:16,640 --> 00:12:18,680
‫أجل، الأمر محزناً‬

217
00:12:21,360 --> 00:12:24,200
‫أتعرفين؟ بعض النساء الأنيقات‬ 
‫لا تزال تستخدمن بكرات الشعر‬

218
00:12:32,680 --> 00:12:34,600
‫مليء بالألوان، ما هذا؟‬ 
‫جرعات الـ(جيلي)‬

219
00:12:35,360 --> 00:12:36,760
‫أجل‬

220
00:12:36,880 --> 00:12:38,960
‫أترين كيف تعرف جدتك العجوز‬ 
‫ما يشربه الصغار؟‬

221
00:12:41,280 --> 00:12:42,880
‫ستقولين إنّي مدمنة كحول‬

222
00:12:43,040 --> 00:12:45,080
‫لا، أنتِ من ستقررين ذلك‬

223
00:12:45,640 --> 00:12:47,840
‫سأخبرك بأنّ لديك تقيؤ في شعرك‬

224
00:12:48,360 --> 00:12:49,760
‫يمكنك الاستنتاج‬

225
00:12:50,800 --> 00:12:52,200
‫أشتاق إلى (غريغوري) فحسب‬

226
00:12:52,360 --> 00:12:56,080
‫أفهم ذلك، سنتناول ضلوعاً‬ 
‫للإفطار لأنّني أشتاق إلى (آدم)‬

227
00:12:56,200 --> 00:12:57,600
‫ضلوع‬

228
00:12:59,720 --> 00:13:01,240
‫لا بأس، سأتناولها أنا‬

229
00:13:02,920 --> 00:13:05,640
‫كنت أعتقد أنّ الأمور ستصبح أسهل‬ 
‫عندما تتجاوز سن المراهقة‬

230
00:13:06,240 --> 00:13:08,200
‫أتعلمين متى تصبح الأمور سهلة‬ 
‫وأنتِ أم؟‬

231
00:13:08,480 --> 00:13:09,880
‫عندما تموتين‬

232
00:13:11,600 --> 00:13:13,360
‫وحتى حينها قد تقلقين قليلاً‬

233
00:13:19,200 --> 00:13:20,680
‫أنا أدين لكِ باعتذار‬

234
00:13:22,400 --> 00:13:24,640
‫أعرف أنّ (غريغوري) لم يخن (فيوليت)‬

235
00:13:25,400 --> 00:13:27,160
‫لا داعي للاعتذار‬

236
00:13:27,800 --> 00:13:29,920
‫جميعنا يريد تصديق طفله‬

237
00:13:32,240 --> 00:13:34,840
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير‬ 
‫بأنّ هذا خطأي‬

238
00:13:36,120 --> 00:13:39,160
‫أنا أشرب الكحول‬ 
‫والآن (فيوليت) تشربه‬

239
00:13:40,040 --> 00:13:42,280
‫هل تلومين أمك لأنّك تشربين؟‬

240
00:13:43,800 --> 00:13:45,200
‫كنت أفعل ذلك‬

241
00:13:46,400 --> 00:13:47,800
‫ليس بعد الآن‬

242
00:13:48,800 --> 00:13:51,320
‫لمَ لا تعطين نفسك استراحة‬ 
‫من (فيوليت) إذاً؟‬

243
00:13:54,200 --> 00:13:55,600
‫أجل، ربما‬

244
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
‫بالإضافة إلى ذلك‬ 
‫لو أنّه خطأ الوالدين دائماً‬

245
00:13:59,320 --> 00:14:03,000
‫سأكون مسؤولة عن كل مرة‬ 
‫يتصرف فيها ابني كالأحمق المغرور‬

246
00:14:05,400 --> 00:14:07,840
‫- أحمق مغرور‬ 
‫- أقول ذلك بحب‬

247
00:14:11,160 --> 00:14:12,880
‫لطالما أحببت (غريغوري)‬

248
00:14:13,680 --> 00:14:16,440
‫أعني أنّني لديّ مخاوف‬ 
‫بخصوص العلاقة ولكن ...‬

249
00:14:17,800 --> 00:14:19,920
‫أعجبني أنّ (فيوليت)‬ 
‫لديها من يعتني بها‬

250
00:14:21,720 --> 00:14:23,840
‫لا يزال لديها من يعتني بها‬

251
00:14:25,680 --> 00:14:27,080
‫هذا لطيف‬

252
00:14:27,720 --> 00:14:29,120
‫لطيف حقاً‬

253
00:14:31,440 --> 00:14:32,840
‫أظن أنّها فارغة‬

254
00:14:34,640 --> 00:14:36,040
‫لنأخذكِ إلى المنزل‬

255
00:14:38,080 --> 00:14:40,480
‫- شكراً لكِ يا (فيليس)‬ 
‫- أجل، كنت سأقول في أي وقت‬

256
00:14:40,600 --> 00:14:42,000
‫ولكن أعتقد أنّ مرة واحدة تكفي‬

257
00:14:44,920 --> 00:14:47,720
‫أتعرفين؟ على الرغم من إلغاء الزفاف‬

258
00:14:48,400 --> 00:14:50,320
‫هذا لا يعني أنّنا لا يمكن‬ 
‫أن نبقى أصدقاء‬

259
00:14:50,880 --> 00:14:52,960
‫أجل، تحتاجين إلى أم‬ 
‫أليس كذلك؟‬

260
00:14:53,320 --> 00:14:54,720
‫أحتاج بشدة‬

261
00:14:55,400 --> 00:14:57,440
‫مهلاً، أنا واقفة هنا‬

262
00:14:59,120 --> 00:15:00,520
‫اتصلي بي‬

263
00:15:05,560 --> 00:15:09,000
‫انظري إليها، منذ بضعة أيام‬ 
‫كانت مشكلة شخص آخر‬

264
00:15:09,320 --> 00:15:12,160
‫هذه ابنتك‬ 
‫إنّها ليست مشكلة، بل عبئاً‬

265
00:15:13,720 --> 00:15:16,040
‫ملاحظة جيدة، فالمشكلة يمكن حلّها‬

266
00:15:20,640 --> 00:15:22,400
‫ما زلت لا أعرف‬ 
‫إذا كانت واحدة منّا‬

267
00:15:22,640 --> 00:15:24,440
‫- لا أعتقد ذلك‬ 
‫- لماذا؟‬

268
00:15:24,720 --> 00:15:26,680
‫لن يجمع الرب ٣ مدمنات‬ 
‫في بيت واحد‬

269
00:15:28,200 --> 00:15:29,600
‫أتمنى ألاّ تكون كذلك‬

270
00:15:29,840 --> 00:15:31,920
‫امنحيها بعض الوقت لتهدأ‬ 
‫وإن لم تفعل‬

271
00:15:32,520 --> 00:15:33,920
‫تعرف أين تذهب‬

272
00:15:34,040 --> 00:15:35,440
‫أعتقد ذلك‬

273
00:15:38,360 --> 00:15:42,280
‫أمي، أنا آسفة على تلك الليالي‬ 
‫التي بقيت منتظرة فيها‬

274
00:15:43,720 --> 00:15:45,120
‫شكراً لكِ‬

275
00:15:45,440 --> 00:15:47,480
‫لطالما اعتقدت أنّني لا أضر أحداً‬ 
‫سوى نفسي‬

276
00:15:49,040 --> 00:15:51,120
‫ما يهم أنّنا معاً الآن‬

277
00:15:55,200 --> 00:15:56,840
‫سيكون هذا العناق أجمل‬ 
‫إذا توقفت عن المضغ‬

278
00:16:02,360 --> 00:16:05,320
‫"(اوكلاند)، (كاليفورنبا) ١٩٩٥"‬

279
00:16:09,960 --> 00:16:11,280
‫من الطارق؟‬

280
00:16:12,960 --> 00:16:15,000
‫"هذه أنا، افتحي الباب"‬

281
00:16:15,440 --> 00:16:17,400
‫- من تعنين بـ"أنا"؟‬ 
‫- "(كريستي)"!‬

282
00:16:17,840 --> 00:16:20,640
‫- (كريستي)؟‬ 
‫- "ابنتك"‬

283
00:16:23,280 --> 00:16:25,160
‫كيف أتأكد أنك أنت؟‬

284
00:16:25,520 --> 00:16:27,000
‫"من سيكون غيري؟"‬

285
00:16:27,120 --> 00:16:29,480
‫أحد ما تريدني الحكومة أن أعتقد أنه أنت‬

286
00:16:29,640 --> 00:16:31,440
‫"بربك؟ لماذا قد يفعلون ذلك؟"‬

287
00:16:31,560 --> 00:16:33,760
‫لأنهم يعرفون أنني أعرف ما يعرفون‬

288
00:16:35,040 --> 00:16:37,360
‫والآن ارحلي قبل أن أدع كلبي يهاجمك‬

289
00:16:37,480 --> 00:16:39,560
‫- "ليس لدينا كلب"‬ 
‫- بلى‬

290
00:16:41,120 --> 00:16:43,760
‫اهدأ يا (ريكس)، لقد قتلت أحدهم اليوم قبلاً‬

291
00:16:44,880 --> 00:16:46,800
‫"أتعلمين؟ سوف أذهب للنوم في السيارة"‬

292
00:16:46,920 --> 00:16:48,240
‫هيا افعلي هذا‬

293
00:16:50,880 --> 00:16:52,200
‫انهض عن الكنبة يا (ريكس)‬

294
00:16:53,800 --> 00:16:55,120
‫من هذا؟‬

295
00:17:00,880 --> 00:17:03,880
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


