﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:06,640
‫هذه المرة الأولى التي أعيش فيها مع شخص‬ 
‫وأستمتع بالاهتمام به‬

2
00:00:06,920 --> 00:00:09,160
‫- ماذا عن ابنتك؟‬ 
‫- ماذا عنها؟‬

3
00:00:11,040 --> 00:00:12,360
‫لا يهم!‬

4
00:00:12,760 --> 00:00:14,640
‫- هل أعددت كل شيء لليلة؟‬ 
‫- نعم‬

5
00:00:14,760 --> 00:00:18,640
‫سأجلس على تلك الأريكة أثناء حضورك‬ 
‫اجتماع مدمني الكحول وأستمتع باحتساء الكحول‬

6
00:00:20,080 --> 00:00:22,800
‫- بمفردي كمحتسي كحول طبيعي‬ 
‫- أحسنت!‬

7
00:00:23,760 --> 00:00:27,240
‫مرحباً، آسفة لكن زحمة السير كانت خانقة‬

8
00:00:27,480 --> 00:00:30,920
‫لا بد لنا من أن نسرع، إذ لن نرغب‬ 
‫في رؤية وجه (مارجوري) الخائب الظن‬

9
00:00:31,040 --> 00:00:33,200
‫نعم، سيكون هذا سيئاً‬

10
00:00:34,640 --> 00:00:35,960
‫أراك لاحقاً‬

11
00:00:36,240 --> 00:00:38,200
‫هل سيمتد اجتماع الليلة ساعة‬ 
‫أم ساعة ونصف الساعة؟‬

12
00:00:38,320 --> 00:00:40,080
‫- ساعة ونصف الساعة‬ 
‫- فهمت‬

13
00:00:42,240 --> 00:00:43,960
‫هل ستخرجان مع النساء لاحتساء القهوة‬ 
‫بعد انتهاء الاجتماع؟‬

14
00:00:44,120 --> 00:00:45,440
‫على الأرجح‬

15
00:00:46,600 --> 00:00:48,920
‫هل تواجه أي منكن مشاكل شخصية؟‬

16
00:00:49,240 --> 00:00:51,560
‫صادفت (جيل) حبيبها السابقة‬ 
‫برفقة خطيبته الحامل‬

17
00:00:51,960 --> 00:00:53,280
‫رائع!‬

18
00:00:57,360 --> 00:00:58,960
‫لا تقلقي، سأشرب بتأني‬

19
00:00:59,240 --> 00:01:01,760
‫أعرف أنك لا تحبين ممارسة الجنس‬ 
‫مع رجل ثمل بعد الاجتماع‬

20
00:01:02,040 --> 00:01:03,440
‫مَن قال هذا؟ لم أقل شيئاً من هذا القبيل قط‬

21
00:01:04,000 --> 00:01:05,320
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟‬ 
‫- نعم‬

22
00:01:05,440 --> 00:01:07,560
‫جل ما عليك فعله هو غسل فمك والعمل‬

23
00:01:09,400 --> 00:01:10,720
‫حددي ما تعنينه بعبارة "العمل"‬

24
00:01:12,120 --> 00:01:16,200
‫المواقف متوفرة في المرأب‬ 
‫فأرجوكم ألا تركنوا في أي موقف محجوز‬

25
00:01:16,840 --> 00:01:19,560
‫ممنوع التدخين أم استخدام السجائر الكهربائية‬ 
‫في أي مكان داخل المركز الاجتماعي‬

26
00:01:20,240 --> 00:01:23,080
‫يمكنكم التدخين في الخارج‬ 
‫لكن يجب أن ترموا السجائر...‬

27
00:01:26,600 --> 00:01:30,200
‫- تأخرنا بسببها‬ 
‫- أسامحكما في هذه الحال‬

28
00:01:30,760 --> 00:01:32,080
‫لماذا؟‬

29
00:01:32,320 --> 00:01:35,200
‫لأن (كريستي) تشغل وظيفتين‬ 
‫وترتاد الجامعة وتعتني بطفليها‬

30
00:01:35,320 --> 00:01:37,440
‫- ماذا عني؟‬ 
‫- ماذا تفعلين؟‬

31
00:01:39,200 --> 00:01:41,160
‫يسعدني أن أكون قد أتيت الليلة‬

32
00:01:42,400 --> 00:01:45,160
‫دعوني أرحب الآن بخطيب الليلة (جانين)‬

33
00:01:51,320 --> 00:01:52,640
‫اللعنة!‬

34
00:01:53,200 --> 00:01:54,960
‫مرحباً، أدعى (جانين) وأنا مدمنة كحول‬

35
00:01:55,120 --> 00:01:56,440
‫- مرحباً يا (جانين)‬ 
‫- مرحباً يا (جانين)‬

36
00:01:56,640 --> 00:01:58,680
‫انظري يا (بوني)‬ 
‫هذه حبيبتك السحاقية السابقة‬

37
00:02:00,160 --> 00:02:01,680
‫كم أنا سعيدة بالفعل!‬

38
00:02:17,640 --> 00:02:20,760
‫لم أحتس الكحول في الثانوية‬ 
‫في الواقع، كنت حمقاء نوعاً ما‬

39
00:02:21,480 --> 00:02:23,520
‫كنت عبقرية في الرياضة‬ 
‫وانضممت إلى نادي المناظرة‬

40
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
‫وحررت صفحة الأحاجي لصحيفة المدرسة‬

41
00:02:26,640 --> 00:02:28,280
‫نعم، أمكنني العمل على الأحاجي‬

42
00:02:29,520 --> 00:02:31,880
‫كمنت مشكلتي في أنني طورت المشاعر للفتيات‬

43
00:02:32,520 --> 00:02:36,520
‫لكنني اعتقدت أنني إن تفوقت في صفوفي‬ 
‫وتوقفت عن مشاهدة (تشارليز أينجلز)‬

44
00:02:36,720 --> 00:02:38,040
‫فسأتخلص من هذه المشاعر‬

45
00:02:39,360 --> 00:02:43,960
‫ثم احتسيت المشروب الأول في الجامعة‬ 
‫قنينة كاملة من مشروب (ستروبيري هيل)‬

46
00:02:44,400 --> 00:02:46,720
‫وبعد مرور ٢٠ دقيقة‬ 
‫وجدت نفسي أقبّل امرأة‬

47
00:02:47,160 --> 00:02:49,120
‫وبما يثير السخرية‬ 
‫فعلنا ذلك داخل خزانة‬

48
00:02:51,240 --> 00:02:53,720
‫ما زالت رائحة الكريات المضادة للعث‬ 
‫تثير حماسي حتى يومنا هذا‬

49
00:02:55,240 --> 00:02:56,600
‫هدئي من روعك!‬

50
00:02:57,600 --> 00:02:59,720
‫احتسيت الكحول لأرتاح لواقع أنني سحاقية‬

51
00:03:00,440 --> 00:03:03,440
‫وحين ارتحت لهذا الواقع‬ 
‫استمريت في احتساء الكحول‬

52
00:03:04,560 --> 00:03:09,680
‫كلما اعتقدت أنني مدمنة كحول كنت أحصل‬ 
‫على حبيبة جديدة في حالة أسوأ مني‬

53
00:03:10,240 --> 00:03:11,560
‫تتكلم عنك‬

54
00:03:13,000 --> 00:03:18,480
‫أفترض أنني بلغت النقطة الدنيا حين أويت‬ 
‫مدمنة كحول وأدوية مزدوجة الميول كارثية‬

55
00:03:19,040 --> 00:03:21,000
‫مع ابنتها الظريفة البالغة من العمر سبع سنوات‬

56
00:03:22,320 --> 00:03:23,640
‫استديري!‬

57
00:03:24,760 --> 00:03:29,640
‫لكن بفضل هذا البرنامج تخلصنا جميعاً‬ 
‫من إدماننا اليوم ويمكننا أن نسخر من هذا الشأن‬

58
00:03:30,640 --> 00:03:31,960
‫أليس كذلك يا (بوني)؟‬

59
00:03:34,800 --> 00:03:36,640
‫استلقي أرضاً أيتها الجندية فأنت في عداد الموتى‬

60
00:03:42,280 --> 00:03:46,560
‫ألهمتني قصتك للغاية‬ 
‫وكيفية تعاملك مع وفاة زوجتك المأساوية‬

61
00:03:47,200 --> 00:03:51,240
‫يمكنني التعاطف معك لأنني قابلت للتو‬ 
‫زوجي السابق برفقة خطيبته الحامل‬

62
00:03:52,360 --> 00:03:54,160
‫أنت محقة، الأمر سيان‬

63
00:03:56,320 --> 00:03:58,400
‫- مرحباً‬ 
‫- شكراً على خطابك‬

64
00:03:58,520 --> 00:03:59,840
‫على الرحب والسعة‬

65
00:04:00,000 --> 00:04:02,560
‫حين كنت في الثانوية قبّلت شاباً‬ 
‫أصبح امرأة الآن‬

66
00:04:02,760 --> 00:04:04,720
‫لذا أفهم معاناتك‬

67
00:04:06,640 --> 00:04:07,960
‫أختي!‬

68
00:04:10,760 --> 00:04:12,720
‫مدمنة كحول وأدوية كارثية‬

69
00:04:12,840 --> 00:04:15,400
‫حين رأيتك تجلسين هناك‬ 
‫فكرت في أن أصفك بألطف الصفات‬

70
00:04:16,920 --> 00:04:19,320
‫إن كنت ترغبين في أن تروي هذه القصة مجدداً‬ 
‫فاذكري البطلة‬

71
00:04:19,440 --> 00:04:21,960
‫- إذ لدي صيت لا بد لي من حمايته‬ 
‫- لك ذلك‬

72
00:04:22,080 --> 00:04:25,880
‫- ولست مزدوجة الميول بل سهلة المعشر‬ 
‫- مهما تقولين‬

73
00:04:26,840 --> 00:04:28,160
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

74
00:04:28,280 --> 00:04:30,480
‫- كنت رائعة‬ 
‫- (كريستي كراكرجاك)!‬

75
00:04:30,600 --> 00:04:33,560
‫- يا لهذه المفاجأة السارة!‬ 
‫- تسرني رؤيتك دوماً يا عزيزتي‬

76
00:04:33,800 --> 00:04:36,560
‫ستذهب مجموعة منا لاحتساء القهوة بعد الاجتماع‬ 
‫فهل ترغبين في الانضمام إلينا؟‬

77
00:04:37,160 --> 00:04:40,160
‫- هل تمانعين الأمر يا (بون)؟‬ 
‫- بالعكس فأنا سهلة المعشر‬

78
00:04:42,480 --> 00:04:45,240
‫- لماذا تعذبينها؟‬ 
‫- لأن الأمر ممتع‬

79
00:04:49,520 --> 00:04:52,480
‫- كم مضى على تخلصك من إدمانك يا (جانين)؟‬ 
‫- ٢٨ سنة‬

80
00:04:52,720 --> 00:04:55,400
‫- يا للروعة! مثير للإعجاب‬ 
‫- شكراً، ماذا عنك؟‬

81
00:04:55,840 --> 00:04:58,720
‫- ٣٤ سنة‬ 
‫- ممتاز‬

82
00:04:59,120 --> 00:05:02,480
‫- هل تكفلين أشخاصاً كثر؟‬ 
‫- ليس الكثير، ١٢ شخصاً فحسب‬

83
00:05:03,880 --> 00:05:08,040
‫١٩ شخصاً، جمعوا الأموال في ما بينهم‬ 
‫العام المنصرم ليهدوني رحلة إلى (كابو)‬

84
00:05:08,960 --> 00:05:11,720
‫جميل، أساعد الآخرين للمتعة وبدون مقابل‬

85
00:05:13,400 --> 00:05:15,040
‫مباراة القفص بين الكفلاء‬

86
00:05:17,400 --> 00:05:20,240
‫هذا شهي‬ 
‫يجب أن أحضر قطعة معي لـ(آدام)‬

87
00:05:22,640 --> 00:05:25,040
‫(آدام)! هل أنت على علاقة برجل؟‬

88
00:05:26,600 --> 00:05:29,760
‫- نعم‬ 
‫- هنيئاً لك‬

89
00:05:29,880 --> 00:05:35,200
‫- بالفعل، مرتان ليلاً ومرة صباحاً‬ 
‫- حسناً، يبدو أنك تبطئين كلما كبرت في السن‬

90
00:05:36,920 --> 00:05:40,080
‫- كيف هي الجامعة يا (كريستي)؟‬ 
‫- أفضل ما يكون‬

91
00:05:40,560 --> 00:05:43,440
‫- أحضر أربعة صفوف ويعجبني ذلك‬ 
‫- كاذبة‬

92
00:05:44,080 --> 00:05:47,040
‫- ماذا؟‬ 
‫- وضعت للتو شعرك خلف أذنك‬

93
00:05:47,160 --> 00:05:48,480
‫هذا ما كشف لي أنك تكذبين‬

94
00:05:48,600 --> 00:05:51,760
‫عرفت أنك كنت تكذبين منذ أن كنت تضعين‬ 
‫شعرك خلف أذنك خلال طفولتك‬

95
00:05:52,400 --> 00:05:54,600
‫- حقاً؟ هل أفعل هذا؟‬ 
‫- نعم، لطالما فعلت‬

96
00:05:55,440 --> 00:05:56,960
‫ألهذا السبب لم أتمكن من التغلب عليك قط‬ 
‫في لعبة (بوكر)؟‬

97
00:05:57,240 --> 00:05:59,360
‫على الأرجح أن الأمر يعود‬ 
‫لكونك في السابعة من عمرك لكن نعم‬

98
00:06:00,880 --> 00:06:05,400
‫- في الواقع، أكافح في الدراسة‬ 
‫- عرفت بشأن حركة الشعر أيضاً‬

99
00:06:05,560 --> 00:06:07,480
‫غير صحيح، ماذا يحصل؟‬

100
00:06:08,560 --> 00:06:12,680
‫يتطلب الأمر الكثير من العمل‬ 
‫كما أنني أعمل مناوبتين في المطعم‬

101
00:06:13,120 --> 00:06:17,080
‫- آوي إلى السرير متعبة يومياً وأستيقظ مرهقة‬ 
‫- أعرف بالفعل بشأن حركة الشعر‬

102
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
‫ما رأيك بهذه النصيحة؟‬

103
00:06:20,320 --> 00:06:24,120
‫لماذا لا تتوقفين عن متابعة علمك‬ 
‫لتصبحي محامية وتأتين للعمل لدي؟‬

104
00:06:24,440 --> 00:06:28,800
‫في مجال العقارات! لكنني أرغب‬ 
‫في أن أكون محامية منذ نعومة أظافري‬

105
00:06:29,200 --> 00:06:32,640
‫غير صحيح، كنت في حياتك خلال طفولتك‬ 
‫وكنت ترغبين في أن تصبحي (سميرفيت)‬

106
00:06:34,120 --> 00:06:36,920
‫أحسنت، ذكريها بأحلام أخرى لم تحققها‬

107
00:06:37,200 --> 00:06:40,000
‫اسمعي، يمكنك الحصول على رخصة العقارات‬ 
‫الخاصة بك في غضون ستة أشهر‬

108
00:06:40,120 --> 00:06:41,680
‫وتقاضي أموال طائلة‬

109
00:06:42,000 --> 00:06:44,400
‫وبينما تدرسين للحصول على رخصتك‬ 
‫الأمر الذي يمكنك فعله على الإنترنت‬

110
00:06:44,680 --> 00:06:46,720
‫- يمكنك المجيء للعمل في مكتبي‬ 
‫- ماذا تفعلين؟‬

111
00:06:47,120 --> 00:06:50,160
‫- أقدم لها فرصة‬ 
‫- لم يطلب إليك أحد إصلاح شيء غير محطم‬

112
00:06:50,400 --> 00:06:51,720
‫في الواقع، أنا محطمة بالفعل‬

113
00:06:53,120 --> 00:06:56,000
‫- تحاولين تحويلها إلى نسخة عنك‬ 
‫- وهل هذا خاطئ إلى هذه الدرجة؟‬

114
00:06:56,200 --> 00:07:00,560
‫- هيا، أملك منزلاً عند الشاطئ وسيارة (تيسلا)‬ 
‫- جميل! أملك منزلاً عند الشاطئ أيضاً‬

115
00:07:00,880 --> 00:07:06,040
‫- لم تخبرينا بذلك قط‬ 
‫- كلا، كلا لم أفعل‬

116
00:07:09,680 --> 00:07:12,360
‫لا أفهم سبب شعورك بالتهديد‬ 
‫إزاء هذا الأمر يا (بوني)‬

117
00:07:12,480 --> 00:07:14,200
‫حقاً؟ ولا أنا أيضاً‬

118
00:07:18,680 --> 00:07:21,280
‫بالمناسبة، عرفت بالفعل بشأن حركة الشعر‬

119
00:07:21,400 --> 00:07:23,800
‫لكن لم أخبرك بذلك قط‬ 
‫إذ وجب أن أعرف متى كنت تكذبين‬

120
00:07:24,120 --> 00:07:27,600
‫أحبك يا أمي‬

121
00:07:29,400 --> 00:07:30,720
‫أنا أيضاً‬

122
00:07:31,520 --> 00:07:32,920
‫وأعرف أنك أفضل من (جانين) بكثير‬

123
00:07:33,040 --> 00:07:36,240
‫وأعرف أن البقاء في الجامعة‬ 
‫أفضل من عملها السخيف في العقارات‬

124
00:07:36,360 --> 00:07:39,280
‫- أبكي صباح كل يوم تحت الدش‬ 
‫- مَن منا لا يفعل؟‬

125
00:07:41,400 --> 00:07:44,080
‫مرحباً يا حبيبتي‬ 
‫هل استمتعت بوقتك بدون مشروب؟‬

126
00:07:52,440 --> 00:07:53,840
‫لماذا نهضت في هذه الساعة المبكرة؟‬

127
00:07:55,080 --> 00:07:56,720
‫لم أرغب في التقيؤ في السرير‬

128
00:07:58,240 --> 00:07:59,720
‫كم أنت مراعٍ للمشاعر!‬

129
00:08:00,520 --> 00:08:02,200
‫يبدو أن الحظ لم يحالفك ليلة البارحة‬

130
00:08:02,440 --> 00:08:03,840
‫يجب أن تسألي أمك‬

131
00:08:04,720 --> 00:08:06,400
‫لست واثقة لماذا طرحت السؤال عليك حتى‬

132
00:08:08,080 --> 00:08:10,400
‫- مرحباً أيها القوي‬ 
‫- الإجابة عن سؤالك هي نعم‬

133
00:08:11,720 --> 00:08:16,000
‫- هل كنت تطلي الحمام بنفسك؟‬ 
‫- كوني لطيفة معه إذ أمكنه أن يطلي على ظهرك‬

134
00:08:18,160 --> 00:08:19,480
‫تفضل‬

135
00:08:19,800 --> 00:08:22,320
‫علاج (بوني بلانكيت) ضد آثار الثمل‬ 
‫المشهور عالمياً‬

136
00:08:24,200 --> 00:08:25,520
‫تكملينني!‬

137
00:08:27,880 --> 00:08:29,240
‫- مَن أتى في هذا الوقت المبكر؟‬ 
‫- (جانين)‬

138
00:08:29,360 --> 00:08:31,040
‫ستعرض علي مكتبها للعقارات‬

139
00:08:31,440 --> 00:08:33,400
‫- مَن هي (جانين)؟‬ 
‫- لا أحد، يسيل اللعاب من فمك‬

140
00:08:34,640 --> 00:08:36,440
‫- صباح الخير‬ 
‫- مرحباً، تفضلي بالدخول‬

141
00:08:36,600 --> 00:08:38,160
‫- دعيني أحضر أغراضي‬ 
‫- حسناً‬

142
00:08:38,560 --> 00:08:39,880
‫- مرحباً يا (بوني)‬ 
‫- مرحباً‬

143
00:08:40,200 --> 00:08:41,520
‫- مرحباً‬ 
‫- أهلاً‬

144
00:08:41,640 --> 00:08:43,080
‫(جانين) أعرفك بـ(آدام)‬ 
‫(آدام) هذه (جانين)‬

145
00:08:43,200 --> 00:08:46,040
‫تشرفت بمعرفتك‬ 
‫هل استمتعت بفطيرتك ليلة البارحة؟‬

146
00:08:47,280 --> 00:08:49,040
‫هذا سؤال شخصي‬

147
00:08:51,800 --> 00:08:55,040
‫- أحضرت لك قطعة فطيرة‬ 
‫- في هذه الحال، نعم‬

148
00:08:57,840 --> 00:08:59,880
‫كيف تعرفن الواحدة الأخرى إذاً؟‬

149
00:09:01,480 --> 00:09:04,720
‫- عشنا مع (جانين) خلال طفولتي‬ 
‫- حقاً؟‬

150
00:09:04,920 --> 00:09:07,560
‫- ألم تقولي لي إنها "لا أحد"؟‬ 
‫- احتس جعتك، غادرا‬

151
00:09:07,840 --> 00:09:09,720
‫- إلى اللقاء!‬ 
‫- وداعاً‬

152
00:09:10,760 --> 00:09:14,080
‫أرجوك أخبريني أن أمك لم تكسر ساقيه‬ 
‫لئلا يهرب منها‬

153
00:09:20,240 --> 00:09:22,200
‫وهذا مكتب الموظفين الجدد‬

154
00:09:22,920 --> 00:09:25,000
‫يا للروعة! هل يعمل هؤلاء‬ 
‫الأشخاص كلهم لديك؟‬

155
00:09:25,240 --> 00:09:30,240
‫نعم، أحب التفكير في أننا نشكل عائلة‬ 
‫لكن إن لم يتملقوني فسأطردهم‬

156
00:09:31,200 --> 00:09:32,560
‫- ضربة موفقة يا ربة العمل‬ 
‫- شكراً‬

157
00:09:33,400 --> 00:09:38,560
‫- ما رأيك؟ هل تريدين أن تكوني وكيلة عقارية؟‬ 
‫- لا أدري، الأمر مغرٍ بالفعل‬

158
00:09:38,680 --> 00:09:40,000
‫ولكن...؟‬

159
00:09:40,120 --> 00:09:43,320
‫أخشى أن أتساءل دوماً عم أمكن أن يحصل‬ 
‫لو أصبحت محامية بالفعل‬

160
00:09:43,720 --> 00:09:47,120
‫- أنا محامية‬ 
‫- صحيح، (أليسا) أعرفك بـ(كريستي)‬

161
00:09:47,440 --> 00:09:48,760
‫- مرحباً‬ 
‫- أهلاً‬

162
00:09:49,240 --> 00:09:51,800
‫هل أنت محامية؟‬ 
‫لماذا تبيعين العقارات إذاً؟‬

163
00:09:51,920 --> 00:09:55,160
‫- لأنني أريد العيش في منزل‬ 
‫- لكنك تحملين شهادة في الحقوق‬

164
00:09:55,400 --> 00:09:59,680
‫- فلماذا لا تجنين أموالاً طائلة بشهادتك؟‬ 
‫- كم هي ظريفة!‬

165
00:10:00,760 --> 00:10:04,520
‫- ماذا؟ ما الذي فوته؟‬ 
‫- اسمعي يا عزيزتي، سوق العمل تنافسي إلى حد‬

166
00:10:04,880 --> 00:10:08,040
‫يعمل لدي محامي وحامل شهادة ماجستر‬ 
‫ومهندس‬

167
00:10:08,280 --> 00:10:10,720
‫ولاعب وسط من جمهورية (الدومنيك)‬ 
‫عجز عن ضرب كرة ملولبة‬

168
00:10:12,000 --> 00:10:14,600
‫تخليت عن الحقوق‬ 
‫حين أدركت أنني أجني أموالاً أكثر كندالة‬

169
00:10:15,600 --> 00:10:16,920
‫تخيفني يا (جانين)‬

170
00:10:17,880 --> 00:10:19,200
‫ليس هذا شيئاً‬

171
00:10:19,320 --> 00:10:21,680
‫أخبري (كريستي) عن الوقت الذي كنت فيه‬ 
‫مدافعة عامة في (أوكلاند)‬

172
00:10:21,800 --> 00:10:25,280
‫- وطعنك موكلك المدمن المخدرات بقلم‬ 
‫- تألمت كثيراً‬

173
00:10:26,960 --> 00:10:28,440
‫- يا إلهي!‬ 
‫- نعم، شكراً يا (ليس)‬

174
00:10:28,560 --> 00:10:33,520
‫اقتربي وانصتي إلي‬ 
‫جنت مئتي ألف دولار من العمولة العام المنصرم‬

175
00:10:33,840 --> 00:10:35,320
‫- مئتي ألف دولار؟‬ 
‫- نعم‬

176
00:10:35,600 --> 00:10:38,840
‫- هل من المبكر البدء بتملقك؟‬ 
‫- كلما أبكرت كان أفضل يا (كراكرجاك)‬

177
00:10:42,880 --> 00:10:46,560
‫- هل يمكنك أن تعطيني مفتاح الربط؟‬ 
‫- القمري أم المدور أم الكماشة؟‬

178
00:10:47,120 --> 00:10:49,480
‫- الأصفر‬ 
‫- يا للنساء!‬

179
00:10:50,880 --> 00:10:52,920
‫- شكراً‬ 
‫- بالمناسبة هذا المفتاح القمري‬

180
00:10:53,040 --> 00:10:54,360
‫بالمناسبة، لا أكترث‬

181
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
‫- هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬ 
‫- طبعاً‬

182
00:10:59,520 --> 00:11:00,920
‫هل كنت سحاقية أنت و(جانين)؟‬

183
00:11:05,840 --> 00:11:07,880
‫- أنى لك هذه الفكرة؟‬ 
‫- لست أدري‬

184
00:11:08,560 --> 00:11:11,960
‫حالما دخلت المطبخ‬ 
‫حتى بدأت تتصرفين بطريقة مضطربة‬

185
00:11:12,080 --> 00:11:13,760
‫كما أفعل حين أكون في حضرة زوجتي السابقة‬

186
00:11:16,280 --> 00:11:19,760
‫في الواقع، لا أعرف إن كنت مرتاحة كفاية‬ 
‫للتكلم بشأن هذا الموضوع‬

187
00:11:20,080 --> 00:11:22,000
‫ألم تقولي لي إنه لا يفترض بنا‬ 
‫كتم الأسرار الواحد عن الآخر؟‬

188
00:11:22,120 --> 00:11:25,000
‫إن كنت ستذكرني بكل ما قلته لك‬ 
‫فلن تنجح علاقتنا‬

189
00:11:25,760 --> 00:11:27,960
‫- هيا!‬ 
‫- حسناً‬

190
00:11:28,760 --> 00:11:33,280
‫كانت (جانين) سحاقية وما زالت كذلك‬ 
‫وأنا...‬

191
00:11:36,200 --> 00:11:40,600
‫أجهل ما يمكنك تسمية ذلك‬ 
‫لكنني مارست الجنس معها طوال سنتين‬

192
00:11:45,040 --> 00:11:46,400
‫أرجوك ألا تتخيل الأمر‬

193
00:11:47,560 --> 00:11:48,960
‫فات الأوان على ذلك‬

194
00:11:50,720 --> 00:11:54,960
‫- هل سيطرح هذا الأمر مشكلة لك؟‬ 
‫- كلا لكن لدي أسئلة استلحاقية‬

195
00:11:55,200 --> 00:11:57,480
‫يا إلهي! حسناً، اطرحها‬

196
00:11:59,800 --> 00:12:01,960
‫هل كنتما تتخذان وضعية المقص؟‬

197
00:12:06,800 --> 00:12:08,360
‫أجهل ما علي فعله الآن‬

198
00:12:08,600 --> 00:12:10,840
‫ماذا إن أنفقت آلاف الدولارات على الجامعة‬

199
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
‫ثم أنفقت الآلاف الأخرى للتخصص‬ 
‫في جامعة الحقوق‬

200
00:12:12,520 --> 00:12:14,080
‫وحين خرجت لم أجد أي وظيفة شاغرة؟‬

201
00:12:14,240 --> 00:12:19,000
‫ماذا إن وقعت هزة أرضية هائلة‬ 
‫وانزلقت ولاية (كاليفورنيا) كلها تحت المحيط؟‬

202
00:12:20,120 --> 00:12:21,800
‫هل تنصحينني إذاً ألا أدخل مجال العقارات؟‬

203
00:12:23,000 --> 00:12:25,840
‫كلا، جل ما أقوله‬ 
‫هو أنه لا يمكننا التنبؤ بالمستقبل‬

204
00:12:25,960 --> 00:12:28,760
‫بل نتخذ قراراتنا استناداً على ما يحصل حالياً‬

205
00:12:29,080 --> 00:12:31,360
‫اقتربت من الأربعين حالياً‬

206
00:12:31,480 --> 00:12:34,640
‫وسأكون قد بلغت ٤٥ سنة من عمري تقريباً‬ 
‫حين أنتهي من جامعة الحقوق‬

207
00:12:35,200 --> 00:12:37,720
‫- لماذا تهمسين؟‬ 
‫- لأنني لا أريد أن يعرف أحد عمري‬

208
00:12:39,920 --> 00:12:41,240
‫عزيزتي!‬

209
00:12:42,320 --> 00:12:45,520
‫لكن هل أريد بيع العقارات فعلاً؟‬ 
‫ربما لست أدري‬

210
00:12:46,000 --> 00:12:50,800
‫أعرف أنني أود تفادي دفع قروض الطلاب‬ 
‫حتى أصبح في مثل عمرك‬

211
00:12:52,560 --> 00:12:56,480
‫- عليك اتخاذ قرار هام‬ 
‫- أعرف، ماذا يجدر بي فعله برأيك؟‬

212
00:12:57,400 --> 00:13:00,760
‫- لا يمكنني اتخاذ القرار عنك‬ 
‫- بالتأكيد، افعلي ذلك فحسب، افعلي‬

213
00:13:01,640 --> 00:13:03,840
‫جل ما يمكنني فعله هو مساعدتك‬ 
‫على تجنب الكحول يا (كريستي)‬

214
00:13:03,960 --> 00:13:06,560
‫- لكن لا يمكنني أن أملي عليك كيفية عيش حياتك‬ 
‫- رائع‬

215
00:13:07,040 --> 00:13:09,240
‫طويت هذه الكراسي السخيفة بدون جدوى إذاً‬

216
00:13:11,400 --> 00:13:14,000
‫- لدي اقتراح لك‬ 
‫- ما هو؟ أقبل بأي شيء‬

217
00:13:14,840 --> 00:13:16,160
‫صلي من أجل الإلهام‬

218
00:13:17,600 --> 00:13:21,400
‫كنت تعاقرين الكحول يومياً‬ 
‫وها قد تخلصت من إدمانك منذ ثلاث سنوات‬

219
00:13:21,720 --> 00:13:24,880
‫السلطة العليا التي ساعدتك على فعل ذلك‬ 
‫قادرة على مساعدتك في اتخاذ قرارك‬

220
00:13:25,120 --> 00:13:27,680
‫لست أدري، أعتقد أن السلطة العليا سئمت مني‬

221
00:13:28,520 --> 00:13:33,280
‫لم ينقذك القدير من الغرق‬ 
‫ليبرحك ضرباً على الشاطئ يا عزيزتي‬

222
00:13:34,000 --> 00:13:36,400
‫هل أنت واثقة من ذلك؟‬ 
‫فقد كان قاسياً مع ابنه‬

223
00:13:40,400 --> 00:13:43,720
‫- "وجب وضع حد له"‬ 
‫- "أوقفته بالفعل"‬

224
00:13:43,840 --> 00:13:45,800
‫"كيف اعتقدت أن هذا سيحصل؟"‬

225
00:13:47,440 --> 00:13:49,480
‫- كنت السيدة، صحيح؟‬ 
‫- حباً بالقدير‬

226
00:13:49,600 --> 00:13:53,520
‫- هيا، أريد أن أعرف‬ 
‫- أفترض ذلك، في أغلب الأوقات‬

227
00:13:53,920 --> 00:13:55,240
‫كنا نتبادل الأدوار‬

228
00:13:56,480 --> 00:13:59,400
‫كيف كنتما تقرران؟ رمي عملة معدنية‬ 
‫أم الورقة الأعلى أم مباراة (سوفتبول)؟‬

229
00:14:05,320 --> 00:14:07,920
‫- يجب أن تتوقف عن الكلام فعلاً‬ 
‫- ولكن...‬

230
00:14:09,080 --> 00:14:10,400
‫حسناً، لا بأس‬

231
00:14:10,960 --> 00:14:14,480
‫"ستساعدني في الاهتمام بهذا الأمر‬ 
‫ثم سنهتم بأمر ابنته"‬

232
00:14:14,960 --> 00:14:17,520
‫- "ولا تقلق..."‬ 
‫- وتوقف عن التخيل‬

233
00:14:22,200 --> 00:14:23,520
‫اللعنة!‬

234
00:14:24,360 --> 00:14:25,840
‫آسفة، بداية غير موفقة‬

235
00:14:29,560 --> 00:14:32,560
‫أحتاج إلى مساعدتك في اتخاذ هذا القرار‬ 
‫أيها القدير‬

236
00:14:33,520 --> 00:14:34,840
‫ماذا يجدر بي أن أفعل؟‬

237
00:14:40,920 --> 00:14:42,240
‫في أي وقت الآن!‬

238
00:14:44,480 --> 00:14:46,360
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- أصلي‬

239
00:14:48,440 --> 00:14:50,600
‫- هل تمانعين إن انضممت إليك؟‬ 
‫- طبعاً‬

240
00:14:51,240 --> 00:14:53,080
‫- هل يفقدك (آدام) صوابك؟‬ 
‫- قليلاً‬

241
00:14:53,880 --> 00:14:55,360
‫حسناً، لنصل‬

242
00:15:04,440 --> 00:15:06,720
‫- هل بدأت؟‬ 
‫- ليس وأنت تتنهدين في أذني‬

243
00:15:07,800 --> 00:15:09,200
‫آسفة‬

244
00:15:14,440 --> 00:15:16,520
‫هل نجرب الشيطان؟‬ 
‫سمعت أنه ينجز الأمور‬

245
00:15:23,240 --> 00:15:24,560
‫ليست معي‬

246
00:15:30,440 --> 00:15:33,840
‫على أي حال، فكرت في الأمر ملياً‬ 
‫وتكلمت مع (مارجوري)‬

247
00:15:34,160 --> 00:15:36,600
‫(مارجوري)! وماذا قالت لك؟‬

248
00:15:38,040 --> 00:15:41,880
‫- طلبت إلي أن أصلي طلباً للإلهام‬ 
‫- حسناً، من الصعب انتقاد نصيحة كهذه‬

249
00:15:42,320 --> 00:15:44,920
‫- أعرف فقد حاولت‬ 
‫- وما هو قرارك؟‬

250
00:15:46,040 --> 00:15:49,560
‫- قررت البقاء في الجامعة‬ 
‫- حقاً؟ فاجأني قرارك‬

251
00:15:50,640 --> 00:15:53,160
‫أعجز عن شرح السبب‬ 
‫لكن أشعر بأن هذا القرار السليم‬

252
00:15:53,440 --> 00:15:58,520
‫- أود إنهاء شيء بدأته ولو مرة في حياتي‬ 
‫- هل تعرفين؟ أنا فخورة بك‬

253
00:15:58,800 --> 00:16:01,360
‫- اعتقدت أنك ستغضبين مني‬ 
‫- لماذا عساي أغضب منك؟‬

254
00:16:01,840 --> 00:16:05,720
‫- تتمسكين بأحلامك وتفعلين ذلك بالطريقة الصعبة‬ 
‫- شكراً‬

255
00:16:06,200 --> 00:16:11,360
‫يتطلب هذا الأمر الشجاعة والعزم‬ 
‫من الواضح أنك لم تتمثلي بأمك‬

256
00:16:12,240 --> 00:16:14,880
‫- سأخبرها بأنك قلت ذلك‬ 
‫- أرجوك أن تفعلي‬

257
00:16:19,200 --> 00:16:23,360
‫- حضّرت لك وجبة خفيفة صغيرة‬ 
‫- شكراً، كم هذا مراعٍ من قبلك!‬

258
00:16:23,680 --> 00:16:25,560
‫ليس بالمسألة الجلل‬ 
‫أحب الاضطلاع بالأمور من أجلك‬

259
00:16:25,920 --> 00:16:29,080
‫تسعدني معرفة ذلك‬ 
‫ما رأيك بها؟‬

260
00:16:30,320 --> 00:16:32,760
‫- مَن هذه؟‬ 
‫- خبيرة مجازفات صديقتي تدعى (ريبيكا)‬

261
00:16:33,080 --> 00:16:36,200
‫- تستبدل (أنجيلينا جولي) في أدوارها أحياناً‬ 
‫- حسناً‬

262
00:16:36,440 --> 00:16:39,240
‫إنها سحاقية لكن لطالما غازلتني‬

263
00:16:43,080 --> 00:16:44,400
‫ما رأيك...؟‬

264
00:16:47,520 --> 00:16:52,760
‫ربما يمكننا الذهاب معاً لتناول العشاء‬

265
00:16:55,840 --> 00:16:57,160
‫لنرى ما سيحصل‬

266
00:16:58,200 --> 00:17:00,320
‫هل أنت واثق من أنك تريد أن تسلك هذا الطريق؟‬

267
00:17:01,440 --> 00:17:07,240
‫- ماذا تعنين؟‬ 
‫- إن اتفقت معها فلن أعود بحاجة إليك‬

268
00:17:11,200 --> 00:17:14,960
‫- لنشاهد التلفزيون فحسب‬ 
‫- كلا، كلا، حان دوري الآن‬

269
00:17:15,600 --> 00:17:17,880
‫- هل اختبرت في ميولك الجنسية يوماً؟‬ 
‫- اسمعي!‬

270
00:17:18,840 --> 00:17:21,560
‫أنا مستقيم لدرجة أن عبارة "اختبار" تزعجني‬

271
00:17:22,920 --> 00:17:24,240
‫- ألم تختبر فيها قط إذاً؟‬ 
‫- كلا‬

272
00:17:24,360 --> 00:17:25,680
‫- ولا مرة واحدة‬ 
‫- كلا‬

273
00:17:27,360 --> 00:17:31,480
‫حسناً، كان الشبان يقيمون مباريات سيوف في‬ 
‫الحمام بضع مرات في الثانوية بعد حصة الرياضة‬

274
00:17:31,640 --> 00:17:34,000
‫- حقاً؟‬ 
‫- كلا، لا تفعلي ذلك‬

275
00:17:34,120 --> 00:17:38,080
‫- كان هذا مجرد لعب خشن‬ 
‫- مع رجال مبللين وعراة في الحمام‬

276
00:17:38,200 --> 00:17:39,520
‫اخرسي!‬

277
00:17:41,880 --> 00:17:43,400
‫توقفي عن تخيل الأمر!‬

278
00:17:49,840 --> 00:17:52,840
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


