﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:03,440
‫"ما مشكلتك؟"‬

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,240
‫"سأخبرك ما هي مشكلتي!"‬

3
00:00:05,360 --> 00:00:07,760
‫"مشكلتي هي أنك مجنونة!"‬

4
00:00:07,880 --> 00:00:09,760
‫"إياك أن تدعوني بالمجنونة مجدداً!"‬

5
00:00:09,880 --> 00:00:11,520
‫- لا تفعلها!‬ 
‫- "أنت مجنونة!"‬

6
00:00:12,080 --> 00:00:13,520
‫لقد أخبرتك‬

7
00:00:14,800 --> 00:00:16,160
‫"لا أستطيع حتى النظر إلى وجهك الآن!"‬

8
00:00:16,280 --> 00:00:17,680
‫- "اخرج!"‬ 
‫- "لا أمانع!"‬

9
00:00:17,800 --> 00:00:20,160
‫"هذا هو أنت‬ 
‫تهرب من الشجار!"‬

10
00:00:20,280 --> 00:00:22,440
‫أنت من طلبت مني‬ 
‫المغادرة أيتها المجنونة!‬

11
00:00:25,120 --> 00:00:26,640
‫جناح دجاجة؟‬

12
00:00:27,320 --> 00:00:30,520
‫لن أعرف أبداً كيف تمكنت‬ 
‫من الخروج من مستنقع الجنون هذا‬

13
00:00:30,640 --> 00:00:33,000
‫لكنك بطلة أمريكية بامتياز‬

14
00:00:33,480 --> 00:00:34,880
‫أعلم‬

15
00:00:36,000 --> 00:00:39,480
‫أنا من ناحية أخرى جبان‬ 
‫حظاً موفقاً!‬

16
00:00:41,760 --> 00:00:44,480
‫بئساً! لقد أعجبني ذلك‬

17
00:00:49,320 --> 00:00:50,800
‫كسرت جهاز التحكم عن بعد؟‬

18
00:00:50,920 --> 00:00:53,600
‫ألا يمكنك رمي طبق الحلوى‬ 
‫القبيح الذي قدمته لنا (مارجوري)؟‬

19
00:00:54,520 --> 00:00:55,880
‫حسناً‬

20
00:00:57,520 --> 00:00:59,120
‫لم يكن هذا‬

21
00:01:01,960 --> 00:01:03,520
‫هذا هو‬

22
00:01:04,960 --> 00:01:06,560
‫هل أنا مثيرة برأيك؟‬

23
00:01:07,120 --> 00:01:09,680
‫لا توجد طريقة صحية‬ 
‫للإجابة على هذا السؤال‬

24
00:01:09,800 --> 00:01:11,400
‫حسناً، سأطرحه بطريقة أخرى‬

25
00:01:11,520 --> 00:01:13,960
‫هل تريدين الانتشاء للنوم معي؟‬

26
00:01:14,200 --> 00:01:16,000
‫هذه الطريقة مزرية يا أمي!‬

27
00:01:16,120 --> 00:01:19,000
‫إنها آخر ليلة لـ(آدم) هنا‬ 
‫وأردت أن أفعل شيئاً مميزاً‬

28
00:01:19,120 --> 00:01:21,960
‫لقد أعددت له العشاء‬ 
‫وأضأت الشموع وارتديت هذا‬

29
00:01:22,080 --> 00:01:25,280
‫أتعرفين كيف استعد؟‬ 
‫لقد تسلل إلى الخارج ودخن سيجارة حشيش‬

30
00:01:25,400 --> 00:01:26,880
‫إذاً؟ عندما كنت تنتشين‬

31
00:01:27,000 --> 00:01:28,840
‫- كنت تنتشين قبل ممارسة الجنس‬ 
‫- بالضبط‬

32
00:01:28,960 --> 00:01:32,320
‫لكي أتحمل أي فاشل كان يتحرك فوقي‬

33
00:01:33,360 --> 00:01:35,840
‫- هل تعتقدين مع (آدم)...‬ 
‫- أنا الفاشلة‬

34
00:01:36,120 --> 00:01:39,320
‫- هذا غير صحيح يا أمي‬ 
‫- أعطني تفسيراً آخر إذاً‬

35
00:01:41,080 --> 00:01:43,240
‫مهلاً، لنعد إلى الفاشلين‬ 
‫الذين يتحركون فوقك‬

36
00:01:43,360 --> 00:01:44,720
‫- لم...‬ 
‫- كانت تدعى الثمانينات يا (كريستي)‬

37
00:01:44,840 --> 00:01:46,200
‫ابحثي عنها‬

38
00:02:04,320 --> 00:02:06,920
‫- صباح الخير‬ 
‫- مرحباً، أتريدين بعض البيض المخفوق؟‬

39
00:02:07,120 --> 00:02:09,440
‫بالتأكيد، أنت في مزاج جيد‬

40
00:02:09,560 --> 00:02:12,920
‫- هل حللت الأمور مع (آدم)؟‬ 
‫- لم أحلها ولن أفعل‬

41
00:02:14,240 --> 00:02:16,080
‫- جبنة شيدر؟‬ 
‫- بالطبع‬

42
00:02:17,560 --> 00:02:19,640
‫- لحم مقدد؟‬ 
‫- أجل‬

43
00:02:20,080 --> 00:02:21,960
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- أجل‬

44
00:02:22,080 --> 00:02:24,960
‫لقد عبرت عن غضبي بالأمس‬ 
‫وقد تجاوزت الأمر الآن‬

45
00:02:25,720 --> 00:02:27,960
‫- حقاً؟‬ 
‫- تبدين متفاجئة‬

46
00:02:28,160 --> 00:02:31,560
‫حسناً، عادة ما تزورنا‬ 
‫الشرطة حين تغضبين من أحدهم‬

47
00:02:33,680 --> 00:02:35,880
‫حسناً، ربما كبرت‬

48
00:02:36,000 --> 00:02:39,680
‫ربما جعلتني الرصانة‬ 
‫امرأة أكثر لطفاً ورقة‬

49
00:02:40,640 --> 00:02:42,640
‫- تفضلي‬ 
‫- شكراً لك‬

50
00:02:44,680 --> 00:02:46,600
‫اللعنة يا (ويندي)، للمرة الأربعين‬

51
00:02:46,720 --> 00:02:49,240
‫لا أريد الانضمام‬ 
‫إلى شبكتك المهنية على (لينكد إن)‬

52
00:02:52,840 --> 00:02:54,440
‫دعيني أحضر لك بعض عصير البرتقال‬

53
00:02:55,960 --> 00:02:58,080
‫- أعتقد أنه نفد‬ 
‫- بئساً لذلك!‬

54
00:03:01,600 --> 00:03:03,400
‫مرحباً، أنا (جيل)‬ 
‫أنا مدمنة على الكحول‬

55
00:03:03,600 --> 00:03:04,920
‫- مرحباً يا (جيل)‬ 
‫- مرحباً يا (جيل)‬

56
00:03:05,320 --> 00:03:08,000
‫لقد واجهت أياماً عصيبة‬

57
00:03:08,440 --> 00:03:11,240
‫لقد رزق صديقي السابق وخطيبته بطفلة‬

58
00:03:12,520 --> 00:03:14,000
‫أرسلوا الإعلانات‬

59
00:03:14,360 --> 00:03:15,920
‫ليس لي بالطبع‬

60
00:03:17,320 --> 00:03:21,240
‫لقد رأيتها على (فيسبوك)‬ 
‫باستخدام حساب مدبرة منزلي‬

61
00:03:23,200 --> 00:03:24,720
‫اسمها (بينيلوبي)‬

62
00:03:25,320 --> 00:03:27,040
‫الطفلة وليست مدبرة منزلي‬

63
00:03:28,560 --> 00:03:32,360
‫إنها لطيفة جداً‬ 
‫مما يزيد من الألم‬

64
00:03:33,720 --> 00:03:35,280
‫أعتقد أن الأمر رسمي‬

65
00:03:35,400 --> 00:03:36,880
‫لن يعود‬

66
00:03:37,960 --> 00:03:39,440
‫لن يعود، أليس كذلك؟‬

67
00:03:43,280 --> 00:03:44,760
‫حسناً، أعلم‬

68
00:03:46,200 --> 00:03:49,160
‫على أي حال‬ 
‫أنا ممتنة لكوني صاحية و...‬

69
00:03:49,720 --> 00:03:52,760
‫آسفة لأن (سوليداد) كتبت ذلك‬ 
‫التعليق السخيف عن رأس الطفلة‬

70
00:03:52,880 --> 00:03:54,280
‫شكراً لكن‬

71
00:03:57,560 --> 00:03:59,560
‫حسناً، من تريد المشاركة أيضاً؟‬

72
00:04:00,280 --> 00:04:03,160
‫- أمي؟‬ 
‫- أجل يا (كريستي)؟‬

73
00:04:03,280 --> 00:04:05,560
‫ظننت أنك ربما تودين‬ 
‫مشاركة ما يحدث معك‬

74
00:04:05,840 --> 00:04:07,200
‫لا، لن أشارك‬

75
00:04:07,320 --> 00:04:09,600
‫إن لم تشاركي‬ 
‫فسأخبر (مارجوري) عن طبق الحلوى‬

76
00:04:09,720 --> 00:04:12,480
‫- ماذا؟‬ 
‫- (بوني)، مدمنة على الكحول‬

77
00:04:12,680 --> 00:04:14,280
‫- مرحباً يا (بوني)‬ 
‫- مرحباً يا (بوني)‬

78
00:04:15,000 --> 00:04:17,160
‫فلنرَ من أين أبدأ؟‬

79
00:04:18,520 --> 00:04:21,560
‫هذه نقطة جيدة‬ 
‫الرجال سيئون‬

80
00:04:22,520 --> 00:04:26,440
‫ليس بعض الرجال بل جميعهم‬ 
‫في جميع المجالات‬

81
00:04:26,760 --> 00:04:29,720
‫لو كان يوجد رجل هنا‬ 
‫لضربته على عضوه الذكري‬

82
00:04:32,040 --> 00:04:33,520
‫بجدية، لماذا نحتاجهم؟‬

83
00:04:33,640 --> 00:04:35,240
‫لقتل عنكبوت؟ أحضرن علبة مبيد حشرات‬

84
00:04:35,360 --> 00:04:37,080
‫لإنجاب طفل؟‬ 
‫احقن السائل المنوي‬

85
00:04:37,480 --> 00:04:39,240
‫هذا هو الأمر‬ 
‫مبيد حشرات وحقن السائل المنوي‬

86
00:04:39,360 --> 00:04:41,160
‫ربما في نفس الجناح في المركز التجاري‬

87
00:04:44,680 --> 00:04:46,280
‫تفهمن ما أقوله، أليس كذلك؟‬

88
00:04:47,840 --> 00:04:50,640
‫مولودة مثلية؟ بالأحرى مولودة ذكية‬

89
00:04:53,320 --> 00:04:55,120
‫على أي حال، شكراً للسماح لي بالمشاركة‬

90
00:04:57,960 --> 00:04:59,520
‫حسناً، من تود أن تكون التالية؟‬

91
00:04:59,760 --> 00:05:01,200
‫مرحباً، أنا (سوزي)‬ 
‫أنا مدمن على الكحول‬

92
00:05:01,320 --> 00:05:04,520
‫- "مرحباً يا (سوزي)"‬ 
‫- وللعلم، لست مثلية‬

93
00:05:08,200 --> 00:05:09,600
‫ولا أنا‬

94
00:05:12,000 --> 00:05:13,520
‫هل فكرت في الأمر؟‬

95
00:05:20,000 --> 00:05:22,920
‫أعتقد أنك تأخذين الأمر‬ 
‫بشكل شخصي يا (بوني)‬

96
00:05:23,040 --> 00:05:26,400
‫عندما كنت أتعاطى المخدرات في الحفلات‬ 
‫لم يعني ذلك أنني لا أحب الفرقة‬

97
00:05:26,520 --> 00:05:29,000
‫لكن المخدرات كانت تجعلك‬ 
‫تتخطين عزف الطبل المنفرد‬

98
00:05:29,920 --> 00:05:32,200
‫حسناً، لا ينبغي أن يحتاج‬ 
‫أحد إلى منشطات اصطناعية‬

99
00:05:32,320 --> 00:05:34,240
‫لتخطي ثلاثي (بوني بلانكيت)‬

100
00:05:36,040 --> 00:05:38,400
‫انتبهي لكلامك، إنه رباعي‬

101
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
‫بالطبع، رباعي‬

102
00:05:43,160 --> 00:05:44,720
‫بالطبع، إن كنت تحبين الرجل فهو رباعي‬

103
00:05:44,840 --> 00:05:46,400
‫هذا يكفي يا (ويندي)‬

104
00:05:47,760 --> 00:05:50,200
‫يجب أن أخبركن بأن (فيكتور)‬ 
‫يحب احتساء القليل من الكونياك‬

105
00:05:50,320 --> 00:05:52,920
‫- قبل أن نفعلها‬ 
‫- حسناً، أفهم ذلك‬

106
00:05:58,640 --> 00:06:00,680
‫ماذا؟ هي من قالت ذلك‬

107
00:06:01,800 --> 00:06:04,400
‫أمي، (آدم) ليس مدمناً‬ 
‫على الكحول أو المخدرات‬

108
00:06:04,520 --> 00:06:06,040
‫إنه مجرد رجل طبيعي‬

109
00:06:06,160 --> 00:06:08,720
‫وتدخين القليل من الحشيش قبل ممارسة‬ 
‫الجنس هو ما يفعله الناس الطبيعيون‬

110
00:06:08,840 --> 00:06:11,520
‫لا، إنه ينتشي قبل ممارسة الجنس‬ 
‫لأنني لست كافية‬

111
00:06:11,760 --> 00:06:13,120
‫قد تكونين كافية أكثر من اللازم‬

112
00:06:13,240 --> 00:06:14,600
‫لقد واجهت هذه المشكلة مع زوجي السابق‬

113
00:06:14,760 --> 00:06:17,720
‫هذا ما دفعه للتخلي عني‬ 
‫من أجل امرأة بسيطة ذات صدر غير متناسق‬

114
00:06:19,000 --> 00:06:22,960
‫لا تعتقدين أن تعاطيك المخدرات‬ 
‫ومحاولتك دهس والدته له دور في ذلك؟‬

115
00:06:24,080 --> 00:06:25,880
‫من المستحيل معرفة ذلك الآن‬

116
00:06:27,880 --> 00:06:32,360
‫أتعلمين يا (بوني)، من المحتمل أيضاً‬ 
‫أن تدخين (آدم) للحشيش لا علاقة له بك‬

117
00:06:32,480 --> 00:06:35,800
‫(مارجوري)، أنت فقط من تظنين‬ 
‫أن هذا سيجعلني أشعر بتحسن‬

118
00:06:42,240 --> 00:06:44,920
‫مرحباً يا (آدم)‬ 
‫أمي ليست هنا فقد خرجت‬

119
00:06:45,200 --> 00:06:47,840
‫أعلم، كنت جالساً‬ 
‫في موقف السيارات في انتظار مغادرتها‬

120
00:06:48,480 --> 00:06:50,080
‫أجل، أفعل ذلك أحياناً‬

121
00:06:50,440 --> 00:06:52,040
‫- تفضل بالدخول‬ 
‫- شكراً لك‬

122
00:06:52,160 --> 00:06:54,480
‫أريد أخذ بعض الملابس‬ 
‫والأحذية التي تركتها هنا‬

123
00:06:54,600 --> 00:06:56,120
‫بالتأكيد، حسناً‬

124
00:06:56,400 --> 00:06:58,120
‫مهلاً، أشعر بالفضول‬

125
00:06:58,360 --> 00:07:00,880
‫كيف تعرف أن الوقت‬ 
‫قد حان لشراء حذاء جديد؟‬

126
00:07:01,640 --> 00:07:03,960
‫بصراحة، يعتمد شراء الأحذية‬ 
‫على المزاج من وجهة نظري‬

127
00:07:06,680 --> 00:07:09,520
‫- لقد سمعت ما حدث‬ 
‫- بالطبع سمعت‬

128
00:07:09,640 --> 00:07:12,320
‫أعتقد أنه كان خبراً رئيسياً‬ 
‫في نادي الإستروجين‬

129
00:07:12,840 --> 00:07:15,120
‫عليك أن تفهم، بقيتنا لا يعيش حياته‬

130
00:07:15,240 --> 00:07:17,160
‫أجل، كان موضوعاً مثيراً‬

131
00:07:17,280 --> 00:07:18,800
‫رائع!‬

132
00:07:18,920 --> 00:07:21,440
‫لعلمك، فقد كن جميعاً مع فريق (آدم)‬

133
00:07:22,480 --> 00:07:24,080
‫توافقين على أنه ليس أنا إذاً؟‬

134
00:07:24,440 --> 00:07:28,280
‫لست أنت حتماً‬ 
‫أنت بريء ولم ترتكب أي خطأ‬

135
00:07:29,320 --> 00:07:32,560
‫- كيف ستعتذر؟‬ 
‫- على ماذا؟‬

136
00:07:32,680 --> 00:07:34,480
‫كنت أحصل على قليل من الإثارة فحسب‬

137
00:07:34,600 --> 00:07:37,680
‫حسناً، لكن في عقلها‬ 
‫المعذب والمتضرر للأبد‬

138
00:07:37,800 --> 00:07:39,600
‫كان ذلك يعني أنها ليست جذابة برأيك‬

139
00:07:39,760 --> 00:07:42,120
‫- لكن هذا جنون‬ 
‫- لا أحد يجادل في ذلك‬

140
00:07:42,800 --> 00:07:45,520
‫اسمعي، لست مرتاحاً‬ 
‫للحديث إليك عن هذا ولكن...‬

141
00:07:45,760 --> 00:07:47,080
‫بما أن الأمر مطروح للنقاش‬

142
00:07:47,200 --> 00:07:50,000
‫ليست لدي مشكلة‬ 
‫في معاشرة والدتك من دون الانتشاء‬

143
00:07:50,120 --> 00:07:52,600
‫رائع! أخبرها بذلك وسينتهي كل شيء‬

144
00:07:53,000 --> 00:07:56,040
‫أجل لكنها ستبدأ حينها‬ 
‫بالتفكير بأنها صاحبة القرار‬

145
00:07:56,400 --> 00:07:57,800
‫لا تبالي بما تفكر فيه‬

146
00:07:57,920 --> 00:08:00,400
‫هذه حفرة مظلمة‬ 
‫من الأفضل عدم النظر إليها‬

147
00:08:01,440 --> 00:08:03,160
‫آسف، سأغادر‬

148
00:08:03,640 --> 00:08:05,200
‫لقد سئمت من مواعدة النساء المجنونات‬

149
00:08:05,320 --> 00:08:07,720
‫من الآن فصاعداً‬ 
‫سألتزم باللطيفات والطبيعيات‬

150
00:08:07,840 --> 00:08:09,160
‫حسناً، تذكر فحسب‬

151
00:08:09,280 --> 00:08:12,080
‫اللطيفة وطبيعية العقل‬ 
‫لطيفة وطبيعية في السرير‬

152
00:08:14,880 --> 00:08:18,200
‫- بينما المجنونة...‬ 
‫- فهمت! فهمت!‬

153
00:08:19,520 --> 00:08:22,040
‫أنا سعيدة جداً لأنك اتصلت للاعتذار‬

154
00:08:23,000 --> 00:08:28,240
‫لقد نظرت إلى نفسي في المرآة وقلت‬ 
‫"يا صاح، لقد أخطأت، صحح الأمر"‬

155
00:08:29,560 --> 00:08:31,880
‫- اشتقت إليك‬ 
‫- اشتقت إليك أيضاً‬

156
00:08:33,880 --> 00:08:35,560
‫هل أقدم لكما بعض المشروبات؟‬

157
00:08:35,680 --> 00:08:39,200
‫أحضر لي أفضل مياه غازية لديكم‬ 
‫وأضف إليها القليل من الليمون‬

158
00:08:39,320 --> 00:08:40,760
‫اجعلهما اثنين‬

159
00:08:41,800 --> 00:08:44,200
‫- لماذا لا تشرب؟‬ 
‫- لست في مزاج جيد‬

160
00:08:44,320 --> 00:08:46,680
‫حسناً، أعرف ما تفعله ولست مضطراً لذلك‬

161
00:08:46,880 --> 00:08:50,080
‫أعلم أنني لست مضطراً لذلك‬ 
‫أريد أن أثبت لصديقتي المثيرة‬

162
00:08:50,200 --> 00:08:52,760
‫أنني لا أحتاج إلى مواد كيميائية منشطة‬

163
00:08:53,080 --> 00:08:55,560
‫لمعاشرتها يوم الأربعاء القادم‬

164
00:08:57,120 --> 00:08:59,000
‫لقد أثرتني‬

165
00:08:59,640 --> 00:09:01,040
‫بالضبط، أثرتك‬

166
00:09:05,800 --> 00:09:07,320
‫لا أعرف ماذا أقول‬

167
00:09:09,280 --> 00:09:10,920
‫عادة ما ينجح الأمر‬

168
00:09:11,800 --> 00:09:14,000
‫حسناً، لم ينجح الآن حتماً‬

169
00:09:14,160 --> 00:09:15,960
‫هذه النبرة لا تساعد‬

170
00:09:16,240 --> 00:09:18,520
‫حسناً، لقد حاولت أن أكون لطيفة‬

171
00:09:21,400 --> 00:09:23,520
‫ليتك تعلمين أنه لا علاقة لهذا بك‬

172
00:09:23,640 --> 00:09:25,720
‫حقاً؟ لأنني الشخص الآخر الوحيد هنا‬

173
00:09:25,920 --> 00:09:30,360
‫لا، الأمر برمته يتعلق بإثبات أنه‬ 
‫يمكنني فعلها وأنا غير ثمل جعلني أفكر‬

174
00:09:30,560 --> 00:09:32,920
‫ومن الواضح أن التفكير هو عدو الانتصاب‬

175
00:09:33,360 --> 00:09:34,880
‫توقف عن الكلام‬

176
00:09:35,560 --> 00:09:36,880
‫لا، أنت محقة‬

177
00:09:37,000 --> 00:09:38,360
‫لننم‬

178
00:09:40,520 --> 00:09:42,920
‫لطالما كنت أكثر نشاطاً‬ 
‫في الصباح على أي حال‬

179
00:09:52,640 --> 00:09:54,080
‫لست السبب‬

180
00:09:58,160 --> 00:10:01,840
‫بئساً، بئساً!‬ 
‫لن يفلح الأمر الآن بالتأكيد‬

181
00:10:02,760 --> 00:10:04,120
‫صباح الخير‬

182
00:10:04,560 --> 00:10:06,320
‫كيف اعتذرت؟ غمزة، غمزة!‬

183
00:10:06,440 --> 00:10:08,160
‫أجل، أراك لاحقاً‬

184
00:10:08,720 --> 00:10:12,280
‫متأكد؟ أنا أعد الفطائر‬ 
‫ربما شهيتك مفتوحة، غمزة، غمزة‬

185
00:10:12,800 --> 00:10:14,480
‫- أنا بخير‬ 
‫- ما رأيك بفنجان من القهوة؟‬

186
00:10:14,600 --> 00:10:16,320
‫يا إلهي! دعيني أذهب‬

187
00:10:17,080 --> 00:10:19,040
‫حسناً، وداعاً!‬

188
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
‫- هل رحل؟‬ 
‫- أجل‬

189
00:10:22,160 --> 00:10:24,080
‫- ماذا حدث؟‬ 
‫- لا شيء‬

190
00:10:24,200 --> 00:10:25,880
‫لا شيء حرفياً‬

191
00:10:26,560 --> 00:10:29,400
‫لقد أصبحت رسمياً‬ 
‫غير مرغوبة لدى الرجال‬

192
00:10:30,160 --> 00:10:31,480
‫أتساءل كيف ينجح ذلك‬

193
00:10:31,600 --> 00:10:34,920
‫هل أذهب إلى ملجأ للحيوانات‬ 
‫أم أن القطط تظهر بشكل سحري؟‬

194
00:10:37,520 --> 00:10:39,280
‫هذا سؤال يخص (مارجوري) أكثر‬

195
00:10:41,120 --> 00:10:42,560
‫من دون الحشيش لم يستطع...‬

196
00:10:42,680 --> 00:10:44,320
‫لم يستطع في المساء‬ 
‫لم يستطع في الصباح‬

197
00:10:44,440 --> 00:10:46,160
‫"لم يستطع في وقت العشاء"‬

198
00:10:47,200 --> 00:10:49,520
‫- هل جربت...‬ 
‫- جربت كل شيء‬

199
00:10:49,720 --> 00:10:52,920
‫حديث الأطفال واللكنة الإنجليزية‬ 
‫وأشياء تعلمتها في السجن‬

200
00:10:54,560 --> 00:10:55,880
‫ما هي اللكنة الإنجليزية؟‬

201
00:10:56,040 --> 00:10:58,040
‫إنه شيء يخص (ماري بوبينز)، لا تبالي‬

202
00:10:59,240 --> 00:11:00,760
‫ربما كانت (مارجوري) محقة‬

203
00:11:00,880 --> 00:11:03,080
‫ربما لست السبب إنما هو‬

204
00:11:04,240 --> 00:11:07,440
‫حسناً، هذه نظرية مثيرة للاهتمام‬ 
‫لكن من المستحيل اختبارها‬

205
00:11:08,200 --> 00:11:11,640
‫حقاً؟ أنت من بين كل الناس‬ 
‫لا يمكنك التفكير في طريقة لاختبارها؟‬

206
00:11:17,240 --> 00:11:20,840
‫- مرحباً، شكراً لمقابلتي‬ 
‫- على الرحب والسعة، ما الأمر؟‬

207
00:11:21,040 --> 00:11:22,720
‫إنها طريقة مثيرة للاهتمام للمناقشة‬

208
00:11:23,160 --> 00:11:25,960
‫لقد كنت أفكر كثيراً عندما كنا معاً‬

209
00:11:26,120 --> 00:11:28,200
‫- حقاً؟‬ 
‫- هل فكرت في ذلك؟‬

210
00:11:28,800 --> 00:11:30,720
‫في كل مرة أستحم فيها فقط‬

211
00:11:32,120 --> 00:11:35,720
‫أتتذكر عندما كنا في هذه السيارة‬ 
‫خارج محكمة الدعاوى الصغيرة؟‬

212
00:11:36,000 --> 00:11:39,480
‫- أجل، كان ذلك مذهلاً‬ 
‫- بالنسبة إلي أيضاً‬

213
00:11:39,600 --> 00:11:41,640
‫في وضح النهار والشرطة في كل مكان‬

214
00:11:41,760 --> 00:11:44,080
‫كنت متأكداً أنه سيتم القبض علينا‬

215
00:11:44,360 --> 00:11:46,600
‫- لقد جلست فوقك‬ 
‫- أجل‬

216
00:11:47,040 --> 00:11:49,120
‫لم أكن أرتدي أي ملابس داخلية‬

217
00:11:53,640 --> 00:11:55,840
‫لقد فككت حزامك و...‬

218
00:11:56,040 --> 00:11:58,360
‫فككت السحاب ببطء‬

219
00:11:59,640 --> 00:12:01,000
‫إلى أين نتجه بهذا؟‬

220
00:12:01,120 --> 00:12:02,920
‫أشعر بالإثارة قليلاً‬

221
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
‫- قليلاً فقط؟‬ 
‫- حسناً‬

222
00:12:05,680 --> 00:12:07,920
‫بصراحة، لقد انتهيت تقريباً‬

223
00:12:10,480 --> 00:12:12,440
‫- سأتركك لذلك إذاً‬ 
‫- ماذا؟‬

224
00:12:12,560 --> 00:12:14,360
‫شكراً يا صديقي، أنت طيب‬

225
00:12:18,120 --> 00:12:19,520
‫أكرهها‬

226
00:12:23,320 --> 00:12:26,480
‫- ما خطب (ستيف)؟‬ 
‫- إنه في الخارج يبكي في سيارته‬

227
00:12:27,880 --> 00:12:30,160
‫كان لا بد من التضحية‬ 
‫بـ(ستيف) من أجل العلم‬

228
00:12:30,680 --> 00:12:33,680
‫الخبر السار هو أنني ما زلت مرغوبة‬

229
00:12:35,080 --> 00:12:36,560
‫- لم تفعلي يا أمي‬ 
‫- اهدأي‬

230
00:12:36,680 --> 00:12:38,960
‫لقد نفخت الإطارات ولم أركب الدراجة‬

231
00:12:40,160 --> 00:12:42,120
‫- (بوني)!‬ 
‫- إن كان الأمر يزعجك كثيراً‬

232
00:12:42,240 --> 00:12:43,720
‫فاذهبي إليه واعتني به‬

233
00:12:46,280 --> 00:12:47,720
‫مهلاً، كيف يساعدك ذلك مع (آدم)؟‬

234
00:12:47,840 --> 00:12:51,880
‫بما أنني علمت أنني لست المشكلة‬ 
‫لا يهمني إذا دخن الحشيش حتى مع البابا‬

235
00:12:53,000 --> 00:12:55,640
‫أتمنى لو كان لدي صديق‬ 
‫عاجز جنسياً لأذهب إليه في المنزل‬

236
00:13:02,000 --> 00:13:03,480
‫مفاجأة!‬

237
00:13:05,320 --> 00:13:07,440
‫- ما كل هذا؟‬ 
‫- نبيذ (كاليفورنيا)‬

238
00:13:07,560 --> 00:13:10,960
‫حشيش (كاليفورنيا)‬ 
‫(كاليفورنيا)، ها نحن قادمون‬

239
00:13:13,200 --> 00:13:15,000
‫(بوني)، عليك أن ترتاحي‬

240
00:13:15,120 --> 00:13:17,200
‫حسناً، سنرتاح عندما‬ 
‫لا يمكن لأي منا المشي‬

241
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
‫- آسف، لست مهتماً‬ 
‫- ماذا تعني بأنك لست مهتماً؟‬

242
00:13:22,120 --> 00:13:25,200
‫هيا، حاول قليلاً وانضم إلي‬

243
00:13:27,040 --> 00:13:30,040
‫مجدداً، سواء كنت منتشياً‬ 
‫أو صاحياً فلن تنجح (ماري بوبينز)‬

244
00:13:31,360 --> 00:13:34,560
‫حسناً، ربما لا تفهم‬ 
‫وضعنا جيد الآن‬

245
00:13:35,080 --> 00:13:38,720
‫مهلاً، لا يحق لك أن تقرري‬ 
‫متى يكون وضعنا جيد‬

246
00:13:38,840 --> 00:13:40,720
‫بالتأكيد أنا من تقرر فأنا الفتاة‬

247
00:13:43,040 --> 00:13:44,440
‫أحبك يا (بوني)‬

248
00:13:46,600 --> 00:13:50,000
‫لكنني أعتقد أن علينا أن نأخذ استراحة‬

249
00:13:55,160 --> 00:13:56,520
‫ماذا؟‬

250
00:13:57,680 --> 00:13:59,080
‫آسف يا عزيزتي‬

251
00:13:59,840 --> 00:14:01,960
‫هذه العلاقة غير ناجحة من وجهة نظري‬

252
00:14:03,440 --> 00:14:05,120
‫لا أفهم، ما السبب؟‬

253
00:14:05,960 --> 00:14:07,480
‫أليس هذا واضحاً؟‬

254
00:14:07,960 --> 00:14:10,960
‫تقررين عندما يكون لدينا مشكلة‬ 
‫وتقررين عندما يكون وضعنا جيد‬

255
00:14:11,400 --> 00:14:14,400
‫- ما دوري في هذا الأمر؟‬ 
‫- ما الذي تتحدث عنه؟ أنت الرجل‬

256
00:14:14,520 --> 00:14:15,880
‫حقاً؟‬

257
00:14:17,720 --> 00:14:21,480
‫لأنني لا أشعر بذلك بالتأكيد‬ 
‫ولا أؤدي عملي بالتأكيد كرجل أيضاً‬

258
00:14:26,400 --> 00:14:29,280
‫حسناً، أعتقد أن علي المغادرة‬

259
00:14:30,680 --> 00:14:32,040
‫أعتقد ذلك‬

260
00:14:34,960 --> 00:14:37,360
‫أريدك أن تعرف فحسب...‬

261
00:14:37,480 --> 00:14:41,440
‫أنك أفضل شيء حدث‬ 
‫في حياتي منذ وقت طويل و...‬

262
00:14:41,560 --> 00:14:45,120
‫آسفة جداً لأني أفسدت الأمر‬ 
‫ولكن يبدو أن هذا ما أفعله‬

263
00:14:50,520 --> 00:14:51,880
‫وداعاً‬

264
00:14:52,680 --> 00:14:54,360
‫انتظري، انتظري‬

265
00:14:55,640 --> 00:14:57,240
‫لا، لا بأس، سأكون بخير‬

266
00:14:57,360 --> 00:14:59,760
‫لا، أعتقد أنني بخير‬

267
00:15:02,320 --> 00:15:05,920
‫- ماذا؟‬ 
‫- أجل، إنه الشيء اللعين ولكن...‬

268
00:15:06,200 --> 00:15:10,000
‫بكاؤك بهذه الطريقة‬ 
‫يقلب المفتاح القديم نوعاً ما‬

269
00:15:14,280 --> 00:15:15,640
‫حقاً؟ أنا...‬

270
00:15:15,760 --> 00:15:17,120
‫الانهيار يثيرك؟‬

271
00:15:17,240 --> 00:15:20,320
‫لا، أعتقد أن كونك ضعيفة...‬

272
00:15:20,960 --> 00:15:23,720
‫أتريدين تحليل هذا أم الاستفادة منه؟‬

273
00:15:24,840 --> 00:15:28,480
‫- هيا بنا، حسناً‬ 
‫- لا ضير إذا واصلت البكاء‬

274
00:15:33,680 --> 00:15:36,200
‫أول مرة مارست فيها الجنس‬ 
‫وأنا صاحية كنت متوترة جداً‬

275
00:15:36,320 --> 00:15:39,160
‫واضطررت إلى الاتصال‬ 
‫براعيتي قبل ذلك وبعده‬

276
00:15:40,720 --> 00:15:42,200
‫اتصلت براعيتي أثناء ذلك‬

277
00:15:43,640 --> 00:15:45,040
‫أتذكر ذلك‬

278
00:15:46,480 --> 00:15:50,280
‫بالنسبة لي، كانت المرة الأولى‬ 
‫التي أولي فيها اهتماماً لشكل الرجال‬

279
00:15:51,320 --> 00:15:53,680
‫لم أستطع منع نفسي من التساؤل‬ 
‫"كيف كان تفكير القدر؟"‬

280
00:15:54,800 --> 00:15:57,360
‫ربما كان منتشياً‬ 
‫وفكر في إصلاح الأمر في الصباح‬

281
00:15:58,600 --> 00:16:02,880
‫لم يصلحه، لقد حطم زجاجات الشراب‬ 
‫وسمى ذلك انتصاراً‬

282
00:16:04,880 --> 00:16:07,760
‫كنت خجولة جداً من الأصوات التي أصدرها‬

283
00:16:07,880 --> 00:16:09,680
‫هل كنت أتأوه كثيراً أم قليلاً‬

284
00:16:09,800 --> 00:16:12,920
‫- هل كان يجب أن أنادي الرجل باسمه؟‬ 
‫- هذا هو الأمر الآخر!‬

285
00:16:13,040 --> 00:16:15,360
‫عندما تكونين واعية فإنك تعرفين اسمه‬

286
00:16:16,760 --> 00:16:18,440
‫وليست كل الأسماء جيدة‬

287
00:16:18,720 --> 00:16:21,800
‫ما من امرأة تريد الصراخ‬ 
‫"افعلها بقوة يا (جين)"‬

288
00:16:25,440 --> 00:16:27,440
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

289
00:16:27,560 --> 00:16:29,080
‫كيف حالكن؟‬

290
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
‫اللعنة!‬

291
00:16:49,080 --> 00:16:51,480
‫لا يمكنني أن أغضب منكن‬ 
‫كنت سأفعل نفس الشيء‬

292
00:16:51,960 --> 00:16:54,680
‫انتظر يا (آدم)! انتظر!‬

293
00:16:56,200 --> 00:16:59,200
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


