﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:04,560
‫- مرحباً، اسمي (جيل)، وأنا مدمنة كحوليات‬ 
‫- أهلاً (جيل)‬

2
00:00:05,720 --> 00:00:09,560
‫بصراحة، لولا هذا الاجتماع لَما‬ 
‫كنت نهضت من فراشي اليوم‬

3
00:00:10,360 --> 00:00:12,680
‫ها قد بدأت، ستطربنا بمعاناتها‬

4
00:00:14,720 --> 00:00:17,240
‫يصادف اليوم الذكرى السنوية لانتحار أمي‬

5
00:00:18,240 --> 00:00:19,840
‫أخطأت القول بالطبع‬

6
00:00:21,600 --> 00:00:23,720
‫أمر غريب حقاً، أذكره‬ 
‫وكأنه حدث البارحة‬

7
00:00:25,720 --> 00:00:29,440
‫عدت باكراً إلى المنزل‬ 
‫لأنهم أوقفوا تدريب المشجعات‬

8
00:00:30,720 --> 00:00:33,960
‫أخطأت (شانون بينسن)‬ 
‫رمية المقص وكسرت أنفها‬

9
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
‫صدقوني، كانت مصادفة سعيدة‬

10
00:00:40,680 --> 00:00:42,000
‫على أي حال‬

11
00:00:43,120 --> 00:00:45,520
‫دخلت المطبخ وإذا بها تعانقني بقوة‬

12
00:00:45,640 --> 00:00:47,600
‫وهذا أمر غريب لأنها لا تحب العناق‬

13
00:00:49,440 --> 00:00:53,760
‫ثم أعطتني بطاقتها الائتمانية وطلبت أن أذهب‬ 
‫إلى مركز التسوق لأشتري شيئاً لطيفاً لنفسي‬

14
00:00:55,760 --> 00:00:57,080
‫وحين عدت...‬

15
00:00:58,160 --> 00:01:00,720
‫عثرت عليها في المرأب‬ 
‫مُلقاة على مقود السيارة‬

16
00:01:01,520 --> 00:01:02,840
‫ومحرك السيارة يعمل‬

17
00:01:05,120 --> 00:01:08,720
‫جلست هناك بمعطفي الجلدي بلون الخوخ‬ 
‫لا أقوى على الحراك من شدة الخوف‬

18
00:01:11,200 --> 00:01:13,640
‫أتدرون، هذا يفوق...‬

19
00:01:15,200 --> 00:01:16,720
‫لا أستطيع، شكراً لكم‬

20
00:01:21,120 --> 00:01:23,920
‫- هل من أحد آخر يريد أن يشارك؟‬ 
‫- سأتكلم‬

21
00:01:26,840 --> 00:01:29,760
‫- مرحباً، أنا (بوني)، مدمنة كحوليات‬ 
‫- أهلاً، (بوني)‬

22
00:01:30,040 --> 00:01:31,360
‫حظيت بيوم فظيع‬

23
00:01:32,400 --> 00:01:34,880
‫انتظرت وصول الطرد طوال اليوم‬

24
00:01:35,000 --> 00:01:37,360
‫دخلت المرحاض لدقيقتين فقط‬ 
‫وفاتني وصول الشاب‬

25
00:01:37,680 --> 00:01:40,920
‫الآن، يجب أن أذهب‬ 
‫وأنتظر دهراً كاملاً في مركز البريد‬

26
00:01:42,640 --> 00:01:44,240
‫أريد أن أقتل نفسي!‬

27
00:01:45,640 --> 00:01:47,960
‫- أمي!‬ 
‫- ما الأمر؟‬

28
00:01:52,560 --> 00:01:54,720
‫كان بوسعك أن تحذريني‬

29
00:01:56,360 --> 00:02:00,280
‫آسفة، لا أعرف إشارة يد تعني‬ 
‫"تحدثت (جيل) للتو عن أمها المتوفاة"‬

30
00:02:01,920 --> 00:02:03,800
‫- أتظنين أنها انتبهت لذلك؟‬ 
‫- أجل‬

31
00:02:04,040 --> 00:02:06,440
‫أتعرفين لِما انتبهت؟ لأنها تنصت‬

32
00:02:06,640 --> 00:02:09,440
‫ينجح هذا البرنامج لأنه مبني‬ 
‫على مشاركة ألمك، وينصت الناس إليك‬

33
00:02:09,560 --> 00:02:10,920
‫وتشعرين بتحسن لأن ألمك مسموع‬

34
00:02:11,520 --> 00:02:14,440
‫- تشعرين أنك لست وحدك‬ 
‫- رباه! انظري، كلب بثلاث قوائم‬

35
00:02:16,520 --> 00:02:17,840
‫ومعه تفاحة!‬

36
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟‬

37
00:02:38,840 --> 00:02:41,520
‫ربما، لكن حزني يمنعني عن الأكل‬

38
00:02:42,040 --> 00:02:44,320
‫تذكري أننا جميعاً هنا معك‬

39
00:02:47,320 --> 00:02:50,520
‫لطالما كان يوماً صعباً بالنسبة إلي‬ 
‫لكنه يوم مؤلم حقاً هذا العام‬

40
00:02:50,800 --> 00:02:52,320
‫وما السبب برأيك؟‬

41
00:02:53,720 --> 00:02:55,920
‫كان عمر أمي ٣٧ عاماً حين توفيت‬

42
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
‫هذا عمري الآن‬

43
00:02:59,000 --> 00:03:00,320
‫لقد عشت أكثر منها‬

44
00:03:01,880 --> 00:03:04,480
‫الأمر جدي، لقد أخبرتنا عمرها الحقيقي‬

45
00:03:06,000 --> 00:03:07,320
‫كان لديها الكثير من النعم‬

46
00:03:07,800 --> 00:03:11,480
‫زوج وعائلة ومسيرة مهنية‬ 
‫لكنها انتحرت رغم ذلك‬

47
00:03:11,880 --> 00:03:13,960
‫ليس لدي أي من ذلك‬ 
‫وما الذي أفعله؟‬

48
00:03:17,080 --> 00:03:18,960
‫هل من عاقل يضع الخردل‬ 
‫على سلطة الدجاج؟‬

49
00:03:22,080 --> 00:03:24,080
‫أعرف، وجب عليّ أن‬ 
‫أتركها في السيارة‬

50
00:03:26,280 --> 00:03:28,680
‫سأغادر فحسب، فأنا أحبط المجموعة‬

51
00:03:28,960 --> 00:03:31,480
‫لا بأس، فأنا أحبطهم‬ 
‫على الدوام ولا أرحل‬

52
00:03:33,440 --> 00:03:36,400
‫- أجل، ابقي معنا يا (جيل)‬ 
‫- يمكن أن نذهب لمشاهدة فيلم‬

53
00:03:36,960 --> 00:03:40,600
‫أنتن لطيفات حقاً، أقدر ذلك، إلى اللقاء‬

54
00:03:40,960 --> 00:03:42,280
‫أراك لاحقاً‬

55
00:03:44,360 --> 00:03:46,440
‫لا أعرف ما رأيكن، لكنني قلقة‬

56
00:03:46,600 --> 00:03:48,040
‫- إنها قطعاً ليست على طبيعتها‬ 
‫- أجل‬

57
00:03:48,280 --> 00:03:51,640
‫يجب أن نتناوب على التحدث إليها‬ 
‫لنكون معها في حال احتاجت إلينا‬

58
00:03:51,800 --> 00:03:55,240
‫وهذا يثبت أنه مهما بلغ ثراء المرء‬ 
‫فقد يكون غير سعيد‬

59
00:03:55,600 --> 00:03:56,920
‫صحيح حقاً‬

60
00:03:58,280 --> 00:04:02,920
‫أتعرفن، لقد تسرعت في الكلام‬ 
‫الخردل ملائم حقاً‬

61
00:04:11,760 --> 00:04:13,960
‫- استيقظي‬ 
‫- ما الأمر؟ هل هذه زوجتك؟‬

62
00:04:18,040 --> 00:04:20,400
‫- ثمة أحد يقرع الباب!‬ 
‫- افتحي الباب إذاً‬

63
00:04:20,640 --> 00:04:23,160
‫لا، فهذه من المواقف‬ 
‫حيث نستفيد من ضخامتك‬

64
00:04:29,320 --> 00:04:30,880
‫- مَن الطارق؟‬ 
‫- "(جيل)"‬

65
00:04:31,280 --> 00:04:33,160
‫- إنها (جيل)‬ 
‫- شكراً لك‬

66
00:04:35,120 --> 00:04:38,800
‫صحيح أننا قلنا إننا سنقف بجانبها‬ 
‫لكن حسبت أن ذلك ضمن ساعات النهار‬

67
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
‫المعذرة على الإزعاج‬ 
‫لكن لدي أشياء أريد أن أمنحها لكما‬

68
00:04:42,880 --> 00:04:44,920
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- أجل، لمَ تسألين؟‬

69
00:04:45,080 --> 00:04:46,400
‫تجاوز الوقت منتصف الليل‬

70
00:04:46,680 --> 00:04:49,680
‫آسفة، نسيت أن لديكما عملاً وما شابه‬

71
00:04:51,920 --> 00:04:53,320
‫خذي، هذه لك‬

72
00:04:56,280 --> 00:04:59,760
‫رباه! هذه ساعة (روليكس)! ماذا تفعلين؟‬

73
00:05:00,360 --> 00:05:03,360
‫لدي أغراض كثيرة لا تسعدني‬ 
‫لذا قررت التخلص منها‬

74
00:05:03,560 --> 00:05:06,880
‫المغزى في تيسير الحياة‬ 
‫أو باختصار، العيش بيُسر‬

75
00:05:08,560 --> 00:05:10,520
‫حسناً، بدأت أخاف عليك‬ 
‫قولي لها شيئاً يا أمي‬

76
00:05:10,640 --> 00:05:12,200
‫هذه الساعة كبيرة على معصمك‬

77
00:05:14,880 --> 00:05:17,440
‫لن آخذها، فلنشرب كوب شاي ونتحدث‬

78
00:05:17,600 --> 00:05:20,440
‫ليس لدي وقت للكلام، لدي ملابس‬ 
‫وحقائب لأهديها لـ(مارجوري) و(ويندي)‬

79
00:05:20,560 --> 00:05:23,280
‫يمكن تأجيل ذلك، فأنت لست (بابا نويل)‬ 
‫لا داعي لإنجاز ذلك في ليلة واحدة‬

80
00:05:23,440 --> 00:05:24,760
‫أنا أحب الحقائب‬

81
00:05:26,040 --> 00:05:29,000
‫(فيكتور)، أعرف أنني أخبرتك أننا سنذهب‬ 
‫إلى مركز التسوق لكن تعاني (جيل) أزمة‬

82
00:05:29,560 --> 00:05:33,440
‫أجل، ربما يستطعن الاعتناء بها من دوني‬ 
‫لكنني أفضل ألا يعرفن ذلك‬

83
00:05:35,400 --> 00:05:36,720
‫يجب أن أقفل الخط‬

84
00:05:37,720 --> 00:05:39,040
‫مرحباً‬

85
00:05:40,120 --> 00:05:43,120
‫- أشعر فجأة أن لباسي دون المستوى‬ 
‫- فجأة؟‬

86
00:05:45,320 --> 00:05:47,560
‫- من أين جلبت التاج؟‬ 
‫- هدية من (جيل)‬

87
00:05:48,000 --> 00:05:50,600
‫كانت ملكة جمال‬ 
‫بسكويت الحليب في عام ١٩٩٧‬

88
00:05:51,240 --> 00:05:52,920
‫وأنت لست كذلك، أعيديه‬

89
00:05:53,320 --> 00:05:57,120
‫لا، فهو هدية من صديقة عزيزة‬ 
‫ربما على وشك الانتحار ويعني لي الكثير‬

90
00:06:00,920 --> 00:06:02,440
‫حان وقت الاستيقاظ يا (جيل)‬

91
00:06:03,640 --> 00:06:06,080
‫- اغربي عني‬ 
‫- الساعة الثالثة ظهراً‬

92
00:06:06,240 --> 00:06:07,680
‫أليست لديك أمور لتنجزيها؟‬

93
00:06:08,200 --> 00:06:12,120
‫حصة تدريب (بيلاتس)، جلسة تدليك‬ 
‫إزالة شعر ما من الجسد‬

94
00:06:13,240 --> 00:06:15,600
‫تبدو كل هذه الأمور سخيفة الآن‬

95
00:06:16,000 --> 00:06:18,120
‫إنها سخيفة بالفعل، لذا تحبينها‬

96
00:06:19,040 --> 00:06:21,120
‫الأمل الرمادي العظيم هنا‬

97
00:06:22,880 --> 00:06:26,080
‫لا أدري ماذا سأفعل‬ 
‫أتت بعد منتصف الليل وهي غير متزنة‬

98
00:06:26,200 --> 00:06:29,360
‫- ثم نامت ولا أستطيع جعلها تترك الفراش‬ 
‫- لا بأس، سأتدبر الأمر‬

99
00:06:31,400 --> 00:06:32,720
‫مرحباً، عزيزتي‬

100
00:06:34,160 --> 00:06:35,480
‫أهلاً، (مارجوري)‬

101
00:06:37,480 --> 00:06:39,560
‫سمعت أنك تهدين كل أغراضك‬

102
00:06:40,160 --> 00:06:43,800
‫- لدي إبريق شاي لك في سيارتي‬ 
‫- لا أريد إبريق شاي يا عزيزتي‬

103
00:06:44,080 --> 00:06:45,400
‫هل الإبريق من الفضة؟‬

104
00:06:47,320 --> 00:06:50,360
‫منح كل أغراضك يبدو‬ 
‫كنداء استغاثة يا (جيل)‬

105
00:06:50,480 --> 00:06:51,920
‫إنها مجرد أغراض‬

106
00:06:52,520 --> 00:06:54,840
‫- لا زلت وحيدة‬ 
‫- لستِ وحيدة‬

107
00:06:54,960 --> 00:06:56,360
‫بل أنا وحيدة!‬

108
00:06:56,640 --> 00:06:58,800
‫أنت لديك زوج، وهما‬ 
‫تعيشان مع بعضهما البعض‬

109
00:06:59,120 --> 00:07:00,440
‫- لحسن حظنا‬ 
‫- أمر ممتع حقاً‬

110
00:07:01,640 --> 00:07:05,800
‫حين أعود إلى المنزل، ما من أحد‬ 
‫سوى مدبرة المنزل والبستاني وعامل المسبح‬

111
00:07:06,040 --> 00:07:08,200
‫بالضبط، كوني ممتنة لوجودهم‬

112
00:07:09,040 --> 00:07:10,360
‫إنهم يكرهونني!‬

113
00:07:11,240 --> 00:07:14,600
‫حسناً، صحتك سليمة‬ 
‫وأقلعت عن الشرب‬

114
00:07:14,920 --> 00:07:16,320
‫منزل نظيف مع حديقة ومسبح‬

115
00:07:17,680 --> 00:07:19,760
‫يبدو أن أحدهم بحاجة إلى اجتماع‬

116
00:07:20,480 --> 00:07:23,480
‫ولمَ التعب؟ حياتي بلا معنى‬

117
00:07:24,640 --> 00:07:26,240
‫حسناً، هذا يكفي‬

118
00:07:28,760 --> 00:07:32,640
‫لقد تجاوزت حدودك، كنت تختبرين مشاعرك‬ 
‫والآن تشعرين بالشفقة على نفسك‬

119
00:07:32,800 --> 00:07:34,120
‫أخرجيها‬

120
00:07:34,400 --> 00:07:37,360
‫لذا بدل أن تبقي هنا‬ 
‫وتتمرغي بمشاعر الشفقة على نفسك‬

121
00:07:37,480 --> 00:07:39,880
‫ستقدمين العون لشخص أقل حظاً منك‬

122
00:07:40,360 --> 00:07:42,440
‫أعطيتهما ساعة وتاجاً‬

123
00:07:43,560 --> 00:07:46,800
‫أتطوع في مطبخ الحساء لإطعام‬ 
‫المشردين مرة شهرياً، سآخذك معي‬

124
00:07:47,120 --> 00:07:48,880
‫إلى مطبخ حساء؟‬

125
00:07:49,280 --> 00:07:53,120
‫- فكرة رائعة، سأذهب معكما، وأنت يا أمي؟‬ 
‫- بالطبع، لا أمانع تناول الحساء‬

126
00:07:55,240 --> 00:07:56,560
‫لن نأكل الحساء، صحيح؟‬

127
00:08:00,960 --> 00:08:03,960
‫- مرحباً، (شارلوت)، تبدين جميلة‬ 
‫- أهلاً، (مارجوري)‬

128
00:08:04,520 --> 00:08:07,760
‫- هذه (جيل)، إنها تساعدنا اليوم‬ 
‫- سُررت للقائك‬

129
00:08:07,960 --> 00:08:10,040
‫هل أتت إلى هنا بأمر قضائي؟‬

130
00:08:10,840 --> 00:08:12,400
‫لا، تطوعت فحسب‬

131
00:08:13,200 --> 00:08:14,760
‫بوركت يا عزيزتي‬

132
00:08:14,960 --> 00:08:18,440
‫لا، بل بوركت أنت لأنك بلا مأوى‬

133
00:08:22,840 --> 00:08:25,960
‫معك حق، فالتاج غير ملائم هنا‬

134
00:08:27,200 --> 00:08:29,240
‫إنه غير ملائم في كل مكان‬

135
00:08:30,080 --> 00:08:33,280
‫- إلى متى يجب أن نعمل هنا؟‬ 
‫- رباه! لمْ تمض سوى عشر دقائق!‬

136
00:08:33,400 --> 00:08:34,760
‫هذه ليست إجابة‬

137
00:08:35,200 --> 00:08:38,560
‫- حقاً؟ ألمْ تتعلمي أي شيء من هذا؟‬ 
‫- لا شيء‬

138
00:08:39,320 --> 00:08:41,400
‫ألمْ تتعلمي الامتنان؟ لا شيء إيجابي؟‬

139
00:08:41,520 --> 00:08:43,520
‫لا أمانع الحصول على‬ 
‫وصفة تحضير خبز الذرة‬

140
00:08:45,640 --> 00:08:47,400
‫يستحيل أن تكوني بهذه النرجسية‬

141
00:08:47,600 --> 00:08:50,040
‫يكفي، أنا هنا وأسكب‬ 
‫لهم هذه المادة البيضاء‬

142
00:08:50,520 --> 00:08:52,560
‫- إنها بطاطس مهروسة‬ 
‫- أخالفك الرأي‬

143
00:08:55,080 --> 00:08:57,600
‫شكراً لك يا (مارجوري)‬ 
‫يسرني أننا نفعل هذا‬

144
00:08:57,800 --> 00:08:59,200
‫حسبت أن هذا قد يفيدك‬

145
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
‫لمْ أدرك كم هو جميل‬ 
‫أن أشعر أن هناك من يحتاج إليّ‬

146
00:09:02,080 --> 00:09:04,160
‫أعتني بمن لا يستطيعون الاعتناء بأنفسهم‬

147
00:09:04,360 --> 00:09:06,520
‫يمكنك العودة إلى هنا متى شئت‬

148
00:09:06,800 --> 00:09:08,360
‫- فهم بحاجة إلى العون دوماً‬ 
‫- لا‬

149
00:09:08,840 --> 00:09:11,160
‫لن أعود إلى هنا ما حييت، فالمكان مقرف‬

150
00:09:13,600 --> 00:09:15,440
‫لكنني عرفت الآن ما ينقصني في حياتي‬

151
00:09:15,840 --> 00:09:17,160
‫هذا رائع!‬

152
00:09:17,320 --> 00:09:20,360
‫أسمعتما؟ أدركت (جيل)‬ 
‫ما الذي ينقصها في حياتها‬

153
00:09:20,680 --> 00:09:23,120
‫- عظيم! ما هو؟‬ 
‫- يجب عليّ أن أنجب طفلاً‬

154
00:09:24,120 --> 00:09:25,920
‫- طفل؟‬ 
‫- سأنتبه الآن‬

155
00:09:26,560 --> 00:09:29,480
‫شخص يحبني ويحتاج إلي‬ 
‫ولا يُسمح له بالرحيل‬

156
00:09:30,240 --> 00:09:31,920
‫أحسنت يا (مارجوري)‬

157
00:09:36,080 --> 00:09:39,080
‫وقلت حينها: "أحسنت يا (مارجوري)"‬

158
00:09:39,320 --> 00:09:41,880
‫حاولت أن أمنح (جيل)‬ 
‫منظوراً جديداً للحياة‬

159
00:09:42,040 --> 00:09:45,200
‫- وهي فكرة جيدة‬ 
‫- لكنها أخذت منحى خاطئاً فظيعاً‬

160
00:09:45,680 --> 00:09:47,760
‫أي ذهبتن إلى مطبخ الحساء من دوني؟‬

161
00:09:48,440 --> 00:09:51,200
‫أجل، وكان ممتلئاً بشبان عزّاب ووُسماء‬

162
00:09:54,280 --> 00:09:58,520
‫لا أقصد الإساءة، فأنا أحب (جيل)‬ 
‫لكن يجب ألا تنجب أبداً‬

163
00:09:58,640 --> 00:10:00,440
‫أوافقك الرأي عادةً، ولكن...‬

164
00:10:00,840 --> 00:10:05,120
‫أعرف نساء كثراً لا يمتلكن‬ 
‫غريزة أمومية وأصبحن أمهات عظيمات‬

165
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
‫- شكراً لك‬ 
‫- شكراً لك‬

166
00:10:09,000 --> 00:10:10,520
‫ألمْ يخطر لكن أن تتصلن بي؟‬

167
00:10:12,240 --> 00:10:14,000
‫نحن لا نناقش أمرك يا (ويندي)‬

168
00:10:14,720 --> 00:10:16,840
‫لحظة، أخيراً قلتها لشخص آخر‬

169
00:10:17,960 --> 00:10:20,040
‫نحن لا نناقش أمرك يا (ويندي)‬

170
00:10:21,160 --> 00:10:22,480
‫هذا ممتع نوعاً ما‬

171
00:10:23,320 --> 00:10:27,120
‫لا داعي للمبالغة في ردة فعلنا برأيي‬ 
‫إننا جميعاً نحب (جيل) كثيراً‬

172
00:10:27,240 --> 00:10:30,000
‫لكن بصراحة، فترة انتباهها قصيرة جداً‬

173
00:10:30,320 --> 00:10:33,040
‫ربما تريد اليوم طفلاً‬ 
‫لكن سترغب غداً في حقيبة (بركن)‬

174
00:10:33,280 --> 00:10:36,760
‫- لديها حقيبة (بركن)‬ 
‫- حقاً؟ وتعطيني تاجاً غبياً فقط؟‬

175
00:10:38,240 --> 00:10:39,960
‫انتظري، حصلتن على هدايا؟‬

176
00:10:45,880 --> 00:10:48,160
‫لا أصدق أنها تنتقي متبرعي سائل منوي‬

177
00:10:48,680 --> 00:10:50,600
‫تحب التسوق، لذا هذا منطقي‬

178
00:10:52,560 --> 00:10:54,760
‫- ما الخطة إذاً؟‬ 
‫- لا أدري‬

179
00:10:54,880 --> 00:10:57,440
‫يجب أن نجد حلاً لإقناعها‬ 
‫بالعدول عن جنون فكرة الإنجاب‬

180
00:10:57,600 --> 00:10:59,120
‫عظيم، ماذا تريدين أن أفعل؟‬

181
00:10:59,360 --> 00:11:02,080
‫بصراحة؟ اتركيني لساعة‬ 
‫واجلبي معك عشاءً حين تعودين‬

182
00:11:03,160 --> 00:11:04,960
‫المعذرة، لكن بوسعي أن أساعد‬

183
00:11:05,160 --> 00:11:08,520
‫سأخبرها كم تألمت في ولادتي‬ 
‫حين خرجت قدمك أولاً‬

184
00:11:09,160 --> 00:11:11,240
‫خرجت بقدمي أولاً كي أهرب منك‬

185
00:11:15,640 --> 00:11:18,240
‫صنفت المتبرعين ضمن ثلاث فئات‬

186
00:11:18,400 --> 00:11:20,080
‫الذكاء، الجمال، والشعر الجميل‬

187
00:11:20,360 --> 00:11:22,880
‫ألا يُفترض أن يكون الجمال‬ 
‫والشعر الجميل ضمن فئة واحدة؟‬

188
00:11:23,360 --> 00:11:24,680
‫مسكينة يا (بوني)‬

189
00:11:27,000 --> 00:11:31,120
‫ربما يجب أن تفكري جيداً في الأمر‬ 
‫قبل البدء باختيار المتبرع يا (جيل)‬

190
00:11:31,560 --> 00:11:33,600
‫لمَ سأنتظر إن كنت‬ 
‫أعرف أن هذا ما أريده؟‬

191
00:11:33,720 --> 00:11:36,400
‫ويلاه! أترين كم يأخذون‬ 
‫ثمن السائل المنوي؟‬

192
00:11:37,160 --> 00:11:41,640
‫بالفعل، كنت أغرق فيه في أيام‬ 
‫الجامعة والآن يجب أن أدفع ثمنه!‬

193
00:11:45,000 --> 00:11:47,600
‫ألمْ تتحدثي عن السفر‬ 
‫إلى (أوروبا) في العام القادم؟‬

194
00:11:47,720 --> 00:11:50,400
‫- سيكون ذلك صعباً بوجود طفل‬ 
‫- إنها مجرد رحلة‬

195
00:11:50,680 --> 00:11:53,480
‫ظلت (أوروبا) موجودة لمئات السنين‬ 
‫ستظل هناك لبضع مئات قادمة‬

196
00:11:54,920 --> 00:11:56,920
‫يجب أن نختار من فئة الأذكياء‬

197
00:11:57,640 --> 00:12:00,600
‫أميل إلى هذا الشاب ذي العينين الزرقاوين‬

198
00:12:01,200 --> 00:12:03,440
‫ما مدى وسامة ابنتنا المستقبلية؟‬

199
00:12:04,520 --> 00:12:07,560
‫ستكون جميلة، من ناحية صفاء العرق الآري‬

200
00:12:09,280 --> 00:12:11,120
‫أتحسبين أنك في ورشة صناعة ألعاب؟‬

201
00:12:11,480 --> 00:12:12,880
‫كيف تعرفين أنها ستكون فتاة؟‬

202
00:12:13,240 --> 00:12:17,080
‫هذا سهل، سيخفقون السائل‬ 
‫في تلك الآلة ويعطونك ما تريدينه‬

203
00:12:19,360 --> 00:12:24,120
‫هل فكرت في احتمالية انتقال‬ 
‫إدمانك الكحولي إلى طفلك؟‬

204
00:12:24,360 --> 00:12:29,200
‫هذه ليست مشكلة، لن تشرب ابنتي الكحول‬ 
‫حتى لو أدمنت، سأرسلها إلى أفضل مصح‬

205
00:12:30,600 --> 00:12:32,920
‫وسنذهب إلى الاجتماعات معاً، مثلكما‬

206
00:12:35,160 --> 00:12:36,880
‫عزيزتي، لا تتمني أن تكوني مثلنا‬

207
00:12:38,240 --> 00:12:40,880
‫بصراحة، لست واثقة بشأن...‬

208
00:12:41,080 --> 00:12:42,400
‫كدت أن أنسى‬

209
00:12:42,560 --> 00:12:46,360
‫أخبرني الطبيب أنني سأحتاج إلى شخص‬ 
‫يعطيني حقن الهرمونات ويرافقني إلى العيادة‬

210
00:12:46,480 --> 00:12:48,160
‫شخص ليكون شريكي في كل هذا‬

211
00:12:48,600 --> 00:12:53,000
‫لمْ أجد شخصاً أفضل منك‬ 
‫لأنك أعز صديقاتي‬

212
00:12:53,400 --> 00:12:54,720
‫حقاً؟‬

213
00:12:55,480 --> 00:12:57,800
‫- أنا أعز صديقة لك؟‬ 
‫- بالطبع!‬

214
00:12:58,320 --> 00:13:00,840
‫عجباً، لا أدري ماذا سأقول‬

215
00:13:01,560 --> 00:13:03,840
‫- شكراً لك‬ 
‫- هل ستساعدينني؟‬

216
00:13:04,880 --> 00:13:07,080
‫- لي الشرف‬ 
‫- عانقيني‬

217
00:13:07,640 --> 00:13:09,120
‫ماذا تفعلين؟‬

218
00:13:14,320 --> 00:13:16,600
‫يصنعون ألبسة رضع من الـ(كشمير)‬

219
00:13:17,040 --> 00:13:20,000
‫(كشمير)؟ ستسمحين لطفلتك‬ 
‫أن تبصق على قماش (كشمير)؟‬

220
00:13:20,560 --> 00:13:22,800
‫لن ألبسها إياه حين ستبصق‬

221
00:13:25,280 --> 00:13:27,040
‫حسناً، خطة مُحكمة‬

222
00:13:29,320 --> 00:13:32,280
‫مهد على شكل عربة‬ 
‫(سندريلا)! ما رأيك؟‬

223
00:13:33,440 --> 00:13:36,680
‫يبدو أشبه بطوف في‬ 
‫موكب ضئيل للمثليين‬

224
00:13:38,680 --> 00:13:40,520
‫سأسجله ضمن قائمة هدايا المولود‬

225
00:13:40,760 --> 00:13:42,360
‫(جيل)، سعره ١٨ ألف دولار!‬

226
00:13:42,600 --> 00:13:45,120
‫لا تقلقي، سأقيم حفلة‬ 
‫منفصلة لأصدقائي الأثرياء‬

227
00:13:47,560 --> 00:13:51,360
‫لمْ تحبلي بعد يا عزيزتي‬ 
‫لن تحتاجي إلى أي من هذه الأغراض لفترة‬

228
00:13:51,800 --> 00:13:55,520
‫وحين يصل الطفل، فلن يحتاج‬ 
‫سوى إلى حفاض نظيف وثدي لستة أشهر‬

229
00:13:55,880 --> 00:13:57,200
‫لن أرضعه رضاعة طبيعية‬

230
00:13:57,560 --> 00:14:00,160
‫بحثت في (غوغل) عن صور‬ 
‫ما بعد الإرضاع ولمْ يعجبني المنظر‬

231
00:14:01,600 --> 00:14:05,760
‫- لكن الإرضاع الطبيعي مفيد للطفل‬ 
‫- والحصول على أم فاتنة مهم أيضاً‬

232
00:14:09,600 --> 00:14:12,920
‫- أشكرك مرة أخرى على مساعدتي في هذا‬ 
‫- على الرحب والسعة‬

233
00:14:14,360 --> 00:14:16,360
‫أعرف أنني سأصبح سعيدة‬ 
‫جداً حين سأصبح أماً‬

234
00:14:18,040 --> 00:14:20,440
‫- (جيل كيندل)!‬ 
‫- حسناً‬

235
00:14:21,000 --> 00:14:23,360
‫فلنرَ كم عدد البيوض في سلتي‬

236
00:14:24,360 --> 00:14:25,800
‫لا تفعلي هذا يا (جيل)‬

237
00:14:27,160 --> 00:14:29,120
‫- ماذا تقصدين؟‬ 
‫- لا تنجبي الطفل‬

238
00:14:29,520 --> 00:14:33,560
‫فهو ليس كما تظنين‬ 
‫ليس مجرد ألبسة وتنزه على الشاطىء‬

239
00:14:34,040 --> 00:14:38,040
‫هناك نزهات، لكن مجرد وضع الأغراض‬ 
‫في السيارة يمكن أن يدمر روحك‬

240
00:14:39,200 --> 00:14:41,960
‫ستنسين المناديل، ثقي بي‬

241
00:14:43,240 --> 00:14:47,360
‫الأمومة صعبة ومرهقة‬ 
‫وهو أمر لا يناسبك أبداً‬

242
00:14:48,000 --> 00:14:51,680
‫لمَ تقولين هذا الكلام؟‬ 
‫يُفترض أن تكوني أعز صديقة لي‬

243
00:14:52,160 --> 00:14:54,400
‫أقول هذا الكلام لأنني أعز صديقاتك‬

244
00:14:54,800 --> 00:14:59,040
‫تحاولين تجنب ما حدث‬ 
‫لأمك بإنجاب طفل، ولن يفلح ذلك‬

245
00:15:01,160 --> 00:15:04,800
‫لو كان إنجاب الطفل‬ 
‫يحل جميع مشكلاتنا لَما كانت أمك...‬

246
00:15:07,040 --> 00:15:08,360
‫فعلت ما فعلته‬

247
00:15:12,080 --> 00:15:14,000
‫لا تتحدثي إلي بعد اليوم أبداً‬

248
00:15:16,400 --> 00:15:19,400
‫لقد عشت ذاك الشعور يا (جيل)‬ 
‫أعرف عما أتحدث‬

249
00:15:19,640 --> 00:15:22,360
‫فشلك في الأمومة لا يعني أنني سأفشل‬

250
00:15:33,000 --> 00:15:36,800
‫امنحيها بعض الوقت، أنا واثقة‬ 
‫من أن (جيل) ستفهم أن نواياك طيبة‬

251
00:15:37,120 --> 00:15:39,720
‫أتمنى ذلك، فلا أريد أن أخسر صديقتي‬

252
00:15:41,000 --> 00:15:44,720
‫حين حبلت بهذه الفتاة كانت لدي‬ 
‫صديقة تظن أنها ليست فكرة سديدة‬

253
00:15:44,840 --> 00:15:47,720
‫- أوشكت على إجراء إجهاض‬ 
‫- ماذا!‬

254
00:15:49,320 --> 00:15:52,480
‫- أخبرتك بهذا‬ 
‫- لا! كنت سأتذكر هذا!‬

255
00:15:54,200 --> 00:15:55,880
‫اهدأي، لمْ أفعل ذلك‬

256
00:15:57,040 --> 00:15:59,520
‫من قال لك بأن تتخلصي مني؟‬

257
00:16:00,000 --> 00:16:02,640
‫لا تعرفينها، لأنني لمْ‬ 
‫أتحدث إليها بعدها‬

258
00:16:02,760 --> 00:16:05,320
‫هذا ما أقصده، قد يحدث‬ 
‫هذا بينك وبين (جيل)‬

259
00:16:06,320 --> 00:16:09,880
‫انتظري، أي أخبرتني في جملة واحدة‬ 
‫أنك أوشكت على إجهاضي‬

260
00:16:10,000 --> 00:16:13,640
‫وأنني قد أخسر صديقتي إلى الأبد‬ 
‫ما هذا الحديث التشجيعي؟‬

261
00:16:13,760 --> 00:16:18,080
‫رباه! تغضبين حين أنصت إليك‬ 
‫وتغضبين حين لا أنصت إليك‬

262
00:16:19,040 --> 00:16:21,600
‫عظيم! عظيم!‬

263
00:16:23,960 --> 00:16:25,760
‫اجتماع خاص آخر‬

264
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
‫- لا تكوني سخيفة، ليس اجتماعاً خاصاً‬ 
‫- أجل، نسينا أمرك فحسب‬

265
00:16:32,400 --> 00:16:33,720
‫حسناً‬

266
00:16:34,840 --> 00:16:36,160
‫ما الأخبار؟‬

267
00:16:39,720 --> 00:16:42,720
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


