﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,080
‫- صباح الخير‬ 
‫- إليك عني‬

2
00:00:07,840 --> 00:00:09,200
‫ما هي مشكلتك؟‬

3
00:00:09,480 --> 00:00:10,800
‫حسناً، إليك ما في الأمر‬

4
00:00:10,920 --> 00:00:12,600
‫أنا سعيدة جداً لأنك وجدت الحب‬

5
00:00:12,720 --> 00:00:15,600
‫وأنا مسرورة إذ يشعر (آدم) بالارتياح‬ 
‫بما يكفي كي يمضي الليلة هنا‬

6
00:00:16,160 --> 00:00:20,520
‫ولكن يجب أن تعلمي أنه بوسعي‬ 
‫سماع كل ما تقومان به طوال الليل‬

7
00:00:22,000 --> 00:00:26,080
‫- كل شيء؟‬ 
‫- أجل، يا محبة الضرب على المؤخرة، كل شيء‬

8
00:00:27,200 --> 00:00:28,520
‫آسفة للغاية‬

9
00:00:28,640 --> 00:00:31,040
‫تذكري فحسب أن في شقتنا‬ 
‫جدراناً رقيقة جداً‬

10
00:00:31,160 --> 00:00:33,640
‫وتأمين ابنتك لا يغطي العلاج النفسي‬

11
00:00:34,920 --> 00:00:37,040
‫هل جربت سماعات الأذن التي‬ 
‫تعزل الضجيج التي اشتريتها لك؟‬

12
00:00:37,160 --> 00:00:38,520
‫أجل، على الفور‬

13
00:00:38,640 --> 00:00:41,240
‫وهي رائعة مع الطائرات‬ 
‫وشاحنات القمامة‬

14
00:00:41,480 --> 00:00:46,760
‫ولكن لا تتلاءم مع إعلان والدتي أنها‬ 
‫كانت فتاةً مشاغبةً وعليها أن تتناول دواءها‬

15
00:00:49,080 --> 00:00:51,600
‫لأكون عادلةً، كنت مشاغبةً جداً‬

16
00:00:52,360 --> 00:00:56,200
‫لمعلوماتكما، أنتظر كي تنهيا هذه المحادثة‬ 
‫لأتمكن من الحصول على القهوة‬

17
00:00:56,320 --> 00:00:58,120
‫يا إلهي! تعال إلى هنا‬

18
00:00:58,440 --> 00:01:01,560
‫- آسفة إذ توجب عليك سماع كل هذا‬ 
‫- وأنت أيضاً‬

19
00:01:02,440 --> 00:01:04,880
‫لا، لا، لا، لا بأس بهذا‬ 
‫جميعنا راشدون‬

20
00:01:05,000 --> 00:01:10,240
‫يمكن أن نجري محادثةً عن الحب‬ 
‫الجسدي والضجيج الذي ينتج عنه‬

21
00:01:11,000 --> 00:01:12,760
‫ما رأيك في أن نقول إننا‬ 
‫سنلزم الهدوء ونمضي قدماً؟‬

22
00:01:12,880 --> 00:01:14,200
‫شكراً‬

23
00:01:14,320 --> 00:01:15,800
‫- سأغير الموضوع‬ 
‫- من فضلك‬

24
00:01:16,520 --> 00:01:18,680
‫- ألديك مخططات في العطلة الأسبوعية؟‬ 
‫- الجنس في المكتبة فحسب، لماذا؟‬

25
00:01:20,880 --> 00:01:23,240
‫سيأتي صديقي (ميتش) وزوجته إلى (نابا)‬

26
00:01:23,360 --> 00:01:26,040
‫ظننت أنه حان الوقت‬ 
‫كي يتعرف صديقي المفضل إلى حبيبتي‬

27
00:01:26,880 --> 00:01:28,560
‫يبدو هذا رائعاً، دبّر الموعد‬

28
00:01:29,800 --> 00:01:31,880
‫أهو (ميتش) الذي قام بإخراج‬ 
‫الفيلم الذي عملت عليه؟‬

29
00:01:32,000 --> 00:01:34,840
‫أجل، ولكن تعود علاقتنا لوقت طويل‬ 
‫إنه أقرب من أعرفه كشقيق‬

30
00:01:34,960 --> 00:01:36,840
‫حسناً، يوحي هذا بشيء‬ 
‫إذ لديك شقيق حقاً‬

31
00:01:38,160 --> 00:01:39,800
‫سأتصل به، ستحبينه كثيراً‬

32
00:01:43,840 --> 00:01:47,800
‫- لقاء الصديق المفضل، هذه مسألة جدية‬ 
‫- أعلم، أشعر ببعض التوتر‬

33
00:01:47,920 --> 00:01:49,240
‫يجدر بك ذلك‬

34
00:01:49,360 --> 00:01:51,880
‫إن لم يحبك الصديق المفضل‬ 
‫فستعودين إلى صفع مؤخرتك بنفسك‬

35
00:02:08,360 --> 00:02:09,880
‫كنت لأعيرك كؤوس المشروب البلورية‬

36
00:02:10,000 --> 00:02:12,480
‫ولكن أخشى أنه في شقتك‬ 
‫ستبدو وكأنها مسروقة‬

37
00:02:14,520 --> 00:02:17,680
‫إذاً، إلى جانب الـ(فوندو)‬ 
‫ماذا ستقدمين لهؤلاء الأشخاص؟‬

38
00:02:17,800 --> 00:02:19,120
‫لا أعلم، (كريستي)؟‬

39
00:02:19,640 --> 00:02:21,440
‫يتعلق الأمر بما سيرمونه في المطعم‬

40
00:02:23,000 --> 00:02:25,240
‫- لا تبدين جاهزةً لهذا‬ 
‫- لست جاهزةً‬

41
00:02:25,360 --> 00:02:27,840
‫لم أحظَ بحبيب يوماً يرغب‬ 
‫في أن يعرّفني إلى أي أحد‬

42
00:02:27,960 --> 00:02:29,600
‫وليس حتى خلال علاقة ثلاثية‬

43
00:02:30,720 --> 00:02:34,400
‫عرّفني أحد أحبائي إلى‬ 
‫صديقته المفضلة ثم تزوجها‬

44
00:02:36,200 --> 00:02:38,400
‫أتحتاجين إلى آلة لصنع الخبز؟ لديّ ٣‬

45
00:02:38,680 --> 00:02:41,360
‫لم أكن سأصنع الخبز‬ 
‫هل يتوقعون مني أن أصنع الخبز؟‬

46
00:02:41,480 --> 00:02:43,880
‫- ماذا سيغمسون في الـ(فوندو)؟‬ 
‫- كنت سأشتري الخبز فحسب‬

47
00:02:44,000 --> 00:02:49,080
‫(بوني)، إنهم أناس من (هوليوود)‬ 
‫لن يأكلوا الخبز من كيس‬

48
00:02:51,920 --> 00:02:54,720
‫أتعلمن ماذا، إنه ضغط كبير‬ 
‫سأنفصل عن (آدم) فحسب‬

49
00:02:54,840 --> 00:02:59,440
‫استرخي، أنا واثقة من أنه بوسعك التظاهر‬ 
‫بأنك شخص جيد بما يكفي كي يحباك‬

50
00:03:00,680 --> 00:03:04,000
‫وإن سارت الأمور جيداً مع الأصدقاء‬ 
‫فسيرغب في تعريفك بوالديه‬

51
00:03:04,360 --> 00:03:05,680
‫سيكون هذا ممتعاً‬

52
00:03:05,840 --> 00:03:08,560
‫"أمي، أبي، أريد أن‬ 
‫أعرّفكما إلى حبيبتي (بوني)"‬

53
00:03:08,680 --> 00:03:12,520
‫"أقلعت عن المشروب منذ سنة ونصف ولكن‬ 
‫سترغبان على الأرجح في تخبئة الـ(نايكيل)"‬

54
00:03:13,560 --> 00:03:17,640
‫- أتطلع قدماً كي تقعي في الحب‬ 
‫- أخطّط للانتظار حتى وفاتك‬

55
00:03:28,240 --> 00:03:31,360
‫انظري إلى هذا‬ 
‫يا عزيزتي، إنه رائع‬

56
00:03:31,480 --> 00:03:35,120
‫شكراً، قالت (جيل) إن‬ 
‫التقديم يتعلق بالمستويات‬

57
00:03:36,600 --> 00:03:40,400
‫انظر إلى هذا، وعاء بلّوري من أجل بذور‬ 
‫الزيتون كي لا يكون عليك بصقها في يدك‬

58
00:03:41,720 --> 00:03:44,280
‫- ما هذا في الوسط؟‬ 
‫- (فوندو)‬

59
00:03:44,400 --> 00:03:47,480
‫أو كما قد تعرفه، جبنة ساخنة‬

60
00:03:48,960 --> 00:03:52,320
‫- انظروا، إنها (مارثا ستيوارت)‬ 
‫- دخلت كل منا السجن‬

61
00:03:53,840 --> 00:03:56,800
‫يا إلهي! أرجوك لا تخبرهما هذا‬ 
‫إلا إن كانا سيظنان أنه أمر رائع‬

62
00:03:57,040 --> 00:04:00,160
‫لا تقلقي بشأن هذا‬ 
‫(ميتش) و(ليان) شخصان عاديان‬

63
00:04:00,400 --> 00:04:02,840
‫- ما هي خططكم؟‬ 
‫- سنزور بعض مصانع النبيذ‬

64
00:04:02,960 --> 00:04:04,280
‫ثم سنخرج كي نتناول العشاء‬

65
00:04:04,400 --> 00:04:06,800
‫تذوق النبيذ؟‬ 
‫سيكون هذا ممتعاً بالنسبة إليك‬

66
00:04:07,120 --> 00:04:08,600
‫أمتلك الألعاب على هاتفي‬

67
00:04:10,120 --> 00:04:11,440
‫لقد وصلا‬

68
00:04:11,560 --> 00:04:14,520
‫كدت أن أنسى، عليك الانحناء عند لقاء‬ 
‫(ليان)، إنها من الطبقة الملكية البريطانية‬

69
00:04:14,640 --> 00:04:15,960
‫- ماذا؟‬ 
‫- أمزح معك‬

70
00:04:16,080 --> 00:04:19,360
‫- إنها خبيرة ماكياج من (بافلو)‬ 
‫- هذا ليس مضحكاً‬

71
00:04:19,920 --> 00:04:21,240
‫كان يجب عليك أن تجعلها تنحني‬

72
00:04:22,640 --> 00:04:25,560
‫- مرحباً، أهلاً بكما، أنا (بوني)‬ 
‫- أنا (ميتش) وهذه (ليان)‬

73
00:04:25,680 --> 00:04:28,720
‫- شكراً جزيلاً على استضافتنا‬ 
‫- هذا من دواعي سروري، ادخلا من فضلكما‬

74
00:04:28,880 --> 00:04:32,920
‫- بروفسور "الخصيتين"‬ 
‫- يا كريه الرائحة‬

75
00:04:33,360 --> 00:04:35,040
‫كيف حالك يا رجل؟‬

76
00:04:36,880 --> 00:04:38,520
‫ألست سعيدةً لأنك صنعت الخبز؟‬

77
00:04:39,440 --> 00:04:42,320
‫- (ليان)، (ميتش)، هذه ابنتي (كريستي)‬ 
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

78
00:04:42,440 --> 00:04:43,960
‫- مرحباً‬ 
‫- سررت بلقائكما‬

79
00:04:44,080 --> 00:04:46,840
‫آسفة إذ عليّ الذهاب‬ 
‫لديّ صف وعمل بعده‬

80
00:04:46,960 --> 00:04:49,600
‫- ماذا تعملين؟‬ 
‫- أنا نادلة في (راستيك فيغ)‬

81
00:04:49,880 --> 00:04:52,320
‫سمعنا عن ذلك المكان‬ 
‫كنا نرغب في تناول الطعام هناك‬

82
00:04:52,520 --> 00:04:53,840
‫توشكان على ذلك‬

83
00:04:55,440 --> 00:04:57,280
‫- حان وقت الرحيل‬ 
‫- وداعاً‬

84
00:04:58,040 --> 00:05:00,240
‫- تبدو لطيفةً‬ 
‫- أجل‬

85
00:05:01,120 --> 00:05:02,920
‫- من فضلكما، اجلسا‬ 
‫- حسناً‬

86
00:05:03,280 --> 00:05:05,720
‫- أحضرنا لك هديةً‬ 
‫- شكراً‬

87
00:05:05,840 --> 00:05:09,160
‫قال (آدم) إنك توقفت عن تناول المشروب‬ 
‫ولكنها مفيدة عندما تكون لديك رفقة‬

88
00:05:13,240 --> 00:05:14,840
‫- مثل الآن‬ 
‫- أجل، لا‬

89
00:05:14,960 --> 00:05:17,520
‫أعني، ليس عليك فعل هذا‬ 
‫حسناً، أجل، اذهبي وافعلي هذا، رائع‬

90
00:05:17,800 --> 00:05:20,680
‫ولكن كأس واحدة فحسب‬ 
‫ما زلنا سنذهب لتذوق النبيذ، أجل؟‬

91
00:05:20,880 --> 00:05:24,600
‫لا، قدت إلى (نابا فالي)‬ 
‫كي أتسكع مع ذي الرائحة الكريهة‬

92
00:05:26,000 --> 00:05:28,440
‫أتطلع قدماً لمعرفة مصدر هذا اللقب‬

93
00:05:28,560 --> 00:05:32,280
‫إنها قصة مضحكة في الواقع‬ 
‫كنا نصور في موقع في (ماليزيا)‬

94
00:05:32,640 --> 00:05:36,640
‫وظن حبيبك العبقري أنها فكرة جيدة‬ 
‫أن يخبىء الحشيشة في سرواله الداخلي‬

95
00:05:36,920 --> 00:05:40,800
‫أجل، وعندما دخناها، فاحت منها‬ 
‫رائحة خصيتي بشكلٍ مثير للشبهات‬

96
00:05:46,760 --> 00:05:50,160
‫كل شيء جيد يا (مارجوري)‬ 
‫ولكن كنت متعبةً جداً لحضور الاجتماع‬

97
00:05:51,320 --> 00:05:53,360
‫أجل، أحتاج إلى ليلة نوم جيدة‬

98
00:05:54,160 --> 00:05:56,000
‫شكراً، سأتحدث معك غداً‬

99
00:05:57,320 --> 00:05:58,640
‫"نل منه يا (ميتش)، نل منه"‬

100
00:05:58,760 --> 00:06:00,520
‫من يسيطر عليك أيها القوي؟‬

101
00:06:00,880 --> 00:06:02,520
‫بربك، توقف عن كبح نفسك‬

102
00:06:02,760 --> 00:06:06,040
‫أحاول أن أجعل القتال عادلاً‬ 
‫(ليان)، أمسكي بقدميّ‬

103
00:06:06,160 --> 00:06:07,920
‫سأهتم بك يا عزيزي، حسناً‬

104
00:06:08,120 --> 00:06:09,960
‫حسناً، ها قد جاء الألم‬

105
00:06:11,000 --> 00:06:12,680
‫اترك أعضائي الذكرية‬

106
00:06:13,720 --> 00:06:17,840
‫إليك هذا الخبر، لهذا نسمي‬ 
‫(ميتش) بالبروفسور "خصيتين"‬

107
00:06:22,760 --> 00:06:25,680
‫- لا مصانع نبيذ إذاً؟‬ 
‫- لم نغادر الشقة إطلاقاً‬

108
00:06:27,000 --> 00:06:28,680
‫بقيا هنا واحتسيا المشروب‬

109
00:06:29,160 --> 00:06:31,680
‫- من أين جاء كل هذا المشروب؟‬ 
‫- من صندوق سيارتهما‬

110
00:06:33,040 --> 00:06:36,480
‫أحضراه من (لوس أنجلوس) في حال لم يكن‬ 
‫هناك ما يكفي من النبيذ في (نابا فالي)‬

111
00:06:37,760 --> 00:06:40,600
‫"اشرب، اشرب، اشرب، اشرب"‬

112
00:06:40,960 --> 00:06:42,440
‫وربما لن يكون كافياً‬

113
00:06:43,760 --> 00:06:46,400
‫"أنا ثمل جداً إلى درجة‬ 
‫أنني أعجز عن الشعور برجليّ"‬

114
00:06:47,480 --> 00:06:48,920
‫"مهلاً..."‬

115
00:06:49,320 --> 00:06:53,240
‫مرحباً، حفلة فتيات في المطبخ‬ 
‫على الطراز القديم‬

116
00:06:57,080 --> 00:06:59,880
‫انظري، إنه شبح الميلاد الماضي‬

117
00:07:02,120 --> 00:07:06,000
‫(كريستي)، أيمكن أن أقول لك شيئاً‬ 
‫كنت أفكر فيه طوال الليل؟‬

118
00:07:06,120 --> 00:07:08,480
‫يجب أن تذهبي إلى المنزل‬ 
‫وأنا يجب أن أخلد إلى النوم؟‬

119
00:07:09,400 --> 00:07:14,040
‫يمكن أن أجعلك جميلةً جداً‬

120
00:07:15,800 --> 00:07:17,160
‫أرجو المعذرة؟‬

121
00:07:17,760 --> 00:07:20,960
‫ألم يخبرك (آدم)؟‬ 
‫أنا خبيرة ماكياج محترفة‬

122
00:07:21,080 --> 00:07:24,320
‫وظيفتي هي أن أجعل أمثالك جميلين‬

123
00:07:25,560 --> 00:07:27,480
‫أنا خبيرة ماكياج محترفة‬

124
00:07:28,600 --> 00:07:32,480
‫- أمي، ساعديني‬ 
‫- أود رؤية ماذا بوسعها أن تفعل‬

125
00:07:35,600 --> 00:07:39,120
‫- شكراً لأنك خففت من احتساء المشروب‬ 
‫- كان هذا قراراً جيداً يا عزيزتي‬

126
00:07:39,920 --> 00:07:41,920
‫يجب أن نفعل كل شيء باعتدال‬

127
00:07:43,760 --> 00:07:46,720
‫- كلاهما معجبان بك حقاً‬ 
‫- هذا جيد‬

128
00:07:52,560 --> 00:07:54,480
‫يا إلهي! أنا رائعة الجمال‬

129
00:07:55,240 --> 00:07:58,960
‫- تبدين وكأنك في الثلاثينات من جديد‬ 
‫- أنا في الثلاثينات‬

130
00:07:59,080 --> 00:08:01,400
‫أنا أيضاً، غمزة‬

131
00:08:03,040 --> 00:08:04,360
‫مرحباً‬

132
00:08:05,600 --> 00:08:08,120
‫- تبدين رائعةً‬ 
‫- شكراً‬

133
00:08:09,320 --> 00:08:12,320
‫- (ليان)، طلبوا مني أن أحضر لك هذه‬ 
‫- شكراً‬

134
00:08:12,440 --> 00:08:15,840
‫الآن، أرجو المعذرة‬ 
‫يجب أن أذهب إلى المرحاض‬

135
00:08:16,280 --> 00:08:18,520
‫الجبنة الساخنة تقوم بعملها‬

136
00:08:21,200 --> 00:08:23,120
‫أنت بارعة حقاً في عملك‬

137
00:08:24,080 --> 00:08:28,640
‫سري هو أنني أستمر في وضع الماكياج إلى‬ 
‫أن أحصل على شيء أرغب في الجلوس عليه‬

138
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
‫أنت تمزحين، أجل؟‬

139
00:08:32,840 --> 00:08:35,920
‫بالطبع أمزح، غمزة‬

140
00:08:38,320 --> 00:08:40,200
‫أتعلمين، أنا أقدّرك‬

141
00:08:41,200 --> 00:08:44,880
‫شكراً، كان رأيك بالغ‬ 
‫الأهمية بالنسبة إلي‬

142
00:08:45,520 --> 00:08:52,160
‫جدياً، عدم تناول المشروب عندما لا يحصل‬ 
‫شيء معك ويجعلك هذا تبدين مضجرةً قليلاً‬

143
00:08:52,320 --> 00:08:53,640
‫هذا مثير للانطباع‬

144
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
‫مجدداً، شكراً‬

145
00:08:56,040 --> 00:09:00,240
‫- أحسنت يا رفيقتي (بوني)‬ 
‫- إلى أين ذهبت للتو؟‬

146
00:09:01,560 --> 00:09:04,200
‫- أتعلمين، أقلعت عن احتساء المشروب مرةً‬ 
‫- حقاً؟‬

147
00:09:04,320 --> 00:09:07,160
‫أجل، ذهبت إلى بعض الاجتماعات‬ 
‫وسمعت الخطابات واشتريت كتاباً‬

148
00:09:07,280 --> 00:09:12,200
‫وفي إحدى الليالي، نظرت في أرجاء‬ 
‫الغرفة وقلت لنفسي: "(ميتش)"‬

149
00:09:12,600 --> 00:09:16,520
‫"هذا ليس نوعك المفضل من الناس‬ 
‫هؤلاء الناس يستسلمون"‬

150
00:09:17,120 --> 00:09:20,520
‫"لا تستسلم، بل العكس صحيح"‬

151
00:09:20,640 --> 00:09:23,000
‫"أنت مخرج أفلام ناجح"‬

152
00:09:24,640 --> 00:09:25,960
‫أبعد يدك‬

153
00:09:26,280 --> 00:09:27,600
‫ليس لهذه الناحية‬

154
00:09:28,480 --> 00:09:32,040
‫أرجو المعذرة، أنت يد سيئة‬ 
‫لقد تحدثنا في هذا الشأن‬

155
00:09:32,160 --> 00:09:34,360
‫لحسن الحظ أنني أحضرت يدي الجيدة‬

156
00:09:35,200 --> 00:09:38,760
‫حسناً، أنت صديق (آدم)‬ 
‫وأنت ثمل حقاً الآن‬

157
00:09:38,880 --> 00:09:41,280
‫لذا سأتحلى بروحٍ رياضية‬ 
‫وسأمنح يديك فرصةً‬

158
00:09:41,400 --> 00:09:46,040
‫ولكن إن حصل الأمر مجدداً فسأبرحك ضرباً‬ 
‫بقوة إلى درجة أنك ستتغوط الأسنان لأسبوع‬

159
00:09:49,200 --> 00:09:51,400
‫ليكن الله في عوني‬ 
‫قد يكون الأمر مستحقاً‬

160
00:09:56,320 --> 00:09:58,720
‫- و٣ برغر بالجبنة مزدوجة‬ 
‫- مع الجبنة‬

161
00:09:59,840 --> 00:10:03,200
‫- وعبوتان كبيرتان من البطاطس المقلية‬ 
‫- مع الجبنة، وشطيرة دجاج‬

162
00:10:03,920 --> 00:10:06,040
‫- وشطيرة دجاج‬ 
‫- و(بوريتو)‬

163
00:10:06,160 --> 00:10:07,720
‫- لا يقدّمون الـ(بوريتو)‬ 
‫- لمَ لا يقدّمون الـ(بوريتو)؟‬

164
00:10:07,840 --> 00:10:11,520
‫- لمَ لا تقدّمون الـ(بوريتو)؟‬ 
‫- أظن أن هذا كل شيء‬

165
00:10:12,360 --> 00:10:14,720
‫- وكوب بسكويت مقرمش‬ 
‫- أظن أننا أحضرنا ما يكفي من الطعام‬

166
00:10:14,840 --> 00:10:16,680
‫كوب بسكويت، كوب‬ 
‫بسكويت، كوب بسكويت‬

167
00:10:18,680 --> 00:10:21,200
‫- "أي ٣ أكواب بسكويت؟"‬ 
‫- بالطبع‬

168
00:10:21,320 --> 00:10:22,640
‫أجل‬

169
00:10:22,760 --> 00:10:24,560
‫"الثمن هو ٥٢،٧٥‬ 
‫تقدمي إلى الأمام من فضلك"‬

170
00:10:26,560 --> 00:10:27,880
‫إذاً...‬

171
00:10:28,880 --> 00:10:33,040
‫- إذاً، أنت و(آدم) ظريفان معاً‬ 
‫- شكراً‬

172
00:10:33,640 --> 00:10:38,040
‫- ألا يزال بارعاً في السرير؟‬ 
‫- أرجو المعذرة، ماذا؟‬

173
00:10:38,160 --> 00:10:40,800
‫كان رائعاً عندما كان لديه رجلان‬

174
00:10:41,600 --> 00:10:46,080
‫أرجو المعذرة، لم أقصد هذا‬ 
‫أعني، بالطبع، ما زالت لديه رجلان ولكن....‬

175
00:10:47,400 --> 00:10:50,000
‫هل مارست الجنس مع (آدم)؟‬

176
00:10:51,800 --> 00:10:54,080
‫يا إلهي! هل ستنتهي هذه الليلة؟‬

177
00:10:54,200 --> 00:10:55,600
‫- أجيبي‬ 
‫- اهدأي‬

178
00:10:55,720 --> 00:10:57,960
‫كان هذا منذ وقتٍ طويل‬ 
‫قبل أن أتعرف إلى (ميتش)‬

179
00:10:58,080 --> 00:11:00,200
‫ولم نفعل هذا سوى...‬

180
00:11:01,120 --> 00:11:02,520
‫عشرين مرةً‬

181
00:11:03,680 --> 00:11:05,680
‫ظننت حقاً أنك ستقولين مرتين‬

182
00:11:06,080 --> 00:11:09,640
‫- أي كنتما ثنائياً؟‬ 
‫- لا، لا، لا، لا‬

183
00:11:09,760 --> 00:11:11,840
‫كان جنساً حيوانياً فحسب‬

184
00:11:11,960 --> 00:11:15,680
‫تعلمين، النوع الذي تفكرين فيه عندما‬ 
‫تجلسين على المرحاض وتدخنين سيجارةً‬

185
00:11:16,240 --> 00:11:18,760
‫يا رفيقتي، هذا مهم، هذا مهم، اسمعا‬

186
00:11:18,880 --> 00:11:22,960
‫لا يعرف (ميتش) بالأمر‬ 
‫يجب أن نبقي هذا بيننا‬

187
00:11:23,080 --> 00:11:26,760
‫تعلمان، "أخويّة القضيب المتجول"‬

188
00:11:31,680 --> 00:11:35,160
‫لا أعرف لماذا تشتكي دائماً‬ 
‫هذا الشيء رائع‬

189
00:11:36,720 --> 00:11:38,680
‫- وصل الطعام‬ 
‫- أخيراً‬

190
00:11:38,920 --> 00:11:42,560
‫عزيزتي، أكنت تعلمين أن متجر الكحول‬ 
‫عند الناصية يوصل الأغراض إلى المنازل؟‬

191
00:11:42,680 --> 00:11:44,560
‫تناول البرغر فحسب أيها الحقير‬

192
00:11:46,600 --> 00:11:48,240
‫- اجتماع‬ 
‫- لا أريد اجتماعاً‬

193
00:11:48,360 --> 00:11:49,680
‫دعيني أخلد إلى النوم فحسب‬

194
00:11:49,800 --> 00:11:51,920
‫ماذا؟ أتظنين أنك أصبحت جميلةً جداً‬ 
‫على الاجتماع الآن؟ اذهبي إلى هناك‬

195
00:11:52,240 --> 00:11:53,640
‫أنا جميلة، أليس كذلك؟‬

196
00:11:55,600 --> 00:11:57,360
‫لمَ لم تحضر لي الفودكا؟‬

197
00:11:57,480 --> 00:12:01,080
‫لمَ لم تحضري لي فتاةً آسيويةً‬ 
‫عمرها ٢٤ سنةً مع نهدين كبيرين؟‬

198
00:12:01,480 --> 00:12:05,200
‫- كلامك مؤلم‬ 
‫- أمزح فحسب‬

199
00:12:06,440 --> 00:12:09,160
‫- أحبك‬ 
‫- ونهداك مثاليان‬

200
00:12:09,800 --> 00:12:11,120
‫أنت أيضاً‬

201
00:12:14,800 --> 00:12:18,600
‫هذا ما يجب أن يحصل‬ 
‫هكذا نجعل الزواج ناجحاً‬

202
00:12:20,200 --> 00:12:21,520
‫شكراً يا رفيقي‬

203
00:12:25,280 --> 00:12:26,720
‫أين نحن؟‬

204
00:12:29,200 --> 00:12:32,560
‫المعذرة، ولكن لا يمكنني‬ 
‫استيعاب هذا ٢٠ مرةً؟‬

205
00:12:32,680 --> 00:12:34,760
‫- على الأرجح أنها تبالغ‬ 
‫- عندما يتعلّق الأمر بالجنس‬

206
00:12:34,880 --> 00:12:37,400
‫- تقلّل النساء العدد يا (كريستي) وليس العكس‬ 
‫- حقاً؟‬

207
00:12:37,520 --> 00:12:39,880
‫- ألا تفعلين؟‬ 
‫- لم أكن أفعل ولكن سأفعل الآن‬

208
00:12:41,360 --> 00:12:43,960
‫- لا أعلم كيف سأتعامل مع هذا‬ 
‫- لا يوجد شيء للتعامل معه‬

209
00:12:44,080 --> 00:12:45,960
‫- أصبح هذا في الماضي‬ 
‫- لا، بل هو في غرفة معيشتي‬

210
00:12:46,080 --> 00:12:49,800
‫- والأهم هو أنه لم يخبرني‬ 
‫- ماذا إذاً؟ هل ستواجهينه؟‬

211
00:12:49,920 --> 00:12:52,440
‫ظننت أن الهدف بكامله من هذه‬ 
‫الأمسية هو جعل صديقيه يحبانك‬

212
00:12:52,560 --> 00:12:54,480
‫كان هذا عندما كنت أضع‬ 
‫بيض (ديلفد) على مستويات‬

213
00:12:54,960 --> 00:12:56,600
‫كان يجب أن أضع وعاء كلب فحسب‬

214
00:12:59,520 --> 00:13:02,240
‫حسناً يا (آدم)‬ 
‫حان الوقت كي نجري محادثةً‬

215
00:13:04,240 --> 00:13:05,840
‫رائع‬

216
00:13:09,400 --> 00:13:11,120
‫تحت الرأس، تحت الرأس‬

217
00:13:13,120 --> 00:13:15,080
‫أين السيد والسيدة المجنونان؟‬

218
00:13:15,400 --> 00:13:17,720
‫على الأرجح أنهما يلعبان (كيكبول)‬ 
‫باستخدام كبديهما‬

219
00:13:18,920 --> 00:13:22,680
‫- "هيا يا عزيزتي، لنصنع فيلماً قذراً"‬ 
‫- "حسناً، حسناً، استدر"‬

220
00:13:23,160 --> 00:13:24,800
‫"وحاول أن تسترخي"‬

221
00:13:28,240 --> 00:13:32,240
‫- جدران رقيقة، فهمت الأمر الآن‬ 
‫- سيكون علينا أن نحرق السرير‬

222
00:13:34,640 --> 00:13:37,120
‫- ماذا حصل للتو؟‬ 
‫- لا أعلم، بدا الأمر سيئاً‬

223
00:13:38,280 --> 00:13:40,400
‫أظن أنه علينا أن نذهب‬ 
‫لرؤية إن كانا بخير‬

224
00:13:40,960 --> 00:13:44,400
‫أو سنغادر فحسب‬ 
‫ونعيد بناء حياتنا في مكانٍ آخر‬

225
00:13:49,280 --> 00:13:50,600
‫مرحباً؟‬

226
00:13:57,560 --> 00:13:59,840
‫حسناً، هذا محزن‬

227
00:14:02,760 --> 00:14:04,720
‫أتذكرين عندما تكونين ثملةً جداً‬ 
‫على ممارسة الجنس؟‬

228
00:14:04,840 --> 00:14:06,960
‫إنه السبب الرئيسي لكونك طفلةً وحيدةً‬

229
00:14:08,120 --> 00:14:09,520
‫ماذا سنفعل إذاً؟‬

230
00:14:11,280 --> 00:14:14,680
‫سنقلبهما على جانبيهما ونشعر بالامتنان‬ 
‫لأننا لم نعد نعيش هكذا‬

231
00:14:14,920 --> 00:14:16,960
‫أشعر بالامتنان الشديد‬

232
00:14:21,960 --> 00:14:25,080
‫يا إلهي! أكان هو الفاعل أم هي؟‬

233
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
‫هل يهم هذا حقاً؟‬

234
00:15:14,000 --> 00:15:16,120
‫- أمي؟‬ 
‫- أجل؟‬

235
00:15:19,800 --> 00:15:22,920
‫- ما هذا بحق السماء؟‬ 
‫- آسف، كنت أبحث عن المرحاض‬

236
00:15:23,040 --> 00:15:26,080
‫- حسناً، لست المرحاض‬ 
‫- حسناً، لم تقع أذية‬

237
00:15:26,200 --> 00:15:28,760
‫"أين المرحاض؟"‬

238
00:15:30,480 --> 00:15:32,800
‫- ماذا يحصل؟‬ 
‫- (ميتش)، إلى أين ذهبت؟‬

239
00:15:32,920 --> 00:15:36,160
‫- إلى سريري‬ 
‫- أيها السافل الحقير‬

240
00:15:38,560 --> 00:15:40,560
‫بربك، كانت هذه غلطةً بريئةً‬

241
00:15:40,680 --> 00:15:43,160
‫عندما أمسكت مؤخرتي في المطبخ‬ 
‫أكانت هذه غلطةً بريئةً؟‬

242
00:15:43,280 --> 00:15:46,040
‫يمكن للشخص أن يقوم‬ 
‫بأكثر من غلطة بريئة واحدة‬

243
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
‫- أمسكت مؤخرتها؟‬ 
‫- بيديه الاثنتين‬

244
00:15:48,920 --> 00:15:50,240
‫اللعنة يا (ميتش)‬

245
00:15:52,000 --> 00:15:54,680
‫- بربك‬ 
‫- لماذا يصرخ الجميع؟‬

246
00:15:54,800 --> 00:15:57,160
‫حاول صديقك المفضل‬ 
‫أن يدخل السرير إلى جانب ابنتي‬

247
00:15:57,320 --> 00:15:59,480
‫ماذا؟ لا، لا، لا يمكن‬ 
‫أن يكون هذا صحيحاً‬

248
00:15:59,600 --> 00:16:03,600
‫ربما مضى ١٨ شهراً و١١ يوماً ولكن‬ 
‫أعرف عندما يكون رجل في السرير معي‬

249
00:16:05,400 --> 00:16:07,280
‫- هذه غلطتك‬ 
‫- غلطتي؟‬

250
00:16:07,400 --> 00:16:09,920
‫دعوت هذين المتوحشين إلى منزلي‬

251
00:16:10,160 --> 00:16:12,960
‫ولم تخبرني يوماً أنك مارست‬ 
‫الجنس مع هذه الغبية‬

252
00:16:13,080 --> 00:16:15,480
‫- ٢٠ مرة تقريباً‬ 
‫- ماذا؟‬

253
00:16:15,720 --> 00:16:17,040
‫غبية؟‬

254
00:16:17,280 --> 00:16:19,680
‫ألم تظن أنه شيء‬ 
‫عليك أن تخبرني به؟‬

255
00:16:19,800 --> 00:16:22,200
‫- مهلاً...‬ 
‫- ضاجعت زوجتي؟‬

256
00:16:22,800 --> 00:16:25,080
‫- ما كنت لأستخدم هذه الكلمة‬ 
‫- أنا سأفعل‬

257
00:16:26,880 --> 00:16:28,720
‫ولكن كان هذا قبل لقائنا‬

258
00:16:28,920 --> 00:16:33,960
‫نحن متزوجان الآن‬ 
‫وأنت تحاول التقرب من المضيفتين؟‬

259
00:16:34,360 --> 00:16:38,560
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً قليلاً‬ 
‫هل تحرشت بـ(بوني)؟‬

260
00:16:38,680 --> 00:16:41,200
‫لم يكن ذلك مهماً، أجل‬ 
‫كنت أمزح فحسب‬

261
00:16:41,320 --> 00:16:44,560
‫كانت تلك فقرة اليد السيئة‬ 
‫ولكنها لم تفهمها‬

262
00:16:45,640 --> 00:16:48,320
‫- قمت بفقرة "اليد السيئة" مع حبيبتي؟‬ 
‫- واليد الجيدة‬

263
00:16:48,880 --> 00:16:50,200
‫اليد الجيدة جزء جديد‬

264
00:16:51,600 --> 00:16:55,600
‫- ما خطبك بحق السماء؟‬ 
‫- حسناً، حسناً‬

265
00:16:56,600 --> 00:16:58,920
‫حسناً، حسناً، هذا يكفي‬

266
00:17:00,200 --> 00:17:01,600
‫هذا يكفي‬

267
00:17:05,080 --> 00:17:09,680
‫- أواجه مشكلةً مع المشروب‬ 
‫- ماذا؟‬

268
00:17:10,160 --> 00:17:11,960
‫أفعل، أحتاج إلى المساعدة‬

269
00:17:12,120 --> 00:17:14,520
‫أيها السافل‬ 
‫الآن علينا التصرف بلطفٍ معه‬

270
00:17:14,720 --> 00:17:16,120
‫لا، لا، لا، لا تنخدعي بهذا‬

271
00:17:16,240 --> 00:17:20,360
‫يصاب بالإدمان على الكحول في كل‬ 
‫مرة أضبطه وهو يحاول التحرش بممثلة‬

272
00:17:20,480 --> 00:17:24,240
‫أترون، هذا نصف سبب احتسائي‬ 
‫للمشروب، إنها تحقّرني‬

273
00:17:24,360 --> 00:17:27,720
‫- أنت واحدة من شياطيني يا (ليان)‬ 
‫- حسناً، حسناً‬

274
00:17:27,840 --> 00:17:29,600
‫حسناً، ليهدأ الجميع فحسب‬

275
00:17:29,880 --> 00:17:33,840
‫(بوني)، آسف لأنني لم‬ 
‫أخبرك بشأن (ليان)‬

276
00:17:33,960 --> 00:17:36,440
‫لا توجد أعذار ولا دفاع‬ 
‫كان هذا خاطئاً فحسب‬

277
00:17:36,560 --> 00:17:41,280
‫و(ميتش)، رغم أن هذا حصل قبل لقائكما‬ 
‫إلا أنني أدين لك بشيءٍ أيضاً‬

278
00:17:43,160 --> 00:17:47,760
‫- اقترب يا رفيقي‬ 
‫- شكراً، يا رجل، تعلم، كنت أمزح...‬

279
00:17:50,840 --> 00:17:52,440
‫يا لك من يد سيئة!‬

280
00:17:54,080 --> 00:17:56,520
‫هذا ليس رائعاً يا ذا الرائحة الكريهة‬

281
00:17:58,840 --> 00:18:00,880
‫أما زال هناك القليل من الفودكا؟‬

282
00:18:11,000 --> 00:18:17,040
‫- مرحباً، أدعى (ميتش) وأنا مدمن كحول‬ 
‫- مرحباً يا (ميتش)‬

283
00:18:18,120 --> 00:18:20,920
‫آذيت الكثيرين ممن أحبهم‬ 
‫في هذه العطلة الأسبوعية‬

284
00:18:21,040 --> 00:18:24,160
‫سواء أكان ذلك عبر التحرش‬ 
‫بحبيبة صديقي المفضل‬

285
00:18:26,120 --> 00:18:27,880
‫أو ابنتها‬

286
00:18:29,680 --> 00:18:32,720
‫أو التبول في حاوية ملابسهما المتسخة‬

287
00:18:36,480 --> 00:18:39,920
‫يا لهذا المرض اللعين، أأنا محق؟‬

288
00:18:41,800 --> 00:18:46,720
‫بأية حال، أردت أن أقول فحسب‬ 
‫إنني ممتن حقاً لهذا البرنامج‬

289
00:18:46,840 --> 00:18:51,880
‫لأنه ساعد زوجتي كي‬ 
‫تعلم أنها ليست غلطتي‬

290
00:18:56,880 --> 00:18:58,200
‫"شكراً"‬

291
00:19:01,960 --> 00:19:03,320
‫أتظنين أنه سيقلع حقاً‬ 
‫عن المشروب هذه المرة؟‬

292
00:19:03,440 --> 00:19:06,840
‫لا أعلم، سنتابع طريقنا من هنا‬ 
‫إلى (نيو أورلينز)، سنرى ماذا سيحصل‬

293
00:19:08,040 --> 00:19:09,360
‫أيرغب أحد آخر في المشاركة؟‬

294
00:19:09,520 --> 00:19:12,640
‫إذاً، هل أعجبتهما؟‬

295
00:19:20,520 --> 00:19:23,520
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


