﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,880
‫أجل، أجل، لنتحدث في المسألة‬ 
‫قبل الاجتماع غداً‬

2
00:00:04,280 --> 00:00:05,600
‫يجب أن أنهي المكالمة‬

3
00:00:06,240 --> 00:00:08,160
‫- من كان هذا؟‬ 
‫- (مارجوري)‬

4
00:00:08,320 --> 00:00:10,240
‫- هل اتصلت بها؟‬ 
‫- هي اتصلت بي‬

5
00:00:10,640 --> 00:00:14,120
‫- لمَ ستتصل بك؟‬ 
‫- تواجه بعض المشكلات مع (فيكتور)‬

6
00:00:14,440 --> 00:00:15,760
‫يا إلهي! ماذا؟‬

7
00:00:15,880 --> 00:00:20,960
‫كما تبين، لديه بعض الحاجات الجنسية‬ 
‫التي تدفعها إلى إعادة تقييم...‬

8
00:00:21,600 --> 00:00:23,240
‫معتقدات قديمة‬

9
00:00:27,360 --> 00:00:29,160
‫- حسناً، سمعت ما يكفي‬ 
‫- أجل‬

10
00:00:29,280 --> 00:00:32,000
‫اقترحت عليها بعض تمارين التنفس‬ 
‫التي ستساعدها على الاسترخاء‬

11
00:00:32,440 --> 00:00:35,000
‫- أرجوك توقفي‬ 
‫- كما قلت لها إنها بحاجةٍ إلى كلمة أمان‬

12
00:00:35,320 --> 00:00:36,640
‫عمت مساءً يا أمي‬

13
00:00:44,520 --> 00:00:48,200
‫مهلاً قليلاً‬ 
‫لا تتصل بك (مارجوري) من أجل الجنس‬

14
00:00:49,000 --> 00:00:53,400
‫- تحضران لي حفلة عيد مولد مفاجئة، أجل؟‬ 
‫- ماذا؟ لا‬

15
00:00:56,280 --> 00:00:58,920
‫بربك، عيد مولدي يوم السبت‬

16
00:00:59,040 --> 00:01:02,160
‫كنت أنت والفتيات تتهامسن حولي‬ 
‫في الأيام القليلة الماضية‬

17
00:01:02,280 --> 00:01:04,600
‫إن كان عليك أن تعرفي‬ 
‫كنا نتحدث عن تصفيفة شعرك‬

18
00:01:04,720 --> 00:01:07,120
‫كنا سنهتم بأمره عندما ينمو‬

19
00:01:08,280 --> 00:01:09,600
‫ما خطب شعري؟‬

20
00:01:09,720 --> 00:01:12,600
‫تبدين كامرأة تلعب دور‬ 
‫فتى صغير في مسرحية‬

21
00:01:14,960 --> 00:01:16,680
‫محاولة جيدة‬

22
00:01:17,240 --> 00:01:18,640
‫تقيمين لي حفلةً‬

23
00:01:19,080 --> 00:01:22,120
‫لمعلوماتك، سأعمل ليلة السبت‬ 
‫لذا عليك فعل هذا الجمعة‬

24
00:01:22,240 --> 00:01:24,280
‫وأحب الكاريوكي وبوفيه الـ(تاكو)‬

25
00:01:24,800 --> 00:01:27,120
‫ولا تسمحي لـ(مارجوري)‬ 
‫بإعداد كعكة الشوكولا الألمانية‬

26
00:01:27,240 --> 00:01:29,320
‫من الأسهل هضم جدار (برلين)‬

27
00:01:32,680 --> 00:01:34,640
‫- (جيل) حامل‬ 
‫- ماذا؟‬

28
00:01:34,920 --> 00:01:37,280
‫في الشهر الثاني‬ 
‫هذا ما كنا نتهامس بشأنه‬

29
00:01:38,480 --> 00:01:42,480
‫- مهلاً، يعرف الجميع ما عداي‬ 
‫- طلبت منا عدم إخبارك‬

30
00:01:43,360 --> 00:01:46,160
‫- لماذا تخبرينني الآن؟‬ 
‫- إذ أريد أن أخلد إلى النوم‬

31
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
‫لا أصدّق أنها تبعدني‬

32
00:01:50,120 --> 00:01:53,240
‫على الأرجح أنها أخذت المسألة بشكلٍ شخصي‬ 
‫عندما قلت لها إنها لن تكون والدةً جيدةً‬

33
00:01:53,360 --> 00:01:54,760
‫- لن تكون والدةً جيدةً وتعرفين ذلك‬ 
‫- أجل‬

34
00:01:54,880 --> 00:01:59,080
‫ولكن لم أقل لها هذا في عيادة تخصيب‬ 
‫قبل ٥ دقائق على استخراج بويضاتها‬

35
00:01:59,880 --> 00:02:02,440
‫أكان يجب أن أنتظر‬ 
‫كي يضع الطبيب المرهم على المنظار؟‬

36
00:02:04,160 --> 00:02:05,880
‫تعلمين أنني أكره هذه الكلمة‬

37
00:02:06,840 --> 00:02:09,680
‫وماذا ظنت؟ أنني لن ألاحظ‬ 
‫عندما يبدأ بطنها بالبروز؟‬

38
00:02:09,800 --> 00:02:13,560
‫لا، ولكنها سعيدة جداً الآن‬ 
‫ولم ترغب في أن تفسدي فرحتها‬

39
00:02:13,800 --> 00:02:17,080
‫انتظري إلى أن تبقى صاحيةً طوال الليل‬ 
‫مع طفل يصرخ، سيفسد هذا متعتها‬

40
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
‫هذا السبب الذي سيمنعك من الحصول‬ 
‫على دعوة إلى حفل استقبال المولود‬

41
00:02:20,000 --> 00:02:21,960
‫وسيحصل هنا، لذا اختفي‬

42
00:02:23,760 --> 00:02:26,200
‫أتعلمين ماذا؟ لا آبه‬ 
‫دعيها تنجب طفلاً‬

43
00:02:26,320 --> 00:02:28,520
‫وآمل أن تسير الأمور بشكلٍ رائع‬ 
‫هذا ليس من شأني‬

44
00:02:31,640 --> 00:02:33,240
‫- عمت مساءً‬ 
‫- عمت مساءً‬

45
00:02:34,480 --> 00:02:37,640
‫أدركت للتو ماذا سأحضر لك‬ 
‫في عيد مولدك، قبعة‬

46
00:02:54,240 --> 00:02:58,240
‫أنا سعيدة لأنك أخبرت (كريستي)‬ 
‫لا أشعر بالارتياح حيال الكذب على الناس‬

47
00:02:58,520 --> 00:03:01,560
‫السبب هو أنك لا تفعلين هذا بما يكفي‬ 
‫يشبه الأمر العضلة، عليك تمرينها‬

48
00:03:03,560 --> 00:03:07,560
‫ظنت أن كل التهامس سببه‬ 
‫أننا نخطط لحفل عيد مولدها المفاجىء‬

49
00:03:08,080 --> 00:03:10,120
‫هذا صحيح، عيد مولدها‬ 
‫في العطلة الأسبوعية‬

50
00:03:10,240 --> 00:03:14,480
‫- ما رأيكما في أن نقيم لها حفلةً مفاجئةً؟‬ 
‫- هذه فكرة رائعة‬

51
00:03:14,600 --> 00:03:16,160
‫يمكن أن أعدّ كعكة الشوكولا الألمانية‬

52
00:03:16,880 --> 00:03:18,760
‫إنها المفضلة لدى (كريستي)‬

53
00:03:21,240 --> 00:03:22,560
‫جيد‬

54
00:03:22,800 --> 00:03:25,400
‫مهلاً، لا أعلم إن كنت تقولين الحقيقة أم لا‬

55
00:03:25,880 --> 00:03:29,440
‫وهذا ما يجعلني أكثر شخص‬ 
‫مثير للاهتمام على هذه الطاولة‬

56
00:03:31,640 --> 00:03:33,160
‫لم يعد عليك فعل هذا‬

57
00:03:33,280 --> 00:03:35,760
‫أعلم أن (جيل) حامل وأنكنّ تكرهن شعري‬

58
00:03:35,880 --> 00:03:38,520
‫لا نكرهه ولكن نخشى أن تكوني‬ 
‫قد عدت إلى احتساء المشروب‬

59
00:03:39,560 --> 00:03:41,920
‫(كريستي)، لمَ لا تتواصلين‬ 
‫مع (جيل) وتتصالحان؟‬

60
00:03:42,040 --> 00:03:43,520
‫حاولت، رأيت ذلك‬

61
00:03:43,920 --> 00:03:48,960
‫أعني، كم مرة عليك الاعتذار إلى شخص لأنك قلت‬ 
‫له إنه يتصرف كأميرةٍ لا تجيد تربية الأولاد؟‬

62
00:03:49,120 --> 00:03:50,760
‫سأقول ٢٣‬

63
00:03:51,760 --> 00:03:54,400
‫يشبه هذا عندما تنفصل صديقتك عن رجل‬ 
‫وتقولين لها إنك كنت تكرهينه منذ البداية‬

64
00:03:54,520 --> 00:03:56,480
‫ثم ينتهي بهما المطاف بالزواج‬ 
‫ماذا يجب أن تفعلي؟‬

65
00:03:56,600 --> 00:03:58,920
‫حضور الزفاف ورمي الأرز والمضي قدماً‬

66
00:03:59,200 --> 00:04:02,280
‫في الواقع، لم يعد يفترض بك‬ 
‫رمي الأرز، تختنق به العصافير‬

67
00:04:02,400 --> 00:04:04,280
‫جيد يا (ويندي)، فهمت قصدها‬

68
00:04:05,480 --> 00:04:08,800
‫(كريستي)، لقد حسمت مسألة الطفل‬ 
‫عليك أن تقبلي هذا‬

69
00:04:09,160 --> 00:04:10,480
‫لديك القبعة المناسبة لهذا‬

70
00:04:11,680 --> 00:04:15,160
‫ولكن لمَ عليّ أن أعتذر؟‬ 
‫قالت إنني والدة فاشلة‬

71
00:04:15,280 --> 00:04:17,120
‫تعرفت إلى أولادك، ليست مخطئةً‬

72
00:04:18,760 --> 00:04:20,680
‫ماذا ستفعلين؟‬ 
‫ستبقين غاضبةً على (جيل) إلى الأبد؟‬

73
00:04:20,800 --> 00:04:24,360
‫- مما سيرغمنا جميعاً على التحيز‬ 
‫- التحيز؟ أنت والدتي‬

74
00:04:24,480 --> 00:04:27,040
‫أجل، ولكنها ثرية جداً وأنا قابلة للشراء‬

75
00:04:29,040 --> 00:04:31,680
‫- مرحباً، أنا (جيل)، وأنا مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (جيل)‬

76
00:04:31,840 --> 00:04:35,640
‫لنرَ، كانت الأمور تسير بشكلٍ جيد‬ 
‫في الأسابيع الماضية‬

77
00:04:36,600 --> 00:04:40,720
‫أنهيت أخيراً ترميم المرحاض الرئيسي‬ 
‫لذا انتهى كابوس الرخام‬

78
00:04:41,120 --> 00:04:43,040
‫نعرف جميعاً كم‬ 
‫يمنحنا هذا شعوراً جيداً‬

79
00:04:43,840 --> 00:04:45,400
‫لنرَ، ماذا أيضاً؟‬

80
00:04:47,240 --> 00:04:49,920
‫لا يمكنني الاحتفاظ بسر، أنا حامل‬ 
‫سأنجب طفلاً‬

81
00:04:53,320 --> 00:04:55,840
‫ما زال الوقت باكراً على التحدث‬ 
‫في هذا، ولكنني سعيدة جداً‬

82
00:04:55,960 --> 00:04:58,480
‫ولم أرغب أن يظن الجميع أن وزني يزداد‬

83
00:04:59,760 --> 00:05:01,080
‫لا‬

84
00:05:01,200 --> 00:05:04,120
‫من الجنوني كم أحب هذا الطفل‬ 
‫الصغير الذي ينمو في داخلي‬

85
00:05:04,240 --> 00:05:07,320
‫ولا أطيق الانتظار كي تصل إلى هنا‬ 
‫وتبادلني هذا الحب‬

86
00:05:07,640 --> 00:05:12,400
‫سأجعلها تتأنق وأصطحبها في‬ 
‫نزهاتٍ طويلة وللعب في المتنزه‬

87
00:05:12,520 --> 00:05:15,000
‫تدركين أن حديثها نفسه‬ 
‫ينطبق على كلب (تشيواوا)‬

88
00:05:16,480 --> 00:05:19,840
‫سأكذب إن قلت إن فعل هذا‬ 
‫بمفردي لم يكن مخيفاً‬

89
00:05:20,000 --> 00:05:25,200
‫ولكن منذ أن أقلعت عن المشروب‬ 
‫لم يكن عليّ فعل شيء بمفردي‬

90
00:05:25,680 --> 00:05:28,920
‫وسينطبق الأمر نفسه على هذا‬

91
00:05:29,200 --> 00:05:30,920
‫إذاً، شكراً‬

92
00:05:32,440 --> 00:05:35,240
‫وانشروا الخبر‬ 
‫بطن حمل وليس وزن زائد‬

93
00:05:37,760 --> 00:05:39,920
‫- أيرغب أحد آخر في مشاركة شيء؟‬ 
‫- سأتحدث‬

94
00:05:41,960 --> 00:05:45,560
‫- مرحباً، أنا (ويندي)، وأنا مدمنة كحول‬ 
‫- أنا سعيدة حقاً من أجلك‬

95
00:05:45,840 --> 00:05:47,640
‫أعلم أنه لا يفترض بي أن أجيب ولكن...‬

96
00:05:47,760 --> 00:05:49,600
‫انتهيت من اعتذار وبقي أمامك ٢٢‬

97
00:05:51,800 --> 00:05:54,440
‫- ما رأيكنّ؟‬ 
‫- (جيل)، إنها جميلة‬

98
00:05:54,560 --> 00:05:57,560
‫- إنها أجمل من منزلي‬ 
‫- آمل ذلك‬

99
00:05:59,320 --> 00:06:02,760
‫- ما قيمة غرفة الطفل بدون ثريا بلورية؟‬ 
‫- أعلم، أليس كذلك؟‬

100
00:06:02,880 --> 00:06:05,960
‫لن يكون على ابنتي أبداً‬ 
‫أن تتعرف على ذعر الأنوار الصغيرة‬

101
00:06:08,760 --> 00:06:10,600
‫- (ستورك آلرت)‬ 
‫- (ستورك آلرت)؟‬

102
00:06:10,720 --> 00:06:12,520
‫أجل، إنه تطبيق تسجلت به‬

103
00:06:12,640 --> 00:06:14,920
‫يرسل لي رسائل نصيةً‬ 
‫لإخباري عن نمو طفلي‬

104
00:06:15,440 --> 00:06:18,480
‫اليوم ٥٤، إنها أكبر بقليل‬ 
‫من حبة التوت البري‬

105
00:06:18,920 --> 00:06:21,640
‫تناولت البعض من أطفالك‬ 
‫مع الـ(رايس كريسبيز) هذا الصباح‬

106
00:06:22,840 --> 00:06:25,840
‫(بوني)، لمجرد أنك تفكرين في الشيء‬ 
‫فهذا لا يعني أنه عليك قوله‬

107
00:06:26,280 --> 00:06:28,600
‫أيمكنك أن تحزري بماذا أفكر الآن؟‬

108
00:06:29,520 --> 00:06:32,040
‫لا بأس يا (مارجوري)‬ 
‫لا يمكن لشيءٍ أن يحبطني‬

109
00:06:32,240 --> 00:06:35,360
‫انظري إليّ، أنا أتألق‬ 
‫ولم أحصل على تقشير الوجه هذا الأسبوع‬

110
00:06:36,000 --> 00:06:39,040
‫بما أن مزاجك جيد‬ 
‫لمَ لا تأتين إلى منزلي ليلة الجمعة‬

111
00:06:39,160 --> 00:06:42,720
‫- سنقيم حفلةً صغيرةً‬ 
‫- نحب الحفلات، أجل يا أميرتي؟‬

112
00:06:42,840 --> 00:06:45,840
‫- أجل، إنها بمناسبة عيد مولد (كريستي)‬ 
‫- نحن منشغلتان‬

113
00:06:46,960 --> 00:06:49,240
‫تكره بالنيابة عن اثنتين الآن‬

114
00:06:50,000 --> 00:06:53,800
‫بربك يا (جيل)‬ 
‫أنتما صديقتان مقربتان منذ وقتٍ طويل‬

115
00:06:53,920 --> 00:06:56,280
‫ليس بعد الآن، الأصدقاء‬ 
‫يدعمون بعضهم البعض‬

116
00:06:56,400 --> 00:06:57,880
‫لقد ماتت بالنسبة إلي‬

117
00:06:58,000 --> 00:07:00,040
‫وعندما يموت أحد بالنسبة لي‬ 
‫لا أذهب إلى حفل عيد مولده‬

118
00:07:00,160 --> 00:07:02,360
‫لأنه ميت‬

119
00:07:04,880 --> 00:07:10,160
‫"لن نعود إلى بعضنا البعض أبداً"‬

120
00:07:11,000 --> 00:07:13,840
‫- مهلاً‬ 
‫- آسفة، تتسببين بألم في أسناني‬

121
00:07:15,080 --> 00:07:16,640
‫هيا، ساعديني مع البالونات‬

122
00:07:17,400 --> 00:07:19,720
‫كنت بارعةً في الكاريوكي أكثر‬ 
‫عندما كنت مدمنة كحول‬

123
00:07:20,440 --> 00:07:22,440
‫لم أكن موجودةً‬ 
‫ولكن لا، لم تكوني بارعةً‬

124
00:07:24,560 --> 00:07:27,920
‫- يا إلهي! مفاجأة‬ 
‫- اهدأي، هذه أنا‬

125
00:07:28,400 --> 00:07:30,600
‫أهلاً بك في الحفلة يا (مارجوري)‬

126
00:07:31,720 --> 00:07:35,160
‫- أأنت جاهزة للتصرف بجنون؟‬ 
‫- رائع‬

127
00:07:35,360 --> 00:07:40,000
‫- أعددت كعكة الشوكولا الألمانية‬ 
‫- ستشعر (كريستي) بالحماس الشديد‬

128
00:07:43,000 --> 00:07:46,040
‫- إنها (جيل)‬ 
‫- آمل أن تكون قد غيرت رأيها بشأن المجيء‬

129
00:07:46,280 --> 00:07:48,000
‫مرحباً يا عزيزتي، ماذا يحصل؟‬

130
00:07:48,120 --> 00:07:50,760
‫إن كنت ترغبين في ربط شيء في‬ 
‫كاحلك عندما تقفزين عن جسر...‬

131
00:08:03,200 --> 00:08:05,080
‫يا إلهي! يا رفيقاتي‬

132
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
‫يا رفيقاتي؟‬

133
00:08:09,880 --> 00:08:11,200
‫مرحباً؟‬

134
00:08:20,840 --> 00:08:23,960
‫- "أجل، (كريستي)؟"‬ 
‫- أمي، هذه أنا، ماذا يحصل؟ أين الجميع؟‬

135
00:08:24,080 --> 00:08:27,320
‫"عزيزتي، آسفة‬ 
‫توجب علينا الذهاب إلى منزل (جيل)"‬

136
00:08:27,720 --> 00:08:29,600
‫"لديّ أخبار سيئة جداً"‬

137
00:08:30,040 --> 00:08:33,200
‫- ماذا حصل؟‬ 
‫- "خسرت الطفل"‬

138
00:08:42,920 --> 00:08:44,240
‫ترفض تناول الطعام‬

139
00:08:44,440 --> 00:08:46,840
‫- هل رأت أنني وضعت اللحم المقدد عليه؟‬ 
‫- لا أعلم‬

140
00:08:46,960 --> 00:08:48,800
‫حسناً، أعطني إياه، سآكله‬

141
00:08:49,800 --> 00:08:51,560
‫إنها خطيئة أن نهدر اللحم المقدد‬

142
00:08:53,000 --> 00:08:55,680
‫- يفطر هذا القلب‬ 
‫- هذا صحيح‬

143
00:08:56,560 --> 00:08:59,400
‫ولكن مرت (جيل) بالكثير في حياتها‬ 
‫ستتجاوز هذا‬

144
00:08:59,520 --> 00:09:01,080
‫وستفعل هذا بدون احتساء المشروب‬

145
00:09:01,200 --> 00:09:04,120
‫هذا مؤسف نوعاً ما‬ 
‫أعطاها الطبيب مخدرات من نوع جيد‬

146
00:09:04,520 --> 00:09:07,200
‫- هذا مؤسف؟‬ 
‫- أجل، لا يمكنها تناولها‬

147
00:09:07,320 --> 00:09:08,640
‫ولن تسمحا لي ببيعها‬

148
00:09:10,560 --> 00:09:11,880
‫صحيح؟‬

149
00:09:12,960 --> 00:09:15,920
‫- تناولي اللحم المقدد‬ 
‫- "مرحباً؟ أمي؟ أي أحد؟"‬

150
00:09:16,040 --> 00:09:17,360
‫نحن هنا‬

151
00:09:18,120 --> 00:09:20,760
‫- كيف حالها؟‬ 
‫- ليست بخير‬

152
00:09:20,920 --> 00:09:25,280
‫- ماذا حصل؟‬ 
‫- كما يبدو، كان لديها موعد روتيني مع طبيبها‬

153
00:09:25,400 --> 00:09:27,280
‫وعجزوا عن سماع نبض القلب‬

154
00:09:29,360 --> 00:09:32,200
‫- أريد رؤيتها‬ 
‫- لا أعلم إن كانت هذه فكرةً جيدةً‬

155
00:09:32,320 --> 00:09:34,640
‫أمي، لقد تشاجرنا‬ 
‫يتشاجر الأصدقاء أحياناً‬

156
00:09:34,760 --> 00:09:37,600
‫- سآخذ الشاي لها‬ 
‫- هذا لي ولكن حسناً‬

157
00:09:43,640 --> 00:09:47,360
‫- مرحباً، أيمكنني الدخول؟‬ 
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬

158
00:09:47,960 --> 00:09:51,160
‫- أنا صديقتك، أحبك‬ 
‫- ارحلي فحسب‬

159
00:09:51,800 --> 00:09:54,120
‫(جيل)، أرجوك، امنحيني دقيقةً فحسب‬

160
00:09:56,960 --> 00:09:59,480
‫- أحضرت الشاي‬ 
‫- لا أريد الشاي‬

161
00:09:59,600 --> 00:10:03,320
‫حسناً، سأضعه فحسب...‬ 
‫أتستخدمين قاعدة الأكواب؟‬

162
00:10:04,760 --> 00:10:06,280
‫ضعيه من يدك فحسب‬

163
00:10:11,280 --> 00:10:14,520
‫- أريدك أن تعرفي أنني آسفة حقاً‬ 
‫- ولمَ ستشعرين بالأسف؟‬

164
00:10:14,640 --> 00:10:18,120
‫لم ترغبي في أن أنجب هذا الطفل‬ 
‫منذ البداية، أنت تفوزين إذاً‬

165
00:10:18,680 --> 00:10:21,160
‫يا إلهي يا (جيل)!‬ 
‫ما كنت لأرغب أبداً في حصول هذا‬

166
00:10:21,800 --> 00:10:24,280
‫- ارحلي فحسب‬ 
‫- (جيل)، أرجوك‬

167
00:10:24,880 --> 00:10:26,360
‫"ارحلي"‬

168
00:10:27,120 --> 00:10:29,680
‫لا يمكنني أن أقول لها "قلت لك هذا"‬ 
‫ولكنكما تعرفان‬

169
00:10:35,600 --> 00:10:36,920
‫إنها تكرهني‬

170
00:10:37,440 --> 00:10:40,960
‫عزيزتي، مرت بالكثير فحسب‬ 
‫وهي تصب غضبها عليك‬

171
00:10:42,680 --> 00:10:44,360
‫لمَ لا تعودين إلى المنزل‬ 
‫وتمنحينها بعض المساحة؟‬

172
00:10:44,480 --> 00:10:49,360
‫- سنبقى ونهتم بها‬ 
‫- حسناً، اتصلي بي إن احتجتنّ إلى شيء‬

173
00:10:49,480 --> 00:10:52,040
‫في الواقع، بما أنك ستعودين إلى المنزل‬ 
‫أيمكنك إحضار ملابس السباحة خاصتي؟‬

174
00:10:52,800 --> 00:10:55,320
‫- أتمزحين؟‬ 
‫- أنت محقة، يمكن أن أسبح عاريةً‬

175
00:10:55,440 --> 00:10:56,840
‫لا يوجد سوانا نحن الفتيات هنا‬

176
00:11:00,440 --> 00:11:03,440
‫- هذا أكثر عيد مولد محزن على الإطلاق‬ 
‫- بالنسبة إلى (كريستي)؟‬

177
00:11:03,800 --> 00:11:05,200
‫لا يحتل المراتب الأولى الـ٥ حتى‬

178
00:11:08,240 --> 00:11:11,680
‫- مرحباً، أنا (كريستي)، وأنا مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

179
00:11:12,280 --> 00:11:16,280
‫لا أحضر عادةً اجتماعات منتصف الليل‬ 
‫إذ أكون نائمةً في العادة‬

180
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
‫تسرني معرفة أنه بوسعنا‬ 
‫أن نفعل الاثنين معاً‬

181
00:11:24,960 --> 00:11:28,360
‫الأمر هو أنني لا أرغب‬ 
‫في التواجد هنا الآن‬

182
00:11:28,840 --> 00:11:31,280
‫أفضّل أن أواسي صديقتي‬ 
‫التي تشعر بألمٍ كبير‬

183
00:11:31,400 --> 00:11:35,160
‫ولكن لا تريد وجودي معها‬ 
‫لأنني قلت لها الحقيقة‬

184
00:11:38,480 --> 00:11:41,080
‫حسناً، ظننت أنها الحقيقة‬

185
00:11:43,680 --> 00:11:46,640
‫أظن أنه رأيي فحسب‬

186
00:11:50,600 --> 00:11:57,840
‫يا إلهي! تحولت إلى ذلك الشخص غير السكير‬ 
‫البغيض الذي يملي على الجميع طريقة عيش حياتهم‬

187
00:11:58,800 --> 00:12:02,720
‫في هذه الأثناء، أعتمر هذه القبعة الغبية‬ 
‫إذ ظننت أنه بوسعي قص شعري بنفسي‬

188
00:12:05,560 --> 00:12:07,720
‫بأية حال، إنه عيد مولدي‬

189
00:12:08,040 --> 00:12:13,960
‫وإن كان أحدكم يشعر بالجوع‬ 
‫هناك كعكة ألمانية ثقيلة وقاسية على الطاولة‬

190
00:12:15,760 --> 00:12:17,080
‫شكراً‬

191
00:12:17,360 --> 00:12:19,480
‫لا تصفقوا، لا أريد إيقاظه‬

192
00:12:25,520 --> 00:12:27,840
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

193
00:12:28,920 --> 00:12:31,480
‫- أيجب أن تنهضي من السرير؟‬ 
‫- لا‬

194
00:12:31,720 --> 00:12:35,200
‫ولكن أردت أن أجرّب الشعور بالحزن‬ 
‫في غرفة أخرى‬

195
00:12:36,680 --> 00:12:40,080
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- أتناول وجبةً خفيفةً ليليةً‬

196
00:12:41,960 --> 00:12:45,040
‫لم أكن أشعر بالجوع حتى‬ 
‫ولكن رأيت أن لديك (ريباي) ومشواة داخلية‬

197
00:12:47,800 --> 00:12:49,120
‫ما هذه؟‬

198
00:12:50,880 --> 00:12:53,120
‫أرسلها بعض الأشخاص‬ 
‫من الاجتماع لتهنئتك‬

199
00:12:53,240 --> 00:12:57,000
‫دعيني أخفيها فحسب‬

200
00:12:57,840 --> 00:12:59,480
‫ها نحن، اختفت‬

201
00:13:02,000 --> 00:13:07,040
‫- لمَ أخبرت الجميع في الاجتماع أنني حامل؟‬ 
‫- لا بأس، كنت تشعرين بالحماس‬

202
00:13:07,720 --> 00:13:13,520
‫الآن، سيرغب الجميع في معانقتي‬ 
‫وإخباري كيف تعرضت شقيقته أو نسيبته للإجهاض‬

203
00:13:13,960 --> 00:13:18,000
‫أجل، هذه مشكلة مجموعات الدعم‬ 
‫سيحاول الناس تقديم الدعم لك‬

204
00:13:20,200 --> 00:13:26,080
‫سيفكر الجميع: "(جيل) المسكينة‬ 
‫وجنتاها مثاليتان ولكن لن تصبح والدةً أبداً"‬

205
00:13:26,680 --> 00:13:29,440
‫- لماذا قلت "أبداً"؟‬ 
‫- لا أعلم‬

206
00:13:30,520 --> 00:13:32,440
‫لا يبدو هذا مقدراً‬

207
00:13:34,320 --> 00:13:37,480
‫أشعر أنني أخضع للعقاب باستمرار‬ 
‫على كل الأخطاء التي اقترفتها في حياتي‬

208
00:13:37,600 --> 00:13:41,280
‫بربك، لو كان عليك أن تكوني شخصاً صالحاً‬ 
‫كي تنجبي طفلاً لَما كنت أنجبت (كريستي)‬

209
00:13:43,480 --> 00:13:47,120
‫- أيمكننا عدم التحدث عنها الآن؟‬ 
‫- بالطبع‬

210
00:13:49,920 --> 00:13:51,640
‫ولكن إليك أمراً واحداً‬

211
00:13:51,760 --> 00:13:55,200
‫أعرف أنها آذت مشاعرك حقاً‬ 
‫عندما قالت إنك لن تكوني والدةً جيدةً‬

212
00:13:55,320 --> 00:13:59,000
‫ولكن لم يكن هذا يتعلق بك‬ 
‫بل كان يتعلق بي‬

213
00:14:00,000 --> 00:14:01,320
‫حقاً؟‬

214
00:14:01,440 --> 00:14:05,200
‫في حال كنت لا تسمعين في السنوات‬ 
‫الأخيرة، كنت والدةً رديئةً حقاً‬

215
00:14:06,920 --> 00:14:09,000
‫ماذا؟ يتسنى لها صب غضبها عليّ؟‬

216
00:14:09,960 --> 00:14:11,640
‫تصب غضبها على الجميع‬

217
00:14:11,760 --> 00:14:15,720
‫كنا في السينما مرةً وانفجرت غاضبةً‬ 
‫على والدة اشترت لابنها صودا كبيرةً‬

218
00:14:16,200 --> 00:14:18,400
‫- أهذا أمر سيىء؟‬ 
‫- كما يبدو‬

219
00:14:23,960 --> 00:14:27,960
‫ربما سبب شعوري بالاستياء الشديد هو...‬

220
00:14:28,480 --> 00:14:31,480
‫أن جزءاً صغيراً مني‬ 
‫يخشى أن تكون على حق‬

221
00:14:33,040 --> 00:14:34,880
‫لا تعرف هذا‬

222
00:14:35,440 --> 00:14:37,960
‫ترعرعت وأنا أتنقل‬ 
‫من منزل تبنٍ إلى آخر‬

223
00:14:38,080 --> 00:14:41,400
‫كنت أظن أن أياً من لا يصفعني‬ 
‫هو أفضل والدة لهذه السنة‬

224
00:14:42,480 --> 00:14:43,960
‫يا إلهي!‬

225
00:14:44,560 --> 00:14:49,360
‫الشيء الوحيد الذي أثق به‬ 
‫هو أنك إن أنجبت طفلاً فستحبينه بجنون‬

226
00:14:49,960 --> 00:14:51,560
‫وهذا كل ما يهم‬

227
00:14:58,160 --> 00:15:01,200
‫متى أصبحت الشخص‬ 
‫القوي الذي يقدم الدعم؟‬

228
00:15:02,560 --> 00:15:04,720
‫يعطيني اللحم القوة‬

229
00:15:08,760 --> 00:15:11,200
‫أأنت واثقة من أنك لا تريدين النزول‬ 
‫وتناول الفطور معنا؟‬

230
00:15:11,320 --> 00:15:14,840
‫أنا بخير، قامت (بوني)‬ 
‫بشواء سمك القاروس من أجلي البارحة‬

231
00:15:16,880 --> 00:15:19,960
‫مرحباً، هذه أنا‬ 
‫الشخص المفضل لديك‬

232
00:15:20,480 --> 00:15:23,320
‫- مرحباً‬ 
‫- أيمكنني الدخول؟‬

233
00:15:25,560 --> 00:15:26,920
‫أجل، بكل تأكيد‬

234
00:15:28,880 --> 00:15:30,840
‫سأذهب لرؤية إن كانت (بوني)‬ 
‫قد خرجت من حوض السباحة‬

235
00:15:31,160 --> 00:15:33,600
‫لم تفعل‬ 
‫قد ترغبين في أخذ رداء لها‬

236
00:15:38,040 --> 00:15:44,000
‫آمل أن تفهمي عندما قلت تلك الأشياء‬ 
‫السبب هو أنك كنت في موقع مظلم‬

237
00:15:44,520 --> 00:15:47,520
‫وكنت خائفةً من أنك تحاولين‬ 
‫أن تحملي لتلك الأسباب الخاطئة‬

238
00:15:50,480 --> 00:15:53,480
‫ولكن لم يكن يجب أن أقول قط‬ 
‫إنك غير مناسبة لتكوني والدةً‬

239
00:15:53,880 --> 00:15:55,280
‫آسفة‬

240
00:15:57,000 --> 00:15:59,560
‫لا يحق لي أن أملي عليك‬ 
‫كيف يجب أن تعيشي حياتك‬

241
00:16:01,240 --> 00:16:02,560
‫شكراً‬

242
00:16:03,720 --> 00:16:08,480
‫- وأفتقد صداقتك حقاً‬ 
‫- أفتقدك أيضاً‬

243
00:16:16,560 --> 00:16:21,760
‫إنه تطبيق الطفل‬ 
‫كان هذا سيكون اليوم ٥٧‬

244
00:16:32,120 --> 00:16:33,840
‫- آسفة لأنني تأخرت‬ 
‫- لا بأس‬

245
00:16:33,960 --> 00:16:35,880
‫- كيف سارت الأمور لدى الطبيب؟‬ 
‫- كانت جيدةً‬

246
00:16:36,000 --> 00:16:38,440
‫قال إنه بوسعي أن أجرّب الحمل‬ 
‫مجدداً إن كنت أرغب في ذلك‬

247
00:16:38,560 --> 00:16:39,880
‫إنها أخبار رائعة‬

248
00:16:40,120 --> 00:16:43,200
‫(جيل)، أود الحصول على فرصة أخرى‬ 
‫لأكون شريكتك في الحمل‬

249
00:16:43,320 --> 00:16:46,240
‫- هذا لطيف، ولكن لا‬ 
‫- ظننت أننا تصالحنا‬

250
00:16:46,480 --> 00:16:49,840
‫هذا صحيح، ولكن قرّرت‬ 
‫عدم المحاولة مجدداً‬

251
00:16:50,160 --> 00:16:53,840
‫- ما عدت تريدين أن تكوني والدةً؟‬ 
‫- بلى، أفعل، ولكن...‬

252
00:16:54,440 --> 00:16:56,200
‫أظن أنني سأعتمد طريقةً مختلفةً‬

253
00:16:57,000 --> 00:16:58,640
‫سأتبنى طفلاً‬

254
00:16:59,000 --> 00:17:01,480
‫- (جيل)، هذا رائع‬ 
‫- أعجبني هذا‬

255
00:17:01,720 --> 00:17:05,000
‫أجل، كانت (بوني) تخبرني‬ 
‫عن الظروف الصعبة التي مرت بها‬

256
00:17:05,120 --> 00:17:07,840
‫وعن جميع الأولاد الذين‬ 
‫يتنقلون في النظام‬

257
00:17:08,160 --> 00:17:12,200
‫ولا يمكنني التفكير في شيءٍ أفضل‬ 
‫من التمكن من تقديم منزل جيد لأحدهم‬

258
00:17:13,240 --> 00:17:15,280
‫- سيكون هذا طفلاً محظوظاً‬ 
‫- مهلاً‬

259
00:17:15,720 --> 00:17:17,040
‫لنكن واضحين فحسب‬

260
00:17:17,560 --> 00:17:21,360
‫غيّر كلامي مسار حياتك إلى الأفضل؟‬

261
00:17:22,400 --> 00:17:25,200
‫- أجل، هذا ما يبدو الأمر عليه‬ 
‫- هل تسمعين هذا؟‬

262
00:17:26,120 --> 00:17:27,440
‫سمعته‬

263
00:17:27,600 --> 00:17:30,440
‫أي نتفق جميعاً على أنني القائدة الجديدة‬

264
00:17:32,560 --> 00:17:36,360
‫البند الأول في جدول الأعمال‬ 
‫ماذا سنفعل بشأن شعر (كريستي)؟‬

265
00:17:42,160 --> 00:17:45,160
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


