﻿1
00:00:05,440 --> 00:00:08,960
‫١٠ دقائق، ٢٠ دقيقةً‬

2
00:00:09,960 --> 00:00:12,240
‫حقاً؟ دقيقتان مقابل سنت؟‬

3
00:00:13,920 --> 00:00:15,600
‫من أين حصلت على بيزو؟‬

4
00:00:18,320 --> 00:00:21,600
‫- أرجو المعذرة؟‬ 
‫- أجل؟‬

5
00:00:22,320 --> 00:00:27,640
‫- أيمكن أن تقرضني ربع دولار؟‬ 
‫- أقرضك؟ ألديك مخاطر ائتمانية جيدة؟‬

6
00:00:28,280 --> 00:00:29,600
‫بل مريعة‬

7
00:00:29,720 --> 00:00:32,320
‫ولكن أظن أنك ستحصل على ٣٠ سنتاً‬ 
‫وعاقبةً أخلاقيةً جيدةً‬

8
00:00:33,600 --> 00:00:37,080
‫في هذه الحالة، لمَ لا‬ 
‫أعطيك ساعتين كاملتين؟‬

9
00:00:38,160 --> 00:00:39,680
‫- شكراً‬ 
‫- لا، بل شكراً لك‬

10
00:00:39,800 --> 00:00:42,760
‫آمل أن يعوض هذا عن كل محطات‬ 
‫الوقود التي سرقتها‬

11
00:00:43,800 --> 00:00:46,200
‫- ماذا؟‬ 
‫- إنها نكتة‬

12
00:00:46,920 --> 00:00:48,560
‫سرقت متجر كحول واحداً فحسب‬

13
00:00:50,880 --> 00:00:53,040
‫- طاب يومك‬ 
‫- أنت أيضاً، وداعاً‬

14
00:00:53,200 --> 00:00:54,520
‫وداعاً‬

15
00:00:58,720 --> 00:01:00,560
‫- حسناً، هذا غريب‬ 
‫- أجل، قليلاً‬

16
00:01:01,600 --> 00:01:03,200
‫متى سينتهي هذا الكابوس؟‬

17
00:01:07,880 --> 00:01:09,200
‫اسمحي لي‬

18
00:01:10,000 --> 00:01:13,880
‫- شكراً، حسناً، وداعاً مجدداً‬ 
‫- لا، ليس بعد‬

19
00:01:15,960 --> 00:01:18,120
‫- مرحباً يا خالتي (مارجوري)‬ 
‫- مرحباً يا (نيك)‬

20
00:01:18,400 --> 00:01:21,720
‫- الخالة (مارجوري)؟‬ 
‫- هكذا توقّع بطاقات عيد مولدي‬

21
00:01:22,520 --> 00:01:24,640
‫- أرى أنك تقابلتما‬ 
‫- أجل‬

22
00:01:24,760 --> 00:01:26,960
‫كانت في الشارع تطلب الفكة‬

23
00:01:27,440 --> 00:01:29,080
‫عزيزتي، ظننت أننا‬ 
‫تحدثنا في هذا الموضوع‬

24
00:01:30,280 --> 00:01:33,520
‫- (مارجوري)، ألن تقومي بتعريفنا؟‬ 
‫- أرجو المعذرة‬

25
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
‫(جيل)، (ويندي)، (بوني)، (كريستي)‬ 
‫هذا ابن شقيقتي (نيك)‬

26
00:01:38,120 --> 00:01:40,080
‫- (نيك)، هؤلاء صديقاتي‬ 
‫- مرحباً‬

27
00:01:40,200 --> 00:01:41,680
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

28
00:01:43,040 --> 00:01:47,880
‫- (نيك)، لمَ لا تنضم إلينا؟‬ 
‫- شكراً، ولكن يجب أن أذهب إلى العمل‬

29
00:01:48,240 --> 00:01:51,320
‫- وشكراً على السماح لي باستخدام خزنتك‬ 
‫- أنت على الرحب‬

30
00:01:52,080 --> 00:01:54,280
‫- حسناً، سررت بلقائكنّ‬ 
‫- وداعاً‬

31
00:01:54,400 --> 00:01:55,720
‫- وداعاً‬ 
‫- وداعاً‬

32
00:01:56,120 --> 00:01:57,520
‫لا تلحقي بي‬

33
00:01:59,680 --> 00:02:01,520
‫- بشكلٍ أخف‬ 
‫- وداعاً‬

34
00:02:04,880 --> 00:02:08,040
‫- أين كنت تخفينه؟‬ 
‫- ولماذا؟‬

35
00:02:08,160 --> 00:02:11,400
‫أهو أعزب؟ ليس وكأن هذا مهم‬ 
‫يمكن أن أكون طبقاً جانبياً‬

36
00:02:11,840 --> 00:02:14,600
‫تراجعا، لقد ساعدني بالفعل‬

37
00:02:15,680 --> 00:02:20,000
‫اسمعن يا سيدات، أعلم أن (نيك)‬ 
‫رجل جذاب ولكنه ممنوع‬

38
00:02:20,120 --> 00:02:21,560
‫- ماذا؟‬ 
‫- لماذا؟‬

39
00:02:21,800 --> 00:02:25,280
‫هذه ليست فكرةً جيدةً، أنا راعيتكنّ‬ 
‫وهو ابن شقيقتي‬

40
00:02:25,480 --> 00:02:28,360
‫حسناً، أريد راعياً جديداً‬ 
‫(بوني)، أتوافقين على أن تكوني راعيتي؟‬

41
00:02:28,880 --> 00:02:31,480
‫بالطبع، ولكن لا يمكنك مواعدة (نيك)‬ 
‫قبل أن تنتهي ابنتي منه‬

42
00:02:32,360 --> 00:02:35,080
‫حسناً، (ويندي)، أنت راعيتي الجديدة‬

43
00:02:35,760 --> 00:02:38,360
‫لن يواعد أحد (نيك) وهذا قرار نهائي‬

44
00:02:38,480 --> 00:02:39,880
‫- هذا ليس عادلاً‬ 
‫- لا يهم‬

45
00:02:40,640 --> 00:02:43,480
‫- كان يجب أن أقفز عليه في الشارع‬ 
‫- ماذا قلت؟‬

46
00:02:43,600 --> 00:02:45,240
‫كان يجب أن أقفز عليه في الشارع‬

47
00:03:03,480 --> 00:03:06,960
‫- ألديك دقيقة؟‬ 
‫- ليس حقاً، أدرس لامتحانات منتصف الفصل‬

48
00:03:07,080 --> 00:03:08,400
‫حسناً‬

49
00:03:08,520 --> 00:03:11,600
‫كنت أريد أن أريك صورةً على (فايسبوك)‬ 
‫لابن شقيقة (مارجوري) عاري الصدر‬

50
00:03:12,320 --> 00:03:13,640
‫دعيني أرى‬

51
00:03:15,600 --> 00:03:19,280
‫- يا إلهي! عاري الصدر على حصان‬ 
‫- على الشاطىء‬

52
00:03:19,440 --> 00:03:22,200
‫- هذا ليس عادلاً‬ 
‫- سأقول لك ما هو غير عادل‬

53
00:03:22,320 --> 00:03:24,320
‫هو أن الحصان تحته وليس أنت‬

54
00:03:25,400 --> 00:03:26,880
‫لمَ تحاولين أذيتي؟‬

55
00:03:27,000 --> 00:03:30,720
‫إذ تستحقين مواعدة رجل وسيم‬ 
‫وأحب دائماً التصدي لـ(مارجوري)‬

56
00:03:31,480 --> 00:03:33,880
‫- إنه وسيم‬ 
‫- وسيم وصارم‬

57
00:03:34,120 --> 00:03:37,400
‫لم نعد نجد رجالاً صارمين‬ 
‫ألقي اللوم على حليب الصويا‬

58
00:03:39,240 --> 00:03:42,880
‫أتعلمين، عجز عن إشاحة عينيه العسليتين‬ 
‫الخضراوين مع نفحة من الأزرق عنك‬

59
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
‫- حقاً؟‬ 
‫- كان يضاجعك بعينيه‬

60
00:03:47,200 --> 00:03:51,320
‫- لا يهم، لن أتسلل من وراء ظهر (مارجوري)‬ 
‫- هذا منطقي‬

61
00:03:51,760 --> 00:03:55,960
‫لمَ ستسعين وراء الرجل المثالي إن كان هذا‬ 
‫سيجعل امرأةً عجوزاً تشعر بعدم الارتياح مؤقتاً؟‬

62
00:03:57,040 --> 00:03:59,960
‫تعلمين أن (مارجوري)‬ 
‫أكبر منك بـ١٠ سنوات فحسب، أجل؟‬

63
00:04:00,080 --> 00:04:03,240
‫إن قلت هذا مجدداً‬ 
‫فسأنزع أحشاءك مثل سمكة‬

64
00:04:04,160 --> 00:04:05,480
‫انظري إلى هذا‬

65
00:04:05,600 --> 00:04:08,280
‫ملفه: إنه أعزب وهو مدرب ركوب‬ 
‫خيل في إسطبلات (فالي غلين)‬

66
00:04:08,520 --> 00:04:12,800
‫يا إلهي! إنه عاري الصدر‬ 
‫على حصان بشكلٍ محترف؟‬

67
00:04:13,920 --> 00:04:15,680
‫اذهبي إليه‬

68
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
‫لا، لا أستطيع‬ 
‫لا أستطيع هذا فحسب‬

69
00:04:21,720 --> 00:04:26,480
‫- حسناً، لقد حاولت، عمت مساءً‬ 
‫- عمت مساءً‬

70
00:04:32,240 --> 00:04:34,880
‫- سأنهي دراستي فحسب‬ 
‫- كنيته (بانازاك)‬

71
00:04:35,000 --> 00:04:36,320
‫شكراً‬

72
00:04:45,840 --> 00:04:47,480
‫بثبات يا فتاة‬

73
00:04:51,920 --> 00:04:54,320
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، وصلت في الوقت المناسب‬

74
00:04:54,960 --> 00:04:58,080
‫في الواقع، وصلت منذ ٢٠ دقيقةً‬ 
‫ولكن انتظرت في السيارة‬

75
00:04:58,200 --> 00:05:01,360
‫إذ الوصول باكراً أمر سخيف‬ 
‫بالإضافة إلى إخبارك بهذا، آسفة‬

76
00:05:02,000 --> 00:05:03,320
‫لا مشكلة‬

77
00:05:03,440 --> 00:05:06,720
‫إذاً، أتفكرين في دروس‬ 
‫ركوب الخيل من أجل ابنك؟‬

78
00:05:07,400 --> 00:05:09,160
‫أجل، هذا ما أفكر فيه‬

79
00:05:11,800 --> 00:05:16,400
‫حسناً، بوسعي إخبارك كيف أعلّم‬ 
‫ولكن سيكون من الأسهل أن أريك‬

80
00:05:17,320 --> 00:05:19,520
‫- بواسطة فيديو؟‬ 
‫- بل حصان‬

81
00:05:21,560 --> 00:05:23,120
‫ألديك أحصنة أصغر؟‬

82
00:05:24,320 --> 00:05:25,720
‫لا تشعرين بالخوف، أجل؟‬

83
00:05:25,960 --> 00:05:28,480
‫لا، ولكن أمتلك تاريخاً‬ 
‫مع السقوط عن الأشياء‬

84
00:05:28,600 --> 00:05:30,640
‫على الأرجح كراسي الحانات‬ 
‫بالإضافة إلى جسر واحد‬

85
00:05:31,760 --> 00:05:35,200
‫حسناً، لا تقلقي‬ 
‫سأعطيك (ستاربورست)، إنها لطيفة جداً‬

86
00:05:35,320 --> 00:05:37,040
‫امتطتها فتاة عمرها ٥ سنوات هذا الصباح‬

87
00:05:37,160 --> 00:05:40,600
‫هذا سهل بالنسبة إليها، عمرها ٥ سنوات‬ 
‫لا تفهم الموت‬

88
00:05:41,840 --> 00:05:45,360
‫(ستاربورست)، هذه (كريستي)‬ 
‫(كريستي)، أعرّفك إلى (ستاربورست)‬

89
00:05:46,600 --> 00:05:48,680
‫مرحباً أيها الحيوان الضخم‬

90
00:05:49,880 --> 00:05:51,880
‫اقتربي، ربّتي أنفها، تحب هذا‬

91
00:05:52,840 --> 00:05:54,360
‫إنه قاسم مشترك بيننا‬

92
00:05:55,560 --> 00:05:56,880
‫حسناً‬

93
00:05:57,800 --> 00:05:59,120
‫إنه دافىء‬

94
00:05:59,240 --> 00:06:02,000
‫- أحسنت يا (ستاربورست)‬ 
‫- خذي، جربي التفاحة‬

95
00:06:06,320 --> 00:06:09,360
‫كنت لأعطيها للحصان‬ 
‫ولكن هذه طريقة أخرى للعمل‬

96
00:06:16,800 --> 00:06:21,640
‫حسناً، ضعي قدمك على السرج‬ 
‫وأرجحي رجلك الأخرى‬

97
00:06:21,960 --> 00:06:26,240
‫- إنه مرتفع قليلاً‬ 
‫- اسمحي لي، أأنت جاهزة؟‬

98
00:06:26,360 --> 00:06:29,720
‫- سأرفعك وأنت أمسكي حزام السرج‬ 
‫- ما هو حزام السرج؟‬

99
00:06:29,840 --> 00:06:31,360
‫يا إلهي!‬

100
00:06:34,680 --> 00:06:37,680
‫يجب أن أقول لك، لقد أثرت انطباعي‬

101
00:06:38,320 --> 00:06:43,440
‫أعني، نسمع عبارة "عد إلى ظهر‬ 
‫الحصان" ولكن نادراً ما نراها‬

102
00:06:44,280 --> 00:06:47,080
‫شكراً، هذا ممتع‬

103
00:06:48,280 --> 00:06:50,120
‫حاولي التحرك مع الحصان‬

104
00:06:50,600 --> 00:06:53,160
‫أليس هذا ما أقوم به؟‬

105
00:06:54,320 --> 00:06:58,640
‫أتعلمين، قد يصبح الأمر أفضل‬ 
‫إن أسرعت قليلاً، اركليه بخفة‬

106
00:06:58,880 --> 00:07:02,280
‫- يبدو هذا لئيماً‬ 
‫- لن يؤذيها هذا‬

107
00:07:03,920 --> 00:07:07,040
‫حسناً، أنت تدغدغينها الآن فحسب‬ 
‫هيا، أريها من المسؤول‬

108
00:07:07,320 --> 00:07:08,640
‫آسفة للغاية‬

109
00:07:09,120 --> 00:07:11,600
‫أنت المسؤولة، أنت‬ 
‫المسؤولة، أنت المسؤولة‬

110
00:07:13,640 --> 00:07:16,760
‫عندما نخبر الناس هذه القصة‬ 
‫أيمكن أن نقول إن الحصان رماني عنه؟‬

111
00:07:16,880 --> 00:07:18,200
‫بالطبع‬

112
00:07:18,320 --> 00:07:20,480
‫هذا أروع بكثير من الانزلاق‬ 
‫في مرحاض السيدات‬

113
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
‫ربما علينا أن نضع‬ 
‫سرجاً على المرحاض‬

114
00:07:24,400 --> 00:07:25,720
‫دعيني ألقي نظرةً على كاحلك‬

115
00:07:26,160 --> 00:07:28,920
‫- هل أؤلمك؟‬ 
‫- لا، ولكن أجلس على مفاتيحي فحسب‬

116
00:07:31,160 --> 00:07:32,480
‫ليس مكسوراً‬

117
00:07:32,600 --> 00:07:35,160
‫ولكن على الأرجح أنه لا يجدر بك أن تدوسي‬ 
‫عليه لبعض الوقت وأن تبقيه مرفوعاً‬

118
00:07:35,280 --> 00:07:37,600
‫حسناً، سأحتاج إلى مساعدتك‬

119
00:07:40,040 --> 00:07:42,080
‫أجل، هذا ما أتحدث عنه‬

120
00:07:48,760 --> 00:07:50,400
‫يا للروعة!‬

121
00:07:52,560 --> 00:07:54,440
‫أجل، يا للروعة‬

122
00:07:55,200 --> 00:07:59,760
‫- لم تفوتي حزام السرج هذه المرة‬ 
‫- يصعب تفويته‬

123
00:08:04,320 --> 00:08:09,920
‫اسمع، بقدر ما كان هذا رائعاً‬ 
‫ولقد كان رائعاً جداً‬

124
00:08:10,720 --> 00:08:14,560
‫- لا يمكن أن نخبر (مارجوري)‬ 
‫- يا إلهي!‬

125
00:08:15,400 --> 00:08:18,560
‫شقيقة والدتي هي أول شخص‬ 
‫أتصل به بعد ممارسة الجنس‬

126
00:08:19,880 --> 00:08:23,760
‫لا، الأمر فقط هو أنها راعيتي في (آلكوهوليك‬ 
‫آنونيمس) وقد تصبح الأمور غريبةً‬

127
00:08:24,000 --> 00:08:28,360
‫فهمت، سأكون بسرور سرك القذر‬

128
00:08:28,880 --> 00:08:31,280
‫يا إلهي! يجعل هذا الأمر أكثر إثارةً‬

129
00:08:33,480 --> 00:08:36,360
‫بصراحة، لا أريد إفساد اللحظة‬ 
‫ولكن يجدر بنا ارتداء ملابسنا‬

130
00:08:36,480 --> 00:08:39,480
‫أو سيتعلم فتى صغير يدعى (براندون)‬ 
‫أكثر من امتطاء الخيل‬

131
00:08:40,960 --> 00:08:42,720
‫يجب أن يتعلم في مرحلةٍ ما‬

132
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
‫مرحباً‬

133
00:08:54,240 --> 00:08:58,880
‫- يا للروعة! تبدين سعيدةً‬ 
‫- كان عليك رؤيتي منذ ساعة‬

134
00:09:00,120 --> 00:09:04,440
‫بعد ١٩ شهراً طويلاً وموحشاً‬ 
‫كسرت اللعنة‬

135
00:09:05,280 --> 00:09:06,960
‫إليك هذا يا (مارجوري)‬

136
00:09:08,680 --> 00:09:12,400
‫- أخبريني كل شيء‬ 
‫- حسناً، أخذني لركوب الخيل‬

137
00:09:15,840 --> 00:09:18,520
‫- أهكذا آذيت رجلك؟‬ 
‫- أجل‬

138
00:09:18,640 --> 00:09:21,720
‫كنا نتجول في حقل وأسأت تقدير القفزة‬

139
00:09:22,360 --> 00:09:27,000
‫بأية حال، حملني بعدها إلى الحظيرة‬ 
‫ومارسنا الجنس على كومة قش‬

140
00:09:27,120 --> 00:09:31,200
‫- حقاً؟ كومة قش؟‬ 
‫- علمت أنك ستسألين لذا أحضرت دليلاً‬

141
00:09:33,240 --> 00:09:35,120
‫هناك المزيد في سروالي‬

142
00:09:36,480 --> 00:09:37,960
‫أنت بطلتي‬

143
00:09:39,000 --> 00:09:41,280
‫- هل ستقابلينه مجدداً؟‬ 
‫- بكل تأكيد‬

144
00:09:42,400 --> 00:09:44,760
‫سنتناول العشاء مساء الغد، ومن يعلم؟‬ 
‫ربما سنمارس الجنس على سرير‬

145
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
‫ونغيّر الأجواء قليلاً‬

146
00:09:46,800 --> 00:09:48,640
‫أرجوك، أيمكنني أن أكون موجودةً‬ 
‫عندما تخبرين (مارجوري)؟‬

147
00:09:48,760 --> 00:09:50,080
‫أو من الأفضل أن تدعيني أخبر (مارجوري)‬

148
00:09:50,200 --> 00:09:51,640
‫أتعلمين ماذا؟ حسم الأمر‬ 
‫سأخبرها بنفسي‬

149
00:09:52,520 --> 00:09:55,600
‫لن يخبرها أحد، اتفقنا أنا‬ 
‫و(نيك) على إبقاء المسألة لأنفسنا‬

150
00:09:55,720 --> 00:09:57,240
‫حسناً، لا بأس، لا يمكنني أن أغضب‬

151
00:09:57,360 --> 00:10:00,800
‫ضاجعت صغيرتي راعي بقر في إسطبل‬

152
00:10:01,480 --> 00:10:03,680
‫أحاول دائماً أن أجعلك‬ 
‫تشعرين بالفخر يا أمي‬

153
00:10:10,720 --> 00:10:12,040
‫ماذا حصل لرجلك؟‬

154
00:10:12,720 --> 00:10:15,440
‫انزلقت في العمل ولويت كاحلي‬ 
‫الأمر ليس مهماً‬

155
00:10:15,560 --> 00:10:18,320
‫من المقدّر حصول هذا‬ 
‫بالطريقة التي تقفزين بها في ذلك المكان‬

156
00:10:18,840 --> 00:10:21,000
‫- أمي!‬ 
‫- آسفة، سأهدأ‬

157
00:10:22,360 --> 00:10:24,800
‫إن تأذيت في المطعم‬ 
‫يمكنك مقاضاتهم مقابل أموال طائلة‬

158
00:10:24,920 --> 00:10:26,600
‫هكذا يتقدم الفقراء في (أمريكا)‬

159
00:10:27,720 --> 00:10:30,200
‫- أنا بخير‬ 
‫- ولكن يجب عليك الخضوع لصورة أشعة سينية‬

160
00:10:30,320 --> 00:10:32,520
‫- إن تجولت عليها...‬ 
‫- اسمعن، إنه التواء فحسب‬

161
00:10:32,640 --> 00:10:36,400
‫- لن أقاضي أحداً ولن أخضع لأشعة سينية‬ 
‫- مهلاً يا (نيلي)‬

162
00:10:37,280 --> 00:10:38,880
‫تهانيّ، لقد أخفتها‬

163
00:10:40,040 --> 00:10:43,720
‫- أيمكننا المغادرة فحسب؟ أنا أتضوّر جوعاً‬ 
‫- أريد أن تقلّني إحداكنّ‬

164
00:10:44,320 --> 00:10:47,640
‫- (كريستي)، ألن تأتي لاحتساء القهوة؟‬ 
‫- لا، لديّ صف‬

165
00:10:48,000 --> 00:10:50,720
‫- منذ متى يكون لديك صف يوم الثلاثاء؟‬ 
‫- إنه صف جديد‬

166
00:10:50,960 --> 00:10:52,280
‫في منتصف الفصل؟‬

167
00:10:56,600 --> 00:10:59,880
‫أجل، لديّ صف جديد يوم‬ 
‫الثلاثاء في منتصف الفصل‬

168
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
‫يبدو أنك ستذهبين في موعد‬

169
00:11:03,160 --> 00:11:05,240
‫لديّ موعد مع التعلم يا (جيل)‬

170
00:11:06,720 --> 00:11:09,720
‫إنها الطريقة الأخرى‬ 
‫التي يتقدم بها الفقراء في (أمريكا)‬

171
00:11:10,040 --> 00:11:12,960
‫- ألديك المزيد من الأسئلة؟‬ 
‫- أجل، متى ستعودين إلى المنزل؟‬

172
00:11:13,080 --> 00:11:15,320
‫عند الساعة الواحدة؟ أو الثانية؟‬

173
00:11:23,720 --> 00:11:26,760
‫أريد أن أقول إن ما حصل البارحة‬ 
‫لم أقم بشيءٍ كهذا من قبل‬

174
00:11:27,200 --> 00:11:31,720
‫- حقاً؟ كنت بارعاً جداً به‬ 
‫- عنيت في الإسطبل‬

175
00:11:32,440 --> 00:11:34,160
‫أعرف ماذا عنيت‬

176
00:11:34,280 --> 00:11:38,680
‫كانت هذه أول مرة لي في إسطبل أيضاً‬ 
‫إلا إن حسبنا مغارة الميلاد في المركز التجاري‬

177
00:11:40,520 --> 00:11:43,200
‫آسف، يجب أن أقبّلك‬

178
00:11:49,400 --> 00:11:50,720
‫ستأتي إليّ‬

179
00:11:53,640 --> 00:11:55,360
‫كنت أرغب في فعل هذا طوال اليوم‬

180
00:11:59,080 --> 00:12:00,400
‫مهلاً...‬

181
00:12:00,880 --> 00:12:03,080
‫ها هو النادل، النادل هنا‬

182
00:12:04,360 --> 00:12:05,680
‫كيف الحال؟‬

183
00:12:06,440 --> 00:12:09,400
‫- أيجب أن أعود لاحقاً؟‬ 
‫- لا، لا، أتضور جوعاً‬

184
00:12:12,280 --> 00:12:15,680
‫- حسناً، لدينا بعض الأطباق المميزة الليلة‬ 
‫- لنسمعها‬

185
00:12:16,560 --> 00:12:22,160
‫- حسناً، نقدم سلطة الطماطم والـ(بوراتا)‬ 
‫- أحب الـ(بوراتا)‬

186
00:12:22,840 --> 00:12:28,760
‫- رائع، اجعلهما اثنين‬ 
‫- ممتاز، وبالنسبة إلى المقبلات...‬

187
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
‫سأعود لأخذ طلبكما‬ 
‫عندما تنتهيان من الأكل‬

188
00:12:34,840 --> 00:12:37,760
‫- مهلاً، (نيك)؟‬ 
‫- أجل؟‬

189
00:12:37,880 --> 00:12:43,400
‫هذا لطيف ولكن أظن أننا نجعل الناس‬ 
‫يشعرون بعدم الارتياح‬

190
00:12:44,040 --> 00:12:45,480
‫أي أناس؟‬

191
00:12:46,200 --> 00:12:50,720
‫- لا أرى أحداً سواك‬ 
‫- ثق بي، إنهم هناك‬

192
00:12:53,920 --> 00:12:55,720
‫إنها جميلة، أجل؟‬

193
00:13:01,280 --> 00:13:02,760
‫الموعد الأول‬

194
00:13:08,600 --> 00:13:14,880
‫- يداك صغيرتان ومثاليتان‬ 
‫- شكراً‬

195
00:13:16,080 --> 00:13:19,800
‫- سأضع الزبدة على الخبز‬ 
‫- لنفعل هذا معاً‬

196
00:13:23,640 --> 00:13:28,120
‫- حقاً؟ أهذا شيء؟‬ 
‫- سيكون الشيء الخاص بنا‬

197
00:13:29,520 --> 00:13:33,160
‫- هل سارعت في العودة؟‬ 
‫- لا، لا، ابقَ هنا‬

198
00:13:33,560 --> 00:13:37,560
‫أحظيتما بالفرصة للتفكير في‬ 
‫المقبلات أو ما زلتما تتعانقان؟‬

199
00:13:38,520 --> 00:13:40,440
‫- أتسمحين لي؟‬ 
‫- بالطبع‬

200
00:13:40,560 --> 00:13:44,840
‫سأتشارك شريحة (توماهوك ريب آي)‬ 
‫مع العظمة مع المرأة التي سأتزوجها‬

201
00:13:46,720 --> 00:13:49,920
‫- أرجو المعذرة، ماذا؟‬ 
‫- آسف يا عزيزتي، أترغبين في الدجاج؟‬

202
00:13:53,720 --> 00:13:58,360
‫مرحباً، لماذا عدت إلى المنزل؟‬ 
‫ظننت أنك ستكونين منشغلةً مع الأحصنة و...‬

203
00:13:59,040 --> 00:14:00,480
‫انسي الأمر، أنا متعبة جداً‬

204
00:14:03,160 --> 00:14:06,160
‫- أمي، إنه غريب الأطوار‬ 
‫- جميع الرجال غريبي الأطوار‬

205
00:14:06,280 --> 00:14:07,680
‫يأتي هذا مع القضيب‬

206
00:14:08,480 --> 00:14:11,240
‫- لا، أعني بشكلٍ كبير‬ 
‫- ماذا فعل؟‬

207
00:14:11,360 --> 00:14:13,200
‫جاء إلى العشاء وهو‬ 
‫يرتدي جوارب طويلةً؟‬

208
00:14:14,640 --> 00:14:17,080
‫ليته فعل، عملت مع هذا من قبل‬

209
00:14:17,200 --> 00:14:18,800
‫وهذا ليس غريباً بل شجاع‬

210
00:14:20,560 --> 00:14:22,360
‫تحدث عن أننا سنتزوج‬

211
00:14:23,200 --> 00:14:25,520
‫حسناً، استيقظت الآن‬

212
00:14:26,000 --> 00:14:31,000
‫أؤكد لك، يوجد خطب كبير بهذا الرجل‬ 
‫كدت لا أعود إلى المنزل معه‬

213
00:14:32,600 --> 00:14:36,720
‫- مهلاً، عدت إلى المنزل معه؟‬ 
‫- ١٩ شهراً يا أمي‬

214
00:14:38,200 --> 00:14:42,520
‫انظري إلى هذا، بعد أن مارسنا الجنس‬ 
‫صنع رسماً لي‬

215
00:14:44,560 --> 00:14:48,960
‫- أشعر بالارتباك، أهذه أنت على صهوة حصان؟‬ 
‫- بل أنا كحصان‬

216
00:14:51,440 --> 00:14:54,600
‫- ماذا فعلت؟‬ 
‫- مارسنا الجنس مجدداً‬

217
00:14:54,720 --> 00:14:58,240
‫- ثم غفا وتسللت إلى الخارج‬ 
‫- بعد كل هذا، مارست الجنس معه مجدداً؟‬

218
00:14:58,960 --> 00:15:01,640
‫١٩ شهراً يا أمي، ١٩ شهراً‬

219
00:15:02,040 --> 00:15:03,760
‫"سيدتي"‬

220
00:15:04,880 --> 00:15:11,320
‫- "أنا فارسك في درعه اللماع وأحبك"‬ 
‫- لا‬

221
00:15:11,640 --> 00:15:17,720
‫"جعلتني ما أنا عليه وأنا لك"‬

222
00:15:20,360 --> 00:15:26,360
‫"سيدتي، جعلتني مغفلاً"‬

223
00:15:26,480 --> 00:15:31,240
‫- سيصبح هذا قديماً‬ 
‫- "أنا تائه في حبك"‬

224
00:15:36,800 --> 00:15:38,600
‫"ننتمي إلى بعضنا البعض"‬

225
00:15:40,120 --> 00:15:42,880
‫لا أعلم ما هي مشكلتك‬ 
‫يبدو أن الرجل متيم بحبك‬

226
00:15:43,560 --> 00:15:46,280
‫أجل، حصلت عليه ونحن لم نفعل‬ 
‫لذا اصمتي واشعري بالسعادة‬

227
00:15:46,840 --> 00:15:49,640
‫انظرا إلى الصورة مجدداً‬ 
‫وضع لي ذيلاً‬

228
00:15:50,720 --> 00:15:53,280
‫ألاحظتما؟ ترتدي (كريستي) الحصان‬ 
‫الملابس الداخلية‬

229
00:15:56,720 --> 00:15:58,120
‫ماذا ستفعلين إذاً؟‬

230
00:15:58,440 --> 00:16:01,840
‫من الواضح أنه سيكون عليّ أن‬ 
‫أوضح له أن العلاقة انتهت‬

231
00:16:01,960 --> 00:16:06,160
‫وأخمن أنه سيذهب كي يشتكي لخالته‬ 
‫(مارجوري) لذا يجدر بي أن أسبقه‬

232
00:16:06,280 --> 00:16:08,120
‫أجل، اسبقيه على المسار‬

233
00:16:09,000 --> 00:16:11,760
‫فكاهتك المتعلقة بالأحصنة‬ 
‫أصبحت متعبةً جداً‬

234
00:16:12,040 --> 00:16:15,040
‫لا أوافقك الرأي‬

235
00:16:15,560 --> 00:16:18,720
‫- ها قد جاءت، استعدي‬ 
‫- توقفي، هذا ما أقوم به‬

236
00:16:20,360 --> 00:16:22,160
‫آسفة لأنني تأخرت، ماذا فاتني؟‬

237
00:16:26,280 --> 00:16:30,120
‫حسناً، أتذكرين أنك قلت لنا‬ 
‫إنه لا يمكننا الاقتراب من (نيك)‬

238
00:16:30,240 --> 00:16:32,280
‫- لا‬ 
‫- بلى‬

239
00:16:32,400 --> 00:16:33,800
‫حاولت منعها‬

240
00:16:35,680 --> 00:16:38,280
‫- أرجوك قولي لي إنك لم تمارسي الجنس معه‬ 
‫- بل فعلت‬

241
00:16:38,400 --> 00:16:39,720
‫٣ مرات‬

242
00:16:40,440 --> 00:16:42,760
‫- (كريستي)‬ 
‫- في الواقع، ٣ ونصف‬

243
00:16:42,880 --> 00:16:45,480
‫- ٣ ونصف؟‬ 
‫- برأيك، كيف جعلته يوقف الغناء؟‬

244
00:16:47,080 --> 00:16:50,160
‫- هذا سيىء، هذا سيىء جداً‬ 
‫- آسفة‬

245
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
‫لا، هذا سيىء من أجلك‬

246
00:16:53,200 --> 00:16:56,640
‫(نيك)... لا أعرف كيف سأقول هذا...‬

247
00:16:57,800 --> 00:17:02,120
‫- ليس بخير‬ 
‫- ماذا تعنين بذلك؟‬

248
00:17:02,520 --> 00:17:05,040
‫لا تسيئي فهمي، لم يؤذِ أحداً يوماً‬

249
00:17:05,160 --> 00:17:10,040
‫ولكن عاش معظم حياته في منشأة‬

250
00:17:11,520 --> 00:17:13,720
‫- يا إلهي!‬ 
‫- هل هرب؟‬

251
00:17:14,040 --> 00:17:17,760
‫لا، بل إنه إطلاق سراح للعمل‬ 
‫تبقيه الأحصنة هادئاً‬

252
00:17:18,560 --> 00:17:21,280
‫- لمَ لم تخبريني؟‬ 
‫- ماذا كان يفترض بي أن أقول؟‬

253
00:17:21,400 --> 00:17:24,200
‫"هذا ابن شقيقتي وهو‬ 
‫مجنون بقدر ما هو وسيم"؟‬

254
00:17:24,320 --> 00:17:28,080
‫لا يجب عليك أن تقولي شيئاً‬ 
‫افعلي هذا فحسب عندما يشيح بنظره‬

255
00:17:28,840 --> 00:17:32,080
‫- حاولت أن آمرك بالبقاء بعيدةً عنه‬ 
‫- ما مدى سوء هذا؟‬

256
00:17:32,200 --> 00:17:35,120
‫أيجب أن أحتفظ ببعض حمضها النووي‬ 
‫في حال ضاعت؟‬

257
00:17:35,280 --> 00:17:40,520
‫مجدداً، ليس خطراً ولكن...‬ 
‫يشعر بالأشياء بشكلٍ عميق‬

258
00:17:42,080 --> 00:17:45,400
‫حسناً، يبدو أننا سننتقل مجدداً‬

259
00:17:50,200 --> 00:17:53,840
‫آمل أن تكون قد فهمت‬ 
‫أنه يجب أن أحترم أمنية (مارجوري)‬

260
00:17:53,960 --> 00:17:58,480
‫- لم يعد بوسعنا رؤية بعضنا البعض‬ 
‫- حسناً‬

261
00:18:00,800 --> 00:18:06,560
‫- حقاً؟ أي لا تمانع هذا؟‬ 
‫- بكل تأكيد، إذ لم تنتهِ العلاقة حقاً‬

262
00:18:07,480 --> 00:18:10,800
‫- لا يا (نيك)، بل انتهت حقاً‬ 
‫- حسناً‬

263
00:18:12,240 --> 00:18:17,000
‫أي أن الأمور واضحة؟‬ 
‫لن نقابل بعضنا بعضاً بعد الآن‬

264
00:18:17,800 --> 00:18:22,160
‫- كم أنت سخيفة‬ 
‫- حسناً‬

265
00:18:23,280 --> 00:18:30,600
‫- حسناً، شكراً على كل شيء، سأرحل‬ 
‫- يبدو هذا جيداً، أراك قريباً‬

266
00:18:32,200 --> 00:18:35,320
‫- لا، لن تفعل‬ 
‫- حسناً‬

267
00:18:35,760 --> 00:18:38,560
‫- حسناً، وداعاً‬ 
‫- وداعاً‬

268
00:18:39,320 --> 00:18:42,320
‫- (كريستي)؟‬ 
‫- أجل؟‬

269
00:18:44,480 --> 00:18:47,040
‫ما الذي يفترض بي فعله‬ 
‫بهذا القلب المنفطر؟‬

270
00:18:49,440 --> 00:18:51,760
‫لمَ لا؟ أنا مجنونة أيضاً‬

271
00:18:59,440 --> 00:19:02,440
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


