﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,680
‫تباً، تباً، تباً‬

2
00:00:03,160 --> 00:00:04,800
‫هذا ليس خطأ الحقيبة أنك فقيرة‬

3
00:00:05,640 --> 00:00:09,560
‫لا، استعرت قلادة فاخرة‬ 
‫من (جيل) من أجل موعدي‬

4
00:00:09,680 --> 00:00:11,000
‫والآن لا أجدها‬

5
00:00:11,120 --> 00:00:14,600
‫- ربما تركتها في منزل صديقك‬ 
‫- انتهى موعدنا عند مغادرتنا (سيزلر)‬

6
00:00:15,080 --> 00:00:16,640
‫حيث تموت الرومانسية‬

7
00:00:17,840 --> 00:00:20,160
‫استعرت قلادة فاخرة للذهاب إلى (سيزلر)؟‬

8
00:00:20,280 --> 00:00:22,560
‫قال إنه مطعم شرائح اللحم‬ 
‫سامحيني على أحلامي‬

9
00:00:23,960 --> 00:00:25,520
‫حسناً، أود أنا أساعدك في البحث‬

10
00:00:25,640 --> 00:00:28,480
‫لكن سنذهب أنا و(آدم)‬ 
‫إلى احتفال الطعام والنبيذ في (نابا فالي)‬

11
00:00:28,600 --> 00:00:30,840
‫حيث سنحتفل بمشاعرنا‬

12
00:00:31,520 --> 00:00:32,960
‫أحضري لي طبق‬ 
‫كرات اللحم بـ٨ دولارات‬

13
00:00:33,080 --> 00:00:35,600
‫عزيزتي، هذا كل ما تتمنين‬

14
00:00:37,200 --> 00:00:38,960
‫لا يتحدث الأغنياء هكذا‬

15
00:00:41,840 --> 00:00:43,200
‫أحضرت لك بعض القهوة‬

16
00:00:44,200 --> 00:00:45,640
‫لماذا ما زلت نائماً؟‬

17
00:00:46,080 --> 00:00:48,240
‫- خمس دقائق إضافية‬ 
‫- قلت إنك ستنهض‬

18
00:00:48,360 --> 00:00:49,680
‫عشر دقائق إضافية‬

19
00:00:50,080 --> 00:00:52,000
‫ما مدى ثمالتك بالضبط؟‬

20
00:00:52,960 --> 00:00:54,280
‫لست...‬

21
00:00:55,400 --> 00:00:56,720
‫أنا ثمل‬

22
00:00:58,120 --> 00:00:59,480
‫ألا يمكننا الذهاب‬ 
‫في عطلة الأسبوع القادم؟‬

23
00:00:59,600 --> 00:01:02,760
‫بل نستطيع، لكن المكان‬ 
‫سيكون عبارة عن حقل فارغ عندئذ‬

24
00:01:03,560 --> 00:01:05,880
‫- حسناً، حسناً، سأنهض‬ 
‫- شكراً لك‬

25
00:01:07,240 --> 00:01:08,560
‫بعد خمس دقائق‬

26
00:01:11,560 --> 00:01:14,120
‫لن تصدقي هذا، ما زال يعاني‬ 
‫آثار الثمالة ولا يستطيع الذهاب‬

27
00:01:14,880 --> 00:01:18,120
‫لن تصدقي هذا‬ 
‫وجدت ثلاث مخالفات مرورية لك وسناً‬

28
00:01:18,240 --> 00:01:19,680
‫أتمنى أن تكون لـ(روسكو)‬

29
00:01:24,600 --> 00:01:28,440
‫من السيئ أن تفسدي خططك مع أحدهم‬ 
‫لأنك شربت كثيراً في الليلة السابقة‬

30
00:01:28,560 --> 00:01:31,480
‫وقبل أن تقولي أي شيء أعدك‬ 
‫أن أصحبك لرؤية (سانتا) هذا العام‬

31
00:01:31,600 --> 00:01:33,200
‫لم لا تذهبين من دونه؟‬

32
00:01:33,320 --> 00:01:36,720
‫أنت محقة، يمكنني الذهاب بمفردي‬ 
‫أتودين الذهاب معي؟‬

33
00:01:36,840 --> 00:01:40,160
‫لن أذهب إلى أي مكان‬ 
‫حتى أجد قلادة (جيل) الماسية، ستقتلني‬

34
00:01:40,280 --> 00:01:43,120
‫هل أنت متأكدة من أنها ليست‬ 
‫في المقعد الخلفي لسيارة صديقك؟‬

35
00:01:43,240 --> 00:01:44,640
‫سيارة صديقي كانت حافلة عامة‬

36
00:01:45,960 --> 00:01:47,480
‫حسناً، لقد استيقظت‬

37
00:01:47,880 --> 00:01:49,360
‫وأريد الذهاب معك حقاً‬

38
00:01:49,480 --> 00:01:51,760
‫انس الأمر، سأذهب بمفردي‬

39
00:01:53,800 --> 00:01:55,120
‫حمداً للرب‬

40
00:01:57,160 --> 00:01:59,120
‫هل لديك ٤٠ حبة أسبرين‬ 
‫أو بعض اللحم المقدد؟‬

41
00:02:18,560 --> 00:02:19,880
‫ماذا يبيع هذا الكشك؟‬

42
00:02:20,560 --> 00:02:23,240
‫إنه نوع من لحم الحمل‬ 
‫لا أعلم ماذا يفعلون بالمساكين الصغار‬

43
00:02:23,360 --> 00:02:24,720
‫لكنني تناولت أربعة منها‬

44
00:02:25,800 --> 00:02:27,760
‫في الحقيقة إنه أسلوب حديث‬ 
‫في صنع نقانق الكبد‬

45
00:02:27,880 --> 00:02:30,160
‫يأخذون معدة الحمل ويفرغونها...‬

46
00:02:30,280 --> 00:02:33,040
‫لا، لا، أخبرني ذلك الرجل هناك‬ 
‫أنها مصنوعة من بنكرياس الحمل‬

47
00:02:33,160 --> 00:02:34,480
‫فبصقتها في الحال‬

48
00:02:35,200 --> 00:02:36,880
‫أحذرك، لا تقل "بنكرياس"‬

49
00:02:38,920 --> 00:02:40,640
‫سوار أخضر، صحيح؟‬

50
00:02:40,760 --> 00:02:43,320
‫أجل، أجل، يصبح الطعام أرخص بـ٥٠ دولاراً‬

51
00:02:43,440 --> 00:02:45,800
‫وأنا لا أشرب‬ 
‫لذا، أنا والأطفال فحسب‬

52
00:02:46,640 --> 00:02:48,720
‫- أنا أيضاً‬ 
‫- لطيف‬

53
00:02:49,120 --> 00:02:52,880
‫هل تضع هذا السوار اليوم فقط، أم دوماً؟‬

54
00:02:53,280 --> 00:02:55,080
‫في الحقيقة، أنا أضعه منذ حوالي ١٨ شهراً‬

55
00:02:55,520 --> 00:02:56,840
‫عامان‬

56
00:02:56,960 --> 00:02:59,360
‫أصبح نادي السوار الأخضر أروع بكثير‬

57
00:03:00,320 --> 00:03:02,680
‫إضافة إلى أن هذا يوفر لنا دخولاً مجانياً‬ 
‫إلى لعبة قلعة القفز‬

58
00:03:07,720 --> 00:03:10,320
‫حسناً، إنه أمر رسمي‬ 
‫لا شيء من هذا يلائم الشاي المثلج‬

59
00:03:11,840 --> 00:03:15,720
‫حسناً، دفاعاً عن الشاي المثلج‬ 
‫إن طعم هذه الـ(تاتر توت) غريب حقاً‬

60
00:03:17,640 --> 00:03:19,040
‫تذوقي شرائح التونة المشوية هذه‬

61
00:03:23,200 --> 00:03:24,520
‫- إنها لذيذة‬ 
‫- أليست كذلك؟‬

62
00:03:26,640 --> 00:03:29,440
‫علي أن آخذ القليل منها‬ 
‫إلى المنزل من أجل حبيبي‬

63
00:03:30,160 --> 00:03:31,800
‫أجل، عليك أن تفعلي‬

64
00:03:33,040 --> 00:03:35,120
‫- أين هو اليوم؟‬ 
‫- لأصدقك القول‬

65
00:03:35,520 --> 00:03:37,600
‫حضر احتفال نبيذ خاصاً به البارحة‬

66
00:03:37,720 --> 00:03:39,560
‫وبهذا أعني تناول الكثير من النبيذ‬

67
00:03:40,720 --> 00:03:43,760
‫- أتذكر هذا الاحتفال‬ 
‫- إذاً، أنت تتذكر كيف يشعر هذا الصباح‬

68
00:03:44,120 --> 00:03:46,520
‫- واجه مشكلة بالوقوف على قدميه؟‬ 
‫- سيتطلب الأمر معجزة‬

69
00:03:48,200 --> 00:03:50,800
‫كانت حبيبتي السابقة تزعجني‬ 
‫عندما أعاني آثار الثمالة‬

70
00:03:50,920 --> 00:03:54,080
‫كانت تفتح الستائر‬ 
‫وتجعل ابني يتمرن على عزف الكلارينت‬

71
00:03:55,000 --> 00:03:56,400
‫إنها مبدعة‬

72
00:03:57,360 --> 00:03:59,440
‫إذاً، هل كان إدمانك للشراب‬ 
‫سبب انفصالكما؟‬

73
00:04:00,360 --> 00:04:02,400
‫هذا، وحرق مطعمنا‬

74
00:04:03,560 --> 00:04:04,880
‫يا إلهي‬

75
00:04:05,440 --> 00:04:07,080
‫يقول الناس دوماً‬ 
‫"لا تشرب الكحول وتقود"‬

76
00:04:07,200 --> 00:04:09,760
‫لكن ما عليهم قوله‬ 
‫"لا تشرب الكحول وتقلي الدجاج"‬

77
00:04:11,640 --> 00:04:13,520
‫على الأقل يمكنك المزاح بشأن هذا‬

78
00:04:13,640 --> 00:04:16,920
‫أجل، وأشعر بالفخر لأقول‬ 
‫إنني افتتحت مطعماً جديداً‬

79
00:04:17,280 --> 00:04:20,080
‫هذا رائع، يبدو أنك عدت‬ 
‫إلى المسار الصحيح‬

80
00:04:20,680 --> 00:04:22,000
‫حسناً، ليس تماماً‬

81
00:04:22,360 --> 00:04:23,840
‫أولادي ما زالوا لا يتحدثون إلي‬

82
00:04:27,000 --> 00:04:30,400
‫إذا كان لكلامي قيمة، توقفت ابنتي‬ 
‫عن التحدث إلي لوقت طويل‬

83
00:04:31,480 --> 00:04:34,320
‫- لكن الأمور بخير الآن؟‬ 
‫- أجل، نتحدث طوال الوقت‬

84
00:04:35,040 --> 00:04:36,360
‫احذر مما تتمناه‬

85
00:04:41,520 --> 00:04:43,720
‫إنها (جيل)، هل وجدت قلادتها؟‬

86
00:04:44,120 --> 00:04:45,480
‫اصمتي‬

87
00:04:46,440 --> 00:04:48,760
‫مرحباً يا (كريستي)‬ 
‫كيف كان موعدك المهم؟‬

88
00:04:48,880 --> 00:04:50,240
‫جيد، جيد‬

89
00:04:50,360 --> 00:04:52,040
‫تناولت الكثير من السلطة‬

90
00:04:53,160 --> 00:04:55,800
‫حسناً إذاً، هل أحضرت قلادتي؟‬

91
00:04:56,800 --> 00:04:59,040
‫تباً، كان من المفترض أن تذكرني (سيري)‬

92
00:04:59,160 --> 00:05:00,840
‫لكن تلك الحقيرة تكرهني فحسب‬

93
00:05:02,040 --> 00:05:04,120
‫سأحضرها لك في الغد، إنها على منضدتي‬

94
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
‫بجوار إنجيلها‬

95
00:05:06,600 --> 00:05:09,440
‫معذرة يا سيدتي‬ 
‫هل لديك الـ(تاتر توتس) هنا؟‬

96
00:05:09,560 --> 00:05:10,960
‫أم الـ(أوريو) فحسب؟‬

97
00:05:11,920 --> 00:05:13,840
‫مرحباً، ماذا تفعل هنا؟‬

98
00:05:13,960 --> 00:05:16,000
‫حسناً، ذكرت هذا اللقاء‬ 
‫فأردت تفقد الأمر‬

99
00:05:16,880 --> 00:05:18,240
‫سررت بمجيئك‬

100
00:05:18,760 --> 00:05:20,160
‫هذه ابنتي (كريستي)‬

101
00:05:20,280 --> 00:05:22,680
‫وصديقاتي، (مارجري) و(ويندي) و(جيل)‬

102
00:05:22,800 --> 00:05:24,800
‫- هذا (جو)‬ 
‫- مرحباً جميعاً‬

103
00:05:25,920 --> 00:05:28,080
‫- هيا، لنعثر على مكان للجلوس‬ 
‫- رائع‬

104
00:05:28,520 --> 00:05:30,240
‫مهلاً، يا صاحبة الـ(تاتر توتس)‬

105
00:05:31,240 --> 00:05:32,560
‫سآتي في الحال‬

106
00:05:33,320 --> 00:05:34,640
‫من هذا؟‬

107
00:05:34,960 --> 00:05:36,680
‫هذا؟ تقابلنا في مهرجان الطعام‬

108
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
‫- أي مهرجان؟‬ 
‫- هل فاتك مغزى القصة؟‬

109
00:05:41,600 --> 00:05:45,280
‫اضطررت إلى سماعك طوال الليل‬ 
‫تتحدثين عن روعة كرات لحم الأخطبوط‬

110
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
‫وفجأة أجد أحدهم أمامك؟‬

111
00:05:48,080 --> 00:05:50,400
‫ماذا؟ إنه صديق، وانتهى الأمر‬

112
00:05:51,280 --> 00:05:52,840
‫- هل أخبرته بشأن (آدم)؟‬ 
‫- أجل، فعلت‬

113
00:05:52,960 --> 00:05:54,400
‫هل أخبرت (آدم) بشأنه؟‬

114
00:05:55,600 --> 00:05:56,920
‫أخبرته بشأن (آدم)‬

115
00:05:58,080 --> 00:06:00,440
‫تعرفين يا (بوني)، عندما نكتم أسراراً‬

116
00:06:00,560 --> 00:06:03,440
‫نعطي الآخرين المجال للتقرب منا‬ 
‫وغالباً ما تسوء الأمور‬

117
00:06:03,560 --> 00:06:05,480
‫ألديك موعد محدد لهذا؟‬

118
00:06:06,040 --> 00:06:07,360
‫في الحقيقة، لدي‬

119
00:06:08,920 --> 00:06:10,560
‫حسناً، لا يوجد أي سر‬

120
00:06:10,680 --> 00:06:13,960
‫لم أذكر الأمر لـ(آدم) لأنه لا داعي‬ 
‫ليشعر بالغيرة من دون سبب‬

121
00:06:14,080 --> 00:06:16,520
‫الآن، اعذرنني‬ 
‫سأذهب للجلوس مع صديقي الجديد‬

122
00:06:16,640 --> 00:06:19,160
‫الذي على ما أظن‬ 
‫لا أهتم بأعضائه التناسلية‬

123
00:06:21,560 --> 00:06:25,640
‫حسناً، من كان يتوقع أن تستمر‬ 
‫(بوني) مع (آدم) لـ٨ أشهر؟‬

124
00:06:26,040 --> 00:06:29,000
‫- أجل، إنها تلعب بالنار من دون شك‬ 
‫- أنا أتفق معك‬

125
00:06:29,360 --> 00:06:32,760
‫الأسرار بين الزوجين‬ 
‫تسمم الزواج في النهاية‬

126
00:06:33,480 --> 00:06:35,360
‫حسناً، لم يعد هذا رائعاً‬ 
‫بعد الآن يا (مارجري)‬

127
00:06:48,760 --> 00:06:50,080
‫من تراسلين؟‬

128
00:06:51,560 --> 00:06:52,880
‫مجرد صديقة‬

129
00:06:53,720 --> 00:06:55,040
‫من؟‬

130
00:06:56,080 --> 00:06:57,400
‫(سوزان)‬

131
00:06:58,280 --> 00:07:00,080
‫- هل قابلتها من قبل؟‬ 
‫- أتمازحني؟‬

132
00:07:00,560 --> 00:07:02,400
‫جلست إلى جوارها‬ 
‫في حفل عيد ميلاد (جيل)‬

133
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
‫حقاً؟‬

134
00:07:04,880 --> 00:07:06,400
‫عزيزي، أنا قلقة بشأنك‬

135
00:07:07,080 --> 00:07:09,920
‫إنها نباتية وتصنع المنحوتات الخشبية‬ 
‫قلت إن رائحتها غريبة‬

136
00:07:11,400 --> 00:07:13,120
‫لا أتذكر حقاً‬

137
00:07:13,240 --> 00:07:16,280
‫حسناً، هذا محزن‬ 
‫لأنها تسأل عنك دائماً‬

138
00:07:18,280 --> 00:07:20,040
‫سأحضر شيئاً لنشربه‬

139
00:07:24,280 --> 00:07:25,600
‫- (بوني)‬ 
‫- أجل؟‬

140
00:07:26,880 --> 00:07:28,200
‫أبلغي (سوزان) تحياتي‬

141
00:07:29,920 --> 00:07:31,240
‫سأفعل‬

142
00:07:34,760 --> 00:07:37,200
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬ 
‫- أنا بأسوأ حال‬

143
00:07:37,320 --> 00:07:39,000
‫ما زلت لا أجد قلادة (جيل)‬

144
00:07:39,400 --> 00:07:41,280
‫- لقد بحث في الـ...‬ 
‫- لا شأن لي‬

145
00:07:43,920 --> 00:07:46,760
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- أبحث عن كيفية تزييف حادثة سرقة‬

146
00:07:47,600 --> 00:07:48,920
‫اسأليني، أنا هنا‬

147
00:07:53,280 --> 00:07:55,600
‫- من تراسلين في هذا الوقت المتأخر؟‬ 
‫- مجرد صديقة‬

148
00:07:58,280 --> 00:07:59,920
‫ليس مع هذه الابتسامة على وجهك‬

149
00:08:01,440 --> 00:08:03,120
‫تراسلين ذلك الرجل، صحيح؟‬

150
00:08:03,240 --> 00:08:06,000
‫ليس بالأمر الجلل‬ 
‫نستمتع بقضاء الوقت سوياً‬

151
00:08:06,360 --> 00:08:07,680
‫- هذا فحسب؟‬ 
‫- أجل‬

152
00:08:08,000 --> 00:08:10,520
‫ودعاني للعشاء معه‬ 
‫في مطعمه الجديد غداً‬

153
00:08:10,640 --> 00:08:12,040
‫مرة أخرى، ليس بالأمر الجلل‬

154
00:08:12,600 --> 00:08:15,240
‫- لم لا تأخذين (آدم) معك؟‬ 
‫- لا يوجد شيء مشترك بينهما‬

155
00:08:15,600 --> 00:08:17,720
‫بالطبع لديهما‬ 
‫إنهما يرافقان الفتاة نفسها‬

156
00:08:22,200 --> 00:08:23,840
‫الشيء الوحيد‬ 
‫الذي قد يحسن هذه الوجبة‬

157
00:08:23,960 --> 00:08:25,400
‫هو تدخين سيجارة الآن‬

158
00:08:25,520 --> 00:08:27,120
‫أشتاق لتدخين سيجارة‬

159
00:08:28,200 --> 00:08:29,720
‫سأقول شيئاً مثيراً للجدل‬

160
00:08:30,200 --> 00:08:32,400
‫سيجارة بعد الجنس، أمر مبالغ به‬

161
00:08:32,520 --> 00:08:35,000
‫أما سيجارة بعد الطعام‬ 
‫فلها مفعول السحر‬

162
00:08:38,240 --> 00:08:41,200
‫- حسناً، شكراً لك مجدداً‬ 
‫- على الرحب‬

163
00:08:41,520 --> 00:08:43,720
‫إنه مطعم رائع، حاول ألا تحرقه‬

164
00:08:44,480 --> 00:08:45,800
‫سأحاول‬

165
00:08:45,960 --> 00:08:47,800
‫أتمنى أن تحب ابنتك الأضلاع‬

166
00:08:48,240 --> 00:08:50,960
‫لن تصل هذه إلى المنزل‬ 
‫سأتناولها عند أول إشارة توقف‬

167
00:08:52,440 --> 00:08:53,760
‫أيمكننا أن نفعل هذا مجدداً؟‬

168
00:08:54,120 --> 00:08:55,480
‫بالتأكيد، أود ذلك‬

169
00:08:56,000 --> 00:09:01,520
‫بالرغم من هذا، علي أن أخبرك‬ 
‫صديقاتي يؤنبنني بسبب خروجنا معاً‬

170
00:09:01,640 --> 00:09:03,120
‫حقاً؟‬

171
00:09:03,240 --> 00:09:04,920
‫يعتقدن أن هناك ما يحدث بيننا‬

172
00:09:05,760 --> 00:09:07,080
‫أعتقد أنهن محقات‬

173
00:09:18,960 --> 00:09:20,840
‫- مهلاً‬ 
‫- آسف، ما كان يفترض بي أن أفعل هذا‬

174
00:09:20,960 --> 00:09:23,200
‫- الأمر هو...‬ 
‫- أنا أتفهمك تماماً‬

175
00:09:29,400 --> 00:09:31,920
‫علينا التوقف‬ 
‫لدي صديق، وأنت تعرف هذا‬

176
00:09:32,040 --> 00:09:36,200
‫أعلم هذا، لكن لا يمكنني التوقف‬ 
‫عن التفكير فيما يجري بيننا هنا‬

177
00:09:36,320 --> 00:09:38,160
‫أجل، إنه يسمى صداقة‬

178
00:09:39,880 --> 00:09:41,520
‫أيعلم صديقك أين أنت الآن؟‬

179
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
‫حسناً، لقد أفسدت الأمر‬

180
00:09:45,160 --> 00:09:46,480
‫أنا أعترف بهذا‬

181
00:09:48,320 --> 00:09:49,640
‫أحب هذا‬

182
00:09:50,040 --> 00:09:51,400
‫لكنني أحب (آدم)‬

183
00:09:54,320 --> 00:09:55,640
‫علي أن أذهب‬

184
00:10:01,040 --> 00:10:02,480
‫إنها لذيذة جداً‬

185
00:10:09,520 --> 00:10:11,920
‫مرحباً، ماذا تفعل هنا؟‬

186
00:10:12,400 --> 00:10:14,240
‫جلبت بعض الأزهار لوالدتك‬

187
00:10:14,360 --> 00:10:15,680
‫مهلاً، ماذا تفعلين أنت هنا؟‬

188
00:10:15,800 --> 00:10:17,520
‫أخبرتني (بوني)‬ 
‫أنكما ذاهبتان للعشاء سوياً‬

189
00:10:17,640 --> 00:10:18,960
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

190
00:10:19,440 --> 00:10:21,000
‫بالتأكيد، صحيح‬

191
00:10:21,120 --> 00:10:22,800
‫لكنني تأخرت بالعمل‬

192
00:10:22,920 --> 00:10:25,560
‫توفي زوج والدة (جولي)‬ 
‫إنها الفتاة التي أعمل معها‬

193
00:10:25,680 --> 00:10:27,400
‫أظن أنه يعاني تمدد الأوعية‬ 
‫وقد حلت محلي...‬

194
00:10:27,520 --> 00:10:29,520
‫عندما آذيت ظهري‬ 
‫لذا كان علي أن أرد الجميل‬

195
00:10:29,640 --> 00:10:31,080
‫كنت لأفعلها على كل حال‬ 
‫فقد مات الرجل‬

196
00:10:31,960 --> 00:10:33,840
‫يا رجل، تمدد الأوعية الدموية‬

197
00:10:33,960 --> 00:10:36,360
‫أنت تسير وفجأة تموت‬

198
00:10:36,760 --> 00:10:38,120
‫أهذه سترة جديدة؟‬

199
00:10:39,360 --> 00:10:41,320
‫لا، ليست كذلك، أين والدتك إذاً؟‬

200
00:10:41,800 --> 00:10:44,760
‫- ذهبت لتناول العشاء مع (مارجري)‬ 
‫- حسناً‬

201
00:10:45,600 --> 00:10:48,840
‫- أتمانعين إن دخلت وانتظرتها؟‬ 
‫- بالطبع‬

202
00:10:49,120 --> 00:10:50,440
‫هذه الزهور جميلة‬

203
00:10:50,560 --> 00:10:53,520
‫أردت الاعتذار عن تصرفي‬ 
‫بحماقة في ذلك اليوم‬

204
00:10:54,320 --> 00:10:55,880
‫أتعرف ما الذي قد يشعرها بتحسن؟‬

205
00:10:57,800 --> 00:10:59,160
‫عليك أن تحضر لها هذه القلادة‬

206
00:11:00,560 --> 00:11:01,880
‫غداً‬

207
00:11:02,200 --> 00:11:04,760
‫إنها غالية نوعاً ما‬ 
‫أظن أنني أفضل الزهور‬

208
00:11:06,240 --> 00:11:08,000
‫ظننت أنك تحبها، لكن حسناً‬

209
00:11:11,200 --> 00:11:14,120
‫- هل أجلب لك شيئاً تشربه؟‬ 
‫- لا، لا أريد‬

210
00:11:14,640 --> 00:11:17,080
‫هل أنت متأكد؟‬ 
‫٧٠ بالمئة من الأمريكيين يصابون بالجفاف‬

211
00:11:17,200 --> 00:11:18,640
‫ولا يشعرون بالأمر حتى‬

212
00:11:18,760 --> 00:11:20,280
‫اتخذت القرار، سأجلب لك بعض الماء‬

213
00:11:22,320 --> 00:11:23,840
‫أتعرف يا (آدم)؟‬

214
00:11:23,960 --> 00:11:26,120
‫ربما ذهبت هي و(مارجري)‬ 
‫لمشاهدة فيلم بعد العشاء‬

215
00:11:26,240 --> 00:11:28,040
‫لذا، ربما تنتظر لوقت طويل‬

216
00:11:28,160 --> 00:11:29,600
‫لا بأس، ليس لدي ما أفعله‬

217
00:11:30,240 --> 00:11:31,560
‫بالطبع ليس لديك‬

218
00:11:34,400 --> 00:11:37,400
‫- (آدم)، ماذا تفعل هنا؟‬ 
‫- أفاجئ صديقتي‬

219
00:11:38,960 --> 00:11:40,680
‫- لقد فعلت‬ 
‫- كيف كان العشاء؟‬

220
00:11:40,800 --> 00:11:42,120
‫عشائي؟‬

221
00:11:42,920 --> 00:11:45,080
‫كان جيداً‬

222
00:11:45,440 --> 00:11:47,600
‫كان على (كريستي) أن تذهب إلى العمل‬ 
‫لذا، ذهبت أنا و(مارجري)‬

223
00:11:47,720 --> 00:11:49,880
‫وكانت كالمعتاد تتحدث دون توقف‬

224
00:11:52,440 --> 00:11:54,000
‫انظروا من عاد؟‬

225
00:11:54,760 --> 00:11:56,080
‫تفضل‬

226
00:11:56,320 --> 00:11:58,240
‫لمجرد أنني أرتدي هذا الزي‬ 
‫فلا يعني أن عليك أن تقدم بقشيشاً‬

227
00:11:58,360 --> 00:11:59,680
‫لكنك تستطيع فعل ذلك‬

228
00:12:00,480 --> 00:12:02,440
‫انظري، اشترى (آدم) لك الزهور‬

229
00:12:02,560 --> 00:12:04,120
‫يا له من صديق مذهل‬

230
00:12:04,240 --> 00:12:05,560
‫حسناً، طابت ليلتكما‬

231
00:12:07,520 --> 00:12:09,240
‫هذا لطيف منك حقاً‬

232
00:12:10,200 --> 00:12:11,760
‫إلى أين ذهبت أنت‬ 
‫و(مارجري) لتناول العشاء؟‬

233
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
‫- إلى مطعم جديد‬ 
‫- كيف كان؟‬

234
00:12:14,640 --> 00:12:16,320
‫كان الطعام مذهلاً‬

235
00:12:16,440 --> 00:12:17,800
‫ربما نتناول الطعام هناك ذات مرة‬

236
00:12:17,920 --> 00:12:19,640
‫لكنه ليس مذهلاً بطريقة جيدة‬

237
00:12:19,760 --> 00:12:21,600
‫في الواقع، علي أن أغسل أسناني‬

238
00:12:25,000 --> 00:12:26,920
‫(كريستي)؟ (كريستي)؟‬

239
00:12:28,200 --> 00:12:29,520
‫ماذا هناك؟‬

240
00:12:30,800 --> 00:12:33,360
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- أبحث عن القلادة‬

241
00:12:33,800 --> 00:12:35,120
‫في الأسفل؟‬

242
00:12:35,480 --> 00:12:36,920
‫ظننت أنني رأيت شيئاً لامعاً‬

243
00:12:37,320 --> 00:12:38,800
‫اتضح أنه غلاف شوكولاتة‬

244
00:12:40,800 --> 00:12:42,720
‫حسناً، هذا يكفي‬

245
00:12:43,640 --> 00:12:45,360
‫سأخبر (جيل) أنني أضعته‬

246
00:12:45,480 --> 00:12:47,200
‫وأتمنى أن تحتاج‬ 
‫إلى أن أتبرع لها بكلية يوماً ما‬

247
00:12:49,000 --> 00:12:50,320
‫(جو) قبّلني‬

248
00:12:50,840 --> 00:12:53,360
‫- ماذا؟‬ 
‫- حدث هذا فجأة‬

249
00:12:54,120 --> 00:12:55,440
‫علي أن أبصق‬

250
00:12:56,160 --> 00:12:57,520
‫كيف باغتك فجأة؟‬

251
00:12:57,640 --> 00:12:59,400
‫- كنت في موعد غرامي‬ 
‫- لم يكن موعداً غرامياً‬

252
00:12:59,520 --> 00:13:01,520
‫- هل دفع ثمن العشاء؟‬ 
‫- كان مطعمه‬

253
00:13:01,640 --> 00:13:03,200
‫- أزلت شعر ساقيك؟‬ 
‫- لست حيواناً‬

254
00:13:03,320 --> 00:13:04,640
‫إنه موعد‬

255
00:13:04,880 --> 00:13:06,520
‫حسناً، كان موعداً‬

256
00:13:06,960 --> 00:13:09,480
‫يا إلهي، كيف سأخبر (آدم) بهذا؟‬

257
00:13:09,600 --> 00:13:11,000
‫- لن تفعلي‬ 
‫- ماذا؟‬

258
00:13:11,640 --> 00:13:14,160
‫هل أنت معجبة بـ(جو)؟‬ 
‫هل ستخرجين معه مجدداً؟‬

259
00:13:14,280 --> 00:13:16,200
‫لا، أنا أحب (آدم)‬

260
00:13:16,520 --> 00:13:19,360
‫إذاً، لا تخربي علاقتكما‬ 
‫بسبب خطأ واحد لن تقترفيه مجدداً‬

261
00:13:19,480 --> 00:13:21,840
‫- لكنني أشعر بالذنب‬ 
‫- ينبغي لك أن تشعري بذلك‬

262
00:13:21,960 --> 00:13:24,560
‫لكن عليك ألا تجرحي‬ 
‫مشاعر (آدم) لتشعري بتحسن‬

263
00:13:25,680 --> 00:13:27,240
‫منذ متى أصبحت ذكية جداً؟‬

264
00:13:27,840 --> 00:13:29,600
‫من السهل حل مشكلات الناس‬

265
00:13:30,560 --> 00:13:32,960
‫أما الآن، أدين لـ(جيل) بـ٨٧ ألف دولار‬

266
00:13:36,680 --> 00:13:40,000
‫فكرة جنونية‬ 
‫هل بحثت في صندوق مجوهراتك؟‬

267
00:13:41,040 --> 00:13:43,120
‫- حقاً يا أمي؟‬ 
‫- أنت محقة، هذا غباء‬

268
00:13:43,680 --> 00:13:45,320
‫على أي حال، شكراً لمساعدتك‬

269
00:13:50,800 --> 00:13:52,320
‫لو كان هنا كنت لأقتل نفسي‬

270
00:13:54,440 --> 00:13:57,320
‫كيف عرفت أن هذه الأشياء‬ 
‫الزرقاء الطويلة زهوري المفضلة؟‬

271
00:13:57,440 --> 00:13:59,720
‫قلت للرجل الذي يعمل‬ 
‫في محل الزهور إنني ضايقتك بشدة‬

272
00:13:59,840 --> 00:14:01,880
‫فقال عليك بهذه الزهور الطويلة الزرقاء‬

273
00:14:03,680 --> 00:14:06,080
‫حسناً، شكراً لك، إنها رائعة‬

274
00:14:07,920 --> 00:14:09,560
‫أنا آسف حقاً لما حدث‬ 
‫في عطلة الأسبوع الفائت‬

275
00:14:10,440 --> 00:14:12,400
‫جميعنا نقترف الأخطاء، لننس الأمر‬

276
00:14:12,520 --> 00:14:14,160
‫لا، أود أن أقول هذا‬

277
00:14:14,640 --> 00:14:17,600
‫من الآن وصاعداً، إذا قلت‬ 
‫إنني ذاهب معك إلى مكان ما‬

278
00:14:17,720 --> 00:14:20,320
‫سأذهب معك، لأنني أعلم‬ 
‫أنه يمكنني الاعتماد عليك‬

279
00:14:20,720 --> 00:14:23,200
‫وأنت تستحقين أن تعتمدي علي‬

280
00:14:31,400 --> 00:14:32,960
‫قبّلني رجل هذه الليلة‬

281
00:14:34,280 --> 00:14:35,600
‫ماذا؟‬

282
00:14:36,000 --> 00:14:38,640
‫لم أتناول العشاء مع (مارجري)‬

283
00:14:38,760 --> 00:14:41,560
‫كنت مع الرجل‬ 
‫الذي قابلته في مهرجان الطعام‬

284
00:14:42,520 --> 00:14:43,840
‫مهلاً‬

285
00:14:46,400 --> 00:14:49,800
‫- أتواعدين رجلاً غيري؟‬ 
‫- لا أواعده، نحن صديقان فحسب‬

286
00:14:49,920 --> 00:14:52,080
‫- وجدت القلادة‬ 
‫- الأصدقاء لا يتبادلون القبلات‬

287
00:14:52,200 --> 00:14:53,520
‫وداعاً‬

288
00:14:57,120 --> 00:14:59,800
‫الأمر الأهم أنني أوقفته‬

289
00:14:59,920 --> 00:15:01,440
‫وهذا يصلح الأمر؟‬

290
00:15:01,560 --> 00:15:03,240
‫حسناً، شخصيتي القديمة‬ 
‫كانت لتنام معه‬

291
00:15:03,360 --> 00:15:06,000
‫من دون أن تعيد التفكير بالأمر‬ 
‫عليك أن تكون فخوراً بي‬

292
00:15:06,120 --> 00:15:07,600
‫فخوراً بك؟‬

293
00:15:07,720 --> 00:15:10,760
‫لم أقتل كلباً ببندقية اليوم‬ 
‫هل أنت فخورة بي؟‬

294
00:15:11,400 --> 00:15:13,560
‫حسناً، إن كان لديك‬ 
‫تاريخاً طويلاً من قتل الكلاب‬

295
00:15:13,680 --> 00:15:15,000
‫أجل، سأكون فخورة بك‬

296
00:15:15,920 --> 00:15:17,840
‫أخبريني، ما الذي جذبك إلى هذا الرجل؟‬

297
00:15:17,960 --> 00:15:20,040
‫أم أنك سئمت من مرافقة‬ 
‫شخص بكرسي متحرك؟‬

298
00:15:21,720 --> 00:15:23,080
‫أهذه فكرتك عني؟‬

299
00:15:25,400 --> 00:15:28,160
‫أتعرف ماذا أعجبني فيه؟‬

300
00:15:29,720 --> 00:15:32,440
‫- إنه لا يشرب الكحول‬ 
‫- كان علي تخمين هذا، لا يشرب الكحول‬

301
00:15:32,560 --> 00:15:34,720
‫أنا آسفة، لكن هناك اختلاف‬

302
00:15:35,040 --> 00:15:37,560
‫أحياناً، عندما تكون ثملاً‬ 
‫وتكون إلى جواري تماماً‬

303
00:15:37,680 --> 00:15:39,720
‫وأشعر بوحدة كاملة‬

304
00:15:39,840 --> 00:15:42,320
‫حسناً، أعرف طريقة أخرى‬ 
‫لأجعلك تشعرين بالوحدة‬

305
00:15:44,040 --> 00:15:46,800
‫- أتمازحني؟‬ 
‫- ولدي أخبار لك‬

306
00:15:46,920 --> 00:15:50,360
‫ليس من الممتع مرافقة امرأة‬ 
‫لا تشرب الكحول أبداً‬

307
00:15:50,480 --> 00:15:53,640
‫وكيف لك أن تعرف؟ فأنت تكون ثملاً‬ 
‫إلى درجة أنك لا تذهب معها في نزهة‬

308
00:15:54,920 --> 00:15:57,640
‫يا إلهي، لقد اختلقت قصة (سوزان)‬ 
‫ذات الرائحة الغريبة‬

309
00:16:03,600 --> 00:16:06,440
‫- تفضلي، قلادتك الماسية‬ 
‫- شكراً لك‬

310
00:16:07,040 --> 00:16:09,320
‫رأيتم هذا جميعاً، تمت إعادتها رسمياً‬

311
00:16:10,720 --> 00:16:12,200
‫إنها رائعة الجمال‬

312
00:16:13,240 --> 00:16:14,880
‫لن أمتلك شيئاً بهذا الجمال أبداً‬

313
00:16:15,840 --> 00:16:17,360
‫بالتأكيد ستحصلين على واحدة، تفضلي‬

314
00:16:17,920 --> 00:16:19,240
‫ماذا؟‬

315
00:16:19,520 --> 00:16:20,880
‫هل تعطينها لها؟‬

316
00:16:21,000 --> 00:16:24,040
‫إنها نسخة مقلدة‬ 
‫أحتفظ بالحقيقية بوديعة في البنك‬

317
00:16:25,480 --> 00:16:26,880
‫لماذا لم تخبريني؟‬

318
00:16:27,400 --> 00:16:29,920
‫لو علمت أنها مزيفة، لن تشعري بالتميز‬

319
00:16:30,320 --> 00:16:32,720
‫أتعرفين عني أي شيء؟‬ 
‫أنا لا أشعر بالتميز أبداً‬

320
00:16:33,240 --> 00:16:35,560
‫حسناً، في المرة المقبلة‬ 
‫سأقرضك النسخة الحقيقية‬

321
00:16:35,680 --> 00:16:37,520
‫ما الذي تحاولين فعله؟ تحاولين قتلي؟‬

322
00:16:39,720 --> 00:16:41,360
‫(بوني)، توقفي عن تفقد هاتفك‬

323
00:16:41,480 --> 00:16:42,920
‫سيتصل عندما يشعر برغبة في هذا‬

324
00:16:43,040 --> 00:16:44,840
‫لا أعلم بما كنت أفكر‬ 
‫عندما كنت أرافق (جو)؟‬

325
00:16:45,480 --> 00:16:47,080
‫ربما تحبين الخطر‬

326
00:16:47,600 --> 00:16:48,920
‫عم تتحدثين؟‬

327
00:16:49,040 --> 00:16:52,000
‫بحقك، عندما كنا نشرب‬ 
‫كانت حياتنا مليئة بالأحداث‬

328
00:16:52,120 --> 00:16:54,200
‫أحياناً، عندما تكونين صاحية، تفتقدين ذلك‬

329
00:16:54,320 --> 00:16:55,640
‫أعلم هذا‬

330
00:16:55,760 --> 00:16:57,440
‫في الماضي‬ 
‫كنت أشرب كأساً من الشمبانيا‬

331
00:16:57,600 --> 00:16:59,320
‫في (لوس أنجلوس)‬ 
‫وأستيقظ لأجد نفسي في (باريس)‬

332
00:17:00,160 --> 00:17:01,480
‫حدث الأمر نفسه لي‬

333
00:17:01,680 --> 00:17:03,200
‫باستثناء أنني استيقظت في شاحنة‬

334
00:17:09,080 --> 00:17:10,720
‫لم أفتقد الدراما أبداً‬

335
00:17:11,080 --> 00:17:12,880
‫أستفيق ولا أعرف أين سيارتي‬

336
00:17:13,520 --> 00:17:15,600
‫أو من وقع على صدري بقلم (شاربي)‬

337
00:17:16,960 --> 00:17:18,680
‫أراهن أنك مرحة وأنت ثملة‬

338
00:17:18,800 --> 00:17:20,240
‫تظنين هذا، لكن لا‬

339
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
‫يا إلهي، إنه (آدم)‬

340
00:17:30,280 --> 00:17:31,600
‫يقول إنه سيكون...‬

341
00:17:32,040 --> 00:17:35,400
‫خارج الشقة بعد الظهر‬ 
‫ويمكنني أن آتي لآخذ أشيائي‬

342
00:17:39,880 --> 00:17:41,200
‫(بوني)‬

343
00:17:45,280 --> 00:17:47,080
‫العلاقة الوحيدة التي تدوم إلى الأبد‬

344
00:17:47,200 --> 00:17:49,360
‫هي علاقتك بنفسك‬

345
00:17:57,960 --> 00:17:59,280
‫أجل، أنا أستحق هذا‬

346
00:18:03,440 --> 00:18:06,440
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


