﻿1
00:00:00,840 --> 00:00:03,760
‫الأمر هو أنني و(آدم)‬ 
‫كنا مناسبين لبعضنا بعضاً‬

2
00:00:03,880 --> 00:00:05,280
‫وأنا أفسدت الأمر‬

3
00:00:05,400 --> 00:00:08,960
‫أتعرفن لماذا؟ لأنني أدمر كل ما أحبه‬

4
00:00:09,320 --> 00:00:12,000
‫أعني، انظرن إلى هذه الفوضى‬ 
‫التي وضعت ابنتي فيها‬

5
00:00:14,560 --> 00:00:16,480
‫قلبي محطم، وأنا...‬

6
00:00:17,400 --> 00:00:19,400
‫أشعر أنني أريد أن أموت‬

7
00:00:22,960 --> 00:00:25,200
‫- انتهى وقتك‬ 
‫- حقاً يا (ويندي)؟‬

8
00:00:26,200 --> 00:00:28,360
‫ابنة أختي غيرتها‬ 
‫ولا أعرف كيف أغيرها مجدداً‬

9
00:00:29,800 --> 00:00:32,320
‫حسناً، انتهى وقتي، لذا شكراً لكنّ‬

10
00:00:33,760 --> 00:00:35,080
‫الأمر هو...‬

11
00:00:35,200 --> 00:00:38,120
‫لماذا أخرب دائماً كل علاقاتي؟‬

12
00:00:38,240 --> 00:00:41,080
‫مثلاً عندما كنت في الثامنة‬ 
‫أخبرني (ديفي يودر) أنه معجب بي‬

13
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
‫ماذا فعلت؟ عضضت أنفه‬

14
00:00:45,040 --> 00:00:46,480
‫ثم عندما كنت في الـ١٩‬

15
00:00:47,600 --> 00:00:49,480
‫أخذني صديقي إلى حفلة تقبيل‬

16
00:00:49,600 --> 00:00:50,920
‫ثم لاحقاً كان علي أن أفسر‬

17
00:00:51,040 --> 00:00:53,080
‫لماذا كانت زينة المهرج على ساقيّ‬

18
00:00:53,680 --> 00:00:56,360
‫- لكن هذا لا شيء مقارنة...‬ 
‫- "كيف أوقفها؟"‬

19
00:00:56,480 --> 00:00:57,960
‫"أكره أن أكون من تحمل المؤقت"‬

20
00:00:59,080 --> 00:01:00,720
‫"من أخدع؟ أنا أحب ذلك"‬

21
00:01:02,320 --> 00:01:04,400
‫"إذا لم أتناول العشاء سآخذ لعقة أخرى"‬

22
00:01:05,840 --> 00:01:08,200
‫"أنا أمارس اليوغا‬ 
‫يمكنني أن آخذ لعقتين"‬

23
00:01:13,360 --> 00:01:15,040
‫"حسناً، توقف النظام الغذائي الآن"‬

24
00:01:15,160 --> 00:01:16,480
‫"وحان وقت ارتداء سروال الدهون"‬

25
00:01:16,880 --> 00:01:19,120
‫"٧٧، ٧٨، ٧٩"‬

26
00:01:19,480 --> 00:01:22,440
‫"٧٩ قطعة من بلاط السقف‬ 
‫بالإضافة إلى هذا النصف"‬

27
00:01:22,960 --> 00:01:25,280
‫"أتساءل ما إذا كان يمتد‬ 
‫إلى الغرفة الأخرى، وهو بلاط كامل"‬

28
00:01:25,680 --> 00:01:27,040
‫"يجب أن أتقفد ذلك"‬

29
00:01:28,080 --> 00:01:30,600
‫"كانت حلقة (بلو بلدز) رائعة‬ 
‫في الليلة الماضية"‬

30
00:01:31,560 --> 00:01:35,120
‫أحياناً أتساءل ماذا كان سيحدث‬ 
‫لو أنني انضممت إلى البحرية في ذلك اليوم‬

31
00:01:35,720 --> 00:01:37,400
‫"يا إلهي"‬

32
00:01:37,760 --> 00:01:39,800
‫"ما المغزى من هذا؟‬ 
‫هل نحن مجرد رهائن؟"‬

33
00:01:40,480 --> 00:01:44,080
‫على أي حال، أنا لست مستعدة‬ 
‫للتحدث عن ذلك الآن، لذا...‬

34
00:01:45,840 --> 00:01:47,240
‫شكراً لكنّ على سماحكن لي بالمشاركة‬

35
00:01:51,720 --> 00:01:53,800
‫قلت، شكراً لكنّ على سماحكن لي بالمشاركة‬

36
00:01:57,440 --> 00:01:59,560
‫حسناً، لدينا الوقت لواحدة فقط‬

37
00:01:59,800 --> 00:02:01,120
‫أنا سأتحدث‬

38
00:02:01,560 --> 00:02:03,480
‫مرحباً، أنا (ماري)، وأنا مدمنة كحول‬

39
00:02:03,600 --> 00:02:04,920
‫مرحباً، يا (ماري)‬

40
00:02:05,040 --> 00:02:07,560
‫حسناً، مررت بأسوأ أسبوع في حياتي...‬

41
00:02:07,680 --> 00:02:09,000
‫المعذرة، هناك أمر أخير‬

42
00:02:09,680 --> 00:02:11,160
‫أنا أفتقد رائحة (آدم)‬

43
00:02:11,960 --> 00:02:14,480
‫"أتمنى أن تصدم سيارة هذه الوقحة"‬

44
00:02:30,640 --> 00:02:34,000
‫أول مرة شربت القهوة مع (آدم)‬ 
‫كانت على تلك الطاولة التي هناك‬

45
00:02:34,640 --> 00:02:37,320
‫أليس هذا لطيفاً؟‬ 
‫لم لا تذهبين وتجلسين هناك؟‬

46
00:02:40,160 --> 00:02:43,600
‫أنا آسفة، اعتقدت أن هذا هو‬ 
‫المكان الأفضل لأعبر عن مشاعري‬

47
00:02:44,000 --> 00:02:46,240
‫كان هذا في الاجتماع‬ 
‫أما هنا نستخدم نقاط ضعف بعضنا بعضاً‬

48
00:02:46,360 --> 00:02:47,880
‫لتجعلنا نشعر أننا بحال أفضل‬

49
00:02:48,880 --> 00:02:50,800
‫أعطيني الملح يا صاحبة سروال (كيه مارت)‬

50
00:02:52,400 --> 00:02:54,120
‫إنه من متجر (تارغيت)‬ 
‫يا صاحبة الأنف المزيف‬

51
00:02:55,360 --> 00:02:58,160
‫(بوني)، أنت امرأة قوية‬ 
‫ستتخطين ذلك‬

52
00:02:58,560 --> 00:03:00,040
‫ومع الوقت ستقابلين شخصاً آخر‬

53
00:03:00,160 --> 00:03:03,240
‫لا، لن يحدث، أنا مسنة‬ 
‫أنا أنانية جداً، وطويلة جداً‬

54
00:03:04,280 --> 00:03:07,360
‫يجب أن أتبول، هذا شيء آخر‬ 
‫أحتاج إلى التبول طوال الوقت‬

55
00:03:09,200 --> 00:03:11,760
‫أؤكد لكنّ أنني أوشك على أن أنفجر غضباً‬

56
00:03:12,120 --> 00:03:15,000
‫- ماذا نستطيع أن نفعل للمساعدة؟‬ 
‫- تأخذنها إلى الصحراء، وترمين لها كرة‬

57
00:03:15,120 --> 00:03:16,680
‫وعندما تذهب لالتقاطها‬ 
‫تقدن السيارة وتتركنها هنا‬

58
00:03:17,960 --> 00:03:20,120
‫يمكنني أن أصحبها لتناول الغداء‬ 
‫في مكان ما هذا الأسبوع‬

59
00:03:20,240 --> 00:03:21,880
‫هذا رائع، ما رأيك بـ(البرتغال)؟‬

60
00:03:22,680 --> 00:03:24,200
‫يمكن أن أصحبها إلى دروس الارتجال‬

61
00:03:25,760 --> 00:03:27,080
‫هذا صحيح، أنا مضحكة‬

62
00:03:28,480 --> 00:03:31,200
‫يمكن أن نذهب للحصول على جلسة تدليك‬ 
‫وبهذه الطريقة، سأحصل على الفضل‬

63
00:03:31,320 --> 00:03:32,880
‫ولكن، لا يتعين علي‬ 
‫أن أكون في غرفة واحدة معها‬

64
00:03:34,160 --> 00:03:37,200
‫- أنتن الأفضل‬ 
‫- يسرنا فعل ذلك، ولا تقلقي‬

65
00:03:37,920 --> 00:03:39,440
‫ستنسى الأمر قريباً‬

66
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
‫لست متأكدة بشأن ذلك‬

67
00:03:51,240 --> 00:03:53,960
‫أتعلمين؟ أشعر أنني تجاوزت الفترة الصعبة‬

68
00:03:54,280 --> 00:03:55,640
‫هذا جيد، يسرني ذلك‬

69
00:03:56,040 --> 00:03:58,840
‫أترين الكلب الذي لا يملك أرجلاً خلفية‬ 
‫ويتجول أمامنا حول هذه العربة الصغيرة‬

70
00:03:58,960 --> 00:04:01,840
‫قبل أسبوع، كان ليذكرني بـ(آدم)‬ 
‫وكنت سأنهار‬

71
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
‫- والآن؟‬ 
‫- الآن...‬

72
00:04:04,600 --> 00:04:06,240
‫يبدو مثل (آدم) بالضبط‬

73
00:04:08,280 --> 00:04:09,960
‫يؤسفني ذلك، يا (بون)‬

74
00:04:10,520 --> 00:04:13,840
‫لكن هل يمكنك أن تسرعي قليلاً؟‬ 
‫سنتأخر على جلسات التدليك‬

75
00:04:15,160 --> 00:04:16,480
‫انتظري دقيقة‬

76
00:04:16,760 --> 00:04:19,600
‫- ماذا سنفعل؟‬ 
‫- أحتاج إلى أن أستجمع قواي‬

77
00:04:24,240 --> 00:04:26,760
‫يا إلهي، بناء من هذا؟‬

78
00:04:28,080 --> 00:04:30,080
‫هذا الشخص المثير‬ 
‫الذي يجلس على كرسي متحرك‬

79
00:04:30,560 --> 00:04:33,800
‫يا إلهي، كيف يمكن أن أنسى ذلك؟‬

80
00:04:34,280 --> 00:04:35,600
‫(بوني)‬

81
00:04:36,360 --> 00:04:38,160
‫أحببت شخصاً وفقدته و...‬

82
00:04:38,720 --> 00:04:41,840
‫علمني هذا درساً مهماً في الحياة‬

83
00:04:43,640 --> 00:04:46,000
‫سيحتاج الأمر إلى خمسة رجال‬ 
‫لتنسي هذا الرجل‬

84
00:04:48,520 --> 00:04:51,400
‫أول ثلاثة عبارة عن أضحيات‬ 
‫والرابع يساعدك خلال العطلة‬

85
00:04:51,520 --> 00:04:53,800
‫وسيوصلك الخامس‬ 
‫إلى مرحلة تقولين فيها "من هو (آدم)؟"‬

86
00:04:55,640 --> 00:04:57,000
‫أتعلمين؟‬

87
00:04:57,760 --> 00:04:59,440
‫أنت محقة، أنت محقة بالتأكيد‬

88
00:05:00,760 --> 00:05:03,240
‫ابقي مكانك، سأذهب وألمس صندوق بريده‬

89
00:05:13,120 --> 00:05:15,080
‫مرحباً، عدت مبكراً‬

90
00:05:15,880 --> 00:05:17,360
‫من المفترض أن تخرجي مع أمي‬

91
00:05:17,480 --> 00:05:18,800
‫لماذا لم تخرجي مع أمي؟‬

92
00:05:23,600 --> 00:05:25,360
‫أنت سيئة في الارتجال‬

93
00:05:32,120 --> 00:05:34,320
‫- "(كريستي)"‬ 
‫- أمي‬

94
00:05:34,440 --> 00:05:35,760
‫انهضي عن الأرض‬

95
00:05:40,200 --> 00:05:43,200
‫- مرحباً، هل أنت في الطريق؟‬ 
‫- "لدي أخبار سيئة يا (كريستي)"‬

96
00:05:43,880 --> 00:05:46,440
‫لا، إنه يومك‬ 
‫يجب أن تصحبيها إلى الغداء‬

97
00:05:46,760 --> 00:05:49,760
‫داس (فيكتور) على واحدة‬ 
‫من قططه والتوى كاحله‬

98
00:05:49,880 --> 00:05:52,400
‫لذا، علي أن آخذهما‬ 
‫إلى طبيب بيطري ليعالجهما‬

99
00:05:53,400 --> 00:05:56,400
‫ألا يمكنهما البقاء في المنزل‬ 
‫ولعق نفسيهما حتى تعودي؟‬

100
00:05:56,520 --> 00:05:58,680
‫- "(كريستي)"‬ 
‫- يا إلهي، إنها قادمة‬

101
00:05:59,560 --> 00:06:00,880
‫(كريستي)‬

102
00:06:07,520 --> 00:06:08,840
‫هل أنت في الخارج؟‬

103
00:06:29,560 --> 00:06:31,480
‫- ماذا لدينا هنا؟‬ 
‫- جبنة‬

104
00:06:32,720 --> 00:06:34,040
‫سآخذها‬

105
00:06:36,080 --> 00:06:38,400
‫لم يسبق لي أن رأيت شخصاً‬ 
‫يستمتع كثيراً في متجر البقالة‬

106
00:06:38,920 --> 00:06:40,840
‫هل تمازحني؟‬ 
‫أنا أحب المكان هنا‬

107
00:06:40,960 --> 00:06:43,680
‫موسيقى، جبنة مجانية‬ 
‫ولا أحد يتحدث عن (آدم)‬

108
00:06:44,120 --> 00:06:45,440
‫(كريستي)‬

109
00:06:46,680 --> 00:06:48,720
‫- (آدم)‬ 
‫- هذا غريب‬

110
00:06:52,600 --> 00:06:53,960
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

111
00:06:55,360 --> 00:06:58,080
‫- كيف حالك؟‬ 
‫- أنا بخير، ماذا عنك؟‬

112
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
‫أنا بخير، أتناول بعض الجبنة‬

113
00:07:01,120 --> 00:07:02,440
‫هذا لطيف‬

114
00:07:04,640 --> 00:07:06,320
‫إذاً، كيف حال والدتك؟‬

115
00:07:07,000 --> 00:07:09,200
‫إنها بخير، رائعة‬

116
00:07:09,320 --> 00:07:11,360
‫تخرج وتعيش حياتها لتكون سعيدة‬

117
00:07:12,120 --> 00:07:13,440
‫يسرني سماع ذلك‬

118
00:07:14,400 --> 00:07:17,720
‫- حسناً، سررت برؤيتك‬ 
‫- وأنا سررت برؤيتك أيضاً‬

119
00:07:21,080 --> 00:07:22,400
‫(آدم)، انتظر‬

120
00:07:25,120 --> 00:07:26,440
‫هذا كان هراءً‬

121
00:07:27,400 --> 00:07:29,120
‫في الحقيقة، إنها بائسة‬

122
00:07:29,880 --> 00:07:32,080
‫إنها تفتقدك أكثر مما تفتقد الكوكايين‬

123
00:07:32,800 --> 00:07:34,640
‫وقد باعت شعرها ذات مرة‬ 
‫من أجل الكوكايين‬

124
00:07:35,960 --> 00:07:38,000
‫حسناً، لم يكن الأمر سهلاً علي أيضاً‬

125
00:07:38,800 --> 00:07:42,480
‫- إذاً، امنحها فرصة أخرى‬ 
‫- أريد ذلك، لكن الأمر ليس بهذه البساطة‬

126
00:07:42,600 --> 00:07:44,720
‫بحقك، ارتكبت خطأ واحداً صغيراً‬

127
00:07:44,840 --> 00:07:47,520
‫خطأ صغير؟ كانت تقابل شخصاً‬ 
‫من دون علمي‬

128
00:07:47,640 --> 00:07:49,760
‫تراسله، وتكذب بشأن ذلك ثم قبّلته‬

129
00:07:50,480 --> 00:07:52,080
‫وهي تعاني بسبب ذلك‬

130
00:07:53,520 --> 00:07:55,160
‫من الواضح أنك تعاني أيضاً‬

131
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
‫رجل بالغ يشتري المعكرونة المعلبة‬

132
00:07:58,360 --> 00:07:59,800
‫هذا يظهر كم أنت وحيد‬

133
00:08:02,600 --> 00:08:03,920
‫أنا أحب المعكرونة المعلبة‬

134
00:08:07,040 --> 00:08:08,760
‫بالإضافة إلى أن يخنة اللحم‬ 
‫في الرف العلوي‬

135
00:08:10,040 --> 00:08:12,400
‫حسناً، سأخبرك بهذا قبل أن أذهب‬

136
00:08:13,640 --> 00:08:16,160
‫هناك امرأة طويلة وحزينة جداً‬

137
00:08:16,280 --> 00:08:20,360
‫لا تحب شيئاً أكثر من أن تمد يدها‬ 
‫لتحضر لك يخنة اللحم‬

138
00:08:21,600 --> 00:08:24,920
‫وتملأ حياتك بلحظات متفرقة من السعادة‬

139
00:08:27,800 --> 00:08:29,120
‫لكن الأمر عائد إليك، يا (آدم)‬

140
00:08:30,640 --> 00:08:31,960
‫الأمر عائد إليك‬

141
00:08:34,160 --> 00:08:36,920
‫بحقك، أفسدت مشيتي الدرامية‬

142
00:08:41,760 --> 00:08:44,240
‫هيا بنا، لا أريد أن أتأخر عن الاجتماع‬

143
00:08:44,800 --> 00:08:48,160
‫ضعي في اعتبارك أن هناك الكثير‬ 
‫من الأشخاص قد يودون المشاركة هذه الليلة‬

144
00:08:48,880 --> 00:08:50,960
‫كأننا لا نعرف بالفعل ما الذي سيقولونه‬

145
00:08:51,080 --> 00:08:53,960
‫"لدي الكثير من المال‬ 
‫ولا يتسع في حقيبتي"‬

146
00:08:54,800 --> 00:08:57,120
‫- من يفترض أن تكون هذه؟‬ 
‫- من الواضح أنها (جيل)‬

147
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
‫- لا، ليست هي‬ 
‫- بحقك، أغمضي عينيك وسترين (جيل) هنا‬

148
00:09:01,400 --> 00:09:04,320
‫"عادت خادمتي مجدداً إلى (ترينداد)‬ 
‫يجب أن أفتح الباب بنفسي"‬

149
00:09:10,520 --> 00:09:12,560
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

150
00:09:13,320 --> 00:09:14,640
‫شكراً لك‬

151
00:09:17,080 --> 00:09:19,840
‫- مرحباً، أنا (كريستي)، مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً، يا (كريستي)‬

152
00:09:20,240 --> 00:09:22,840
‫- إذاً، لن تكون أمي هنا الليلة‬ 
‫- أجل!‬

153
00:09:26,200 --> 00:09:27,520
‫أنا آسفة‬

154
00:09:33,080 --> 00:09:35,520
‫أنا آسفة، ليس لدي بيرة‬ 
‫يمكنني أن أقدم لك الماء‬

155
00:09:35,640 --> 00:09:37,280
‫إلا إذا أردت شوكولاتة‬ 
‫بالحليب منتهية الصلاحية‬

156
00:09:37,400 --> 00:09:38,800
‫ربما سيكون لها تأثيراً بسيطاً‬

157
00:09:40,400 --> 00:09:41,720
‫لا بأس بالماء‬

158
00:09:42,680 --> 00:09:45,160
‫إذاً، كانت هذه مفاجأة جميلة‬

159
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
‫حسناً، كنت أفكر فيك وكنت في الجوار‬

160
00:09:48,920 --> 00:09:51,000
‫لذا، فكرت في أن أمر بك بما أنك بمفردك‬

161
00:09:51,360 --> 00:09:52,680
‫أنت بمفردك، أليس كذلك؟‬

162
00:09:52,800 --> 00:09:55,040
‫- أجل، بمفردي بالتأكيد‬ 
‫- حسناً‬

163
00:09:55,160 --> 00:09:56,680
‫يسعدني أن بإمكاننا أن نمزح في هذا الشأن‬

164
00:09:57,600 --> 00:09:59,280
‫هل نستطيع أن نمزح بشأن ذلك؟‬

165
00:10:00,760 --> 00:10:02,080
‫أجل‬

166
00:10:02,720 --> 00:10:04,040
‫اعذرني‬

167
00:10:04,800 --> 00:10:06,320
‫إنها (كريستي)‬

168
00:10:06,440 --> 00:10:09,600
‫تريد أن تعرف كيف يسير الأمر‬ 
‫مع عشر علامات استفهام ويدين تصليان‬

169
00:10:10,680 --> 00:10:12,640
‫وأنا أضمن لك أن الرنات الثلاث التالية‬

170
00:10:12,760 --> 00:10:15,440
‫ستكون من (ويندي) و(مارجري)‬ 
‫و(جيل) تطرحن السؤال نفسه‬

171
00:10:16,320 --> 00:10:19,040
‫- هل يزعجك أصدقاؤك؟‬ 
‫- لا، أصدقائي رجال‬

172
00:10:27,240 --> 00:10:28,960
‫إذاً، ماذا علي أن أقول لـ(كريستي)؟‬

173
00:10:30,160 --> 00:10:31,480
‫أخبريها أننا بخير‬

174
00:10:31,760 --> 00:10:33,480
‫- هل أنت متأكد؟‬ 
‫- أجل‬

175
00:10:34,640 --> 00:10:38,440
‫لأنك إن أردت التحدث عنا، أو ما شابه...‬

176
00:10:39,120 --> 00:10:41,960
‫أنا حقاً لا أريد ذلك‬ 
‫أعني، حدث الأمر وتجاوزناه‬

177
00:10:42,080 --> 00:10:45,200
‫- وأنا سعيد حقاً لأنني معك‬ 
‫- إذاً، سأرسل لها وجهاً سعيداً‬

178
00:10:48,000 --> 00:10:49,560
‫إذاً، ماذا تريد أن تفعل؟‬ 
‫هل أنت جائع؟‬

179
00:10:49,680 --> 00:10:51,840
‫لا، أكلت قبل قليل‬

180
00:10:52,360 --> 00:10:53,840
‫هل تريد أن نخرج ونشاهد فيلماً؟‬

181
00:10:55,680 --> 00:10:58,160
‫- يمكننا أن نبقى هنا ونشاهد التلفاز‬ 
‫- هذه هي الخطة‬

182
00:10:59,240 --> 00:11:00,560
‫تفضل، تول الأمر‬

183
00:11:06,280 --> 00:11:07,600
‫ها قد بدأنا‬

184
00:11:09,520 --> 00:11:12,600
‫أنا أرسل وجهاً سعيداً، وجهاً سعيداً‬

185
00:11:12,720 --> 00:11:15,280
‫تباً لـ(مارجري)، خنجر ينزف‬

186
00:11:19,720 --> 00:11:21,920
‫"إذاً، ركضت في الردهة‬ 
‫وقرعت الباب"‬

187
00:11:22,040 --> 00:11:24,280
‫"حاولت أن أفتح قبضة الباب‬ 
‫ولم يكن موصداً"‬

188
00:11:29,600 --> 00:11:32,960
‫هل أنت متأكد أنك لا تستخدم التلفاز‬ 
‫لتتجنب الحديث عن علاقتنا؟‬

189
00:11:34,080 --> 00:11:35,400
‫- لا‬ 
‫- هذا جيد، وأنا أيضاً‬

190
00:11:39,840 --> 00:11:41,240
‫هل ترين هذا الإعلان؟‬

191
00:11:42,920 --> 00:11:45,560
‫يمكن لهذه العصارة أن تفعل أي شيء‬

192
00:11:47,560 --> 00:11:48,880
‫انظر إلى ذلك، إنها تعد الحساء‬

193
00:11:50,960 --> 00:11:52,480
‫- وعجينة البيتزا‬ 
‫- اصمت‬

194
00:11:55,440 --> 00:11:57,240
‫إذاً، كنتما معاً طوال الليل‬ 
‫أنا متأكدة من أنكما فعلتما‬

195
00:11:57,360 --> 00:11:59,600
‫حسناً، سأراهنك‬ 
‫على دلو من الذرة أننا لم نفعل‬

196
00:11:59,720 --> 00:12:01,120
‫ما معنى هذا؟‬

197
00:12:01,440 --> 00:12:02,760
‫أترين؟‬

198
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
‫لكن أنت و(آدم) عدتما معاً، صحيح؟‬

199
00:12:05,480 --> 00:12:07,920
‫لا أعرف، كان الأمر غريباً‬ 
‫شاهدنا التلفاز لفترة‬

200
00:12:08,040 --> 00:12:09,360
‫ثم عندما طلبت منه أن نقضي الليلة سوياً‬

201
00:12:09,480 --> 00:12:11,120
‫قال إن عليه أن يستيقظ باكراً، ثم غادر‬

202
00:12:11,240 --> 00:12:13,400
‫حسناً، هل حظيتما بفرصة‬ 
‫للحديث عن ذلك على الأقل؟‬

203
00:12:13,520 --> 00:12:14,840
‫لا، لم يرغب في ذلك‬

204
00:12:15,200 --> 00:12:16,760
‫حسناً، عليك أن تكوني صبورة‬

205
00:12:16,880 --> 00:12:19,680
‫حقاً، من أين أتيت بهذا؟‬ 
‫من برنامج (سنابل كاب)؟‬

206
00:12:20,160 --> 00:12:23,520
‫أنا آسفة، تتحدث (سنابل) عن أمور‬ 
‫تافهة أكثر من النصائح الحقيقية‬

207
00:12:24,200 --> 00:12:26,160
‫لدى حل سريع، أنت قبّلت رجلاً آخر‬

208
00:12:26,280 --> 00:12:28,200
‫الآن، عليك أن تسمحي له بفعل الأمر نفسه‬

209
00:12:28,320 --> 00:12:31,760
‫أنت لا تقترحين ذلك الاقتراح الغبي‬ 
‫بأن علي أن أسمح له أن يقبّل امرأة أخرى‬

210
00:12:31,880 --> 00:12:33,520
‫حسناً، ليست أي امرأة‬

211
00:12:35,680 --> 00:12:37,000
‫انسي الأمر‬

212
00:12:39,640 --> 00:12:41,920
‫(بوني)، لقد خنت ثقة (آدم)‬

213
00:12:42,560 --> 00:12:44,760
‫لذا، هو يحتاج إلى الوقت‬ 
‫وأنت عليك أن تكوني صبورة‬

214
00:12:45,160 --> 00:12:46,960
‫أنت على حق، أنت دائماً على حق‬

215
00:12:47,320 --> 00:12:49,840
‫- شكراً لك يا (مارجري)‬ 
‫- هل تمازحينني؟‬

216
00:12:49,960 --> 00:12:51,320
‫قلت هذا تواً‬

217
00:12:52,120 --> 00:12:53,440
‫لا أعتقد ذلك‬

218
00:13:00,360 --> 00:13:01,680
‫هذا لطيف‬

219
00:13:03,200 --> 00:13:04,560
‫أجل، إنه كذلك‬

220
00:13:05,360 --> 00:13:06,680
‫أتريد المزيد من البطاطس؟‬

221
00:13:06,920 --> 00:13:08,240
‫ما زلت أعمل على هذه‬

222
00:13:09,120 --> 00:13:11,720
‫خذ وقتك، لا أريد أن أستعجلك‬ 
‫الصبر هو إحدى مهاراتي‬

223
00:13:12,880 --> 00:13:14,400
‫أجل، ذكرت هذا عدة مرات‬

224
00:13:24,400 --> 00:13:25,720
‫قصة مضحكة‬

225
00:13:25,840 --> 00:13:27,400
‫لم تكن لدي مقلاة تتسع لهذه الدجاجة‬

226
00:13:27,520 --> 00:13:29,200
‫لذا، استعرت واحدة من جارتي‬

227
00:13:29,320 --> 00:13:30,680
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

228
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
‫ذهبت إليها وطلبت المقلاة‬

229
00:13:34,640 --> 00:13:36,720
‫- وهي أعطتها لك على الفور؟‬ 
‫- أجل، أعني...‬

230
00:13:36,840 --> 00:13:38,960
‫علي أن أعيدها في الصباح، لكن...‬

231
00:13:40,800 --> 00:13:42,120
‫أجل‬

232
00:13:50,040 --> 00:13:52,240
‫- مرحباً، عادت (كريستي)‬ 
‫- (كريستي)‬

233
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
‫مرحباً، لا تقلقا، سأختفي‬

234
00:13:56,400 --> 00:13:58,200
‫لا، لن تفعلي، تعالي إلى هنا‬

235
00:13:58,320 --> 00:14:00,320
‫أجل، لدينا دجاجة مشوية وقصة مضحكة‬

236
00:14:01,160 --> 00:14:03,280
‫هيا، سأملأ طبقك‬

237
00:14:04,000 --> 00:14:05,320
‫هل تريدان حقاً‬ 
‫أن أتناول العشاء معكما؟‬

238
00:14:05,440 --> 00:14:07,640
‫- بالطبع نريد‬ 
‫- كيف كان يومك؟‬

239
00:14:08,080 --> 00:14:11,680
‫حسناً، خدمت رجلاً‬ 
‫كان يبدو مثل (جورج كلوني) من الخلف‬

240
00:14:13,440 --> 00:14:15,640
‫- هذا مضحك جداً‬ 
‫- هل هو كذلك؟‬

241
00:14:15,760 --> 00:14:17,400
‫الطريقة التي تروين فيها القصة مضحكة‬

242
00:14:18,520 --> 00:14:22,040
‫حسناً، رائحتي تشبه القرنبيط‬

243
00:14:22,160 --> 00:14:23,520
‫لذا، سأذهب لأغير قميصي‬

244
00:14:26,160 --> 00:14:27,480
‫سأعود‬

245
00:14:38,800 --> 00:14:41,320
‫- حسناً، هذا غريب، صحيح؟‬ 
‫- إنها المقلاة، فهم فيتناميون‬

246
00:14:41,440 --> 00:14:42,840
‫من يدري ماذا كانت تضع فيها؟‬

247
00:14:50,160 --> 00:14:53,000
‫لا، كنت أتحدث عنا‬

248
00:14:53,600 --> 00:14:56,120
‫- هل نذهب لنمارس الجنس؟‬ 
‫- سيكون أفضل من هذا‬

249
00:14:58,120 --> 00:15:00,160
‫سأدفعك لتتمكن خلع سروالك‬

250
00:15:04,840 --> 00:15:06,280
‫نسيت الجزء الأفضل‬

251
00:15:06,400 --> 00:15:08,600
‫الرجل الذي يشبه (جورج كلوني)‬ 
‫من الخلف، كان اسمه (خورخي)‬

252
00:15:08,720 --> 00:15:10,320
‫وهذا يعني (جورج) بالإسبانية‬

253
00:15:11,640 --> 00:15:12,960
‫مرحباً؟‬

254
00:15:14,320 --> 00:15:17,000
‫لتظهر التسجيلات أن النصيحة‬ 
‫التي حصلت عليها من هذه الطاولة‬

255
00:15:17,120 --> 00:15:20,280
‫وأقول ذلك مع الحب كانت بلا قيمة‬

256
00:15:21,080 --> 00:15:23,800
‫هذه طريقة أمي المؤلمة‬ 
‫عندما تريد أن تقول إنها و(آدم)‬

257
00:15:23,920 --> 00:15:26,000
‫لم يكونا قادرين‬ 
‫على التحدث عن مشاعرهما‬

258
00:15:26,120 --> 00:15:27,880
‫لذا، ظلا يمارسان الجنس حتى ناما‬

259
00:15:30,320 --> 00:15:32,280
‫مهلاً، حاولت أن أكون صبورة‬

260
00:15:32,400 --> 00:15:35,040
‫وكانت أكثر ١٥ دقيقة مؤلمة في حياتي‬

261
00:15:35,720 --> 00:15:38,520
‫أنا لا أهتم كيف حدث ذلك‬ 
‫يسرني أنك سعيدة‬

262
00:15:38,640 --> 00:15:41,080
‫- أكره أن تتحدثي بأسلوب مختصر‬ 
‫- أعلم ذلك‬

263
00:15:43,480 --> 00:15:44,920
‫عادت الأمور إلى سابق عهدها‬ 
‫فقد نام في منزلي‬

264
00:15:45,040 --> 00:15:48,000
‫والليلة، سنذهب إلى المطعم الإيطالي‬ 
‫حيث ذهبنا في موعدنا الأول‬

265
00:15:48,880 --> 00:15:50,200
‫هذا رومانسي جداً‬

266
00:15:50,600 --> 00:15:53,160
‫إذاً، أعتقد أن هذا يعني أنه لا يحتاج‬ 
‫إلى تسوية الأمور وتقبيل إحداهن‬

267
00:15:54,240 --> 00:15:55,600
‫ما خطبك، يا (جيل)؟‬

268
00:15:55,960 --> 00:15:58,440
‫لا أعلم، أشعر أحياناً أنه دوري في التحدث‬

269
00:16:04,640 --> 00:16:06,520
‫مرحباً، يا عزيزي‬ 
‫أنا في المطعم لكنني لا أكل‬

270
00:16:06,640 --> 00:16:08,200
‫أنا أحتفظ بشهيتي من أجل الليلة‬

271
00:16:13,200 --> 00:16:16,520
‫لا، لا بأس، يمكننا دائماً‬ 
‫أن نذهب في وقت آخر‬

272
00:16:17,040 --> 00:16:18,480
‫بالتأكيد‬

273
00:16:18,600 --> 00:16:19,920
‫استمتع بوقتك‬

274
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
‫أنا أحبك‬

275
00:16:25,520 --> 00:16:27,520
‫يريد أن يذهب إلى مباراة‬ 
‫كرة السلة مع أصدقائه‬

276
00:16:28,160 --> 00:16:29,640
‫- ماذا عن الرومانسية...‬ 
‫- لا بأس‬

277
00:16:31,120 --> 00:16:33,640
‫كيف يمكن أن يكون‬ 
‫هذا جيداً؟ إنه يبعدك عنه‬

278
00:16:33,760 --> 00:16:35,720
‫- أنت لا تعرفين ذلك‬ 
‫- بل نعرف‬

279
00:16:35,840 --> 00:16:37,600
‫لقد حدث هذا أمامنا‬

280
00:16:38,640 --> 00:16:40,640
‫حسناً، ماذا علي أن أفعل؟‬

281
00:16:40,760 --> 00:16:42,280
‫أعتقد أنك يجب أن تجعليه‬ 
‫يتحدث عن مشاعره‬

282
00:16:43,440 --> 00:16:44,800
‫ابنتك محقة يا (بوني)‬

283
00:16:46,360 --> 00:16:47,680
‫شكراً لك، يا (مارجري)‬

284
00:16:47,960 --> 00:16:50,120
‫على الأقل، يوجد شخص هنا يقدّر...‬

285
00:16:50,840 --> 00:16:52,480
‫أنا أخشى...‬

286
00:16:53,720 --> 00:16:55,920
‫إذا أجبرته على التحدث...‬

287
00:16:56,640 --> 00:16:58,480
‫سيقول إنه لا يريد أن يكون معي‬

288
00:16:59,040 --> 00:17:02,160
‫أنا وأنت لم نتحدث لسنوات‬ 
‫وهذا جعل الأمر أسوأ‬

289
00:17:03,360 --> 00:17:04,760
‫استغرق فترة، لكن...‬

290
00:17:05,800 --> 00:17:08,320
‫أنا سعيدة نوعاً ما بما نحن عليه الآن‬

291
00:17:08,880 --> 00:17:11,480
‫حقاً؟ لأنك بالأمس كنت تريدين‬ 
‫أن تتركيها في الصحراء‬

292
00:17:12,680 --> 00:17:14,560
‫ما خطبك حقاً؟‬

293
00:17:17,200 --> 00:17:19,840
‫أجل، سجل هدف التعادل‬

294
00:17:20,920 --> 00:17:22,920
‫جولة شراب أخرى، وأنا سأدفع‬

295
00:17:24,600 --> 00:17:27,440
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟‬

296
00:17:27,560 --> 00:17:28,880
‫يجب أن نتحدث‬

297
00:17:29,000 --> 00:17:31,880
‫- هنا؟ الآن؟‬ 
‫- أجل، قبل أن أفقد أعصابي‬

298
00:17:32,400 --> 00:17:33,760
‫حسناً، ما الذي يحدث؟‬

299
00:17:36,560 --> 00:17:39,800
‫(آدم)، الأمور ليست بخير بيننا‬

300
00:17:39,920 --> 00:17:42,520
‫ما الذي تتحدثين عنه؟‬ 
‫كانت ليلة الأمس رائعة‬

301
00:17:42,640 --> 00:17:45,360
‫كانت ليلة الأمس غريبة‬ 
‫إلى أن مارسنا الجنس‬

302
00:17:45,480 --> 00:17:47,440
‫والليلة تركتني من أجل هذا؟‬

303
00:17:47,760 --> 00:17:49,200
‫إنها ليلة رهان العشر سنتات‬

304
00:17:51,040 --> 00:17:53,840
‫اعترف بذلك، ما زلت غاضباً مني‬

305
00:17:56,040 --> 00:17:57,360
‫حسناً، ربما تكونين محقة‬

306
00:17:58,520 --> 00:18:02,200
‫لا أريد أن أكون كذلك لكن كلما نظرت إليك‬ 
‫أتخيل أنك مع هذا الرجل وهذا يؤلمني‬

307
00:18:02,920 --> 00:18:04,320
‫شاهد اللعبة، يا (ريد)‬

308
00:18:05,480 --> 00:18:08,000
‫قلت إنني آسفة‬ 
‫لا أعلم ماذا أفعل أيضاً‬

309
00:18:08,120 --> 00:18:09,440
‫وأنا كذلك‬

310
00:18:09,960 --> 00:18:11,840
‫- ربما يجب أن تقبّل (جيل)‬ 
‫- ماذا؟‬

311
00:18:12,800 --> 00:18:14,240
‫أنا آسفة، كنت أفكر بصوت عال‬

312
00:18:18,600 --> 00:18:20,000
‫كانت علاقتنا جيدة جداً‬

313
00:18:21,440 --> 00:18:23,400
‫ما زلت غاضباً لأنك أفسدت ذلك‬

314
00:18:24,080 --> 00:18:26,440
‫فهمت الأمر، شكراً لك‬

315
00:18:26,560 --> 00:18:29,200
‫- "شكراً لي"؟‬ 
‫- لأنك صادق معي‬

316
00:18:31,120 --> 00:18:33,400
‫- إذاً، ماذا نفعل الآن؟‬ 
‫- لا أعلم‬

317
00:18:33,920 --> 00:18:37,160
‫ربما تتصل بي عندما يهدأ غضبك‬

318
00:18:39,360 --> 00:18:42,400
‫لكن، حتى ذلك الوقت‬ 
‫أعتقد أنه يجب ألا يرى أحدنا الآخر‬

319
00:18:45,160 --> 00:18:46,600
‫هذا خاطئ‬

320
00:18:49,720 --> 00:18:51,040
‫إذاً، هل سأراك؟‬

321
00:18:52,760 --> 00:18:54,080
‫أتمنى ذلك‬

322
00:19:06,800 --> 00:19:09,880
‫- ماذا لديك اليوم يا (والتر)؟‬ 
‫- بديل لحم الديك الرومي، اذهبي‬

323
00:19:16,320 --> 00:19:17,640
‫أعطني‬

324
00:19:25,520 --> 00:19:26,840
‫يجب أن أتعلم أن أثق بك‬

325
00:19:33,160 --> 00:19:36,160
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


