﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,840
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، قالت والدتك إن بإمكاني البقاء‬

2
00:00:06,960 --> 00:00:09,400
‫تبقى أو تشنق نفسك، أنا لا أهتم حقاً‬

3
00:00:10,680 --> 00:00:12,000
‫ما هي مشكلتك؟‬

4
00:00:13,320 --> 00:00:14,640
‫أنا آسفة‬

5
00:00:14,920 --> 00:00:19,320
‫تعطلت السيارة واضطررت إلى المشي‬ 
‫خمسة كيلومترات في هذا السروال المطاطي‬

6
00:00:19,720 --> 00:00:21,440
‫تكاد ساقاي أن تلتهبا‬

7
00:00:22,040 --> 00:00:23,360
‫هل تريدين أن ألقي نظرة إلى السيارة؟‬

8
00:00:23,880 --> 00:00:27,040
‫حسناً، من الناحية التقنية‬ 
‫أعتقد أنها لم تتعطل‬

9
00:00:27,880 --> 00:00:29,280
‫من الناحية التقنية، نفد الوقود‬

10
00:00:30,720 --> 00:00:34,680
‫كيف يحدث هذا؟ هناك مقياس وأضواء‬ 
‫وبعض السيارات تصدر صوتاً‬

11
00:00:35,480 --> 00:00:37,960
‫أعلم ذلك، كنت أظن أن هذه القطرات‬ 
‫ستوصلني إلى المنزل‬

12
00:00:38,320 --> 00:00:41,320
‫أخبريني، هل كنت ثملة‬ 
‫أم أن هذا ما تفعله السيدات؟‬

13
00:00:42,280 --> 00:00:44,440
‫لا، هذا ما تفعله عائلة (بلانكيت)‬

14
00:00:44,560 --> 00:00:47,680
‫عندما تخبرني سيارتي‬ 
‫أن الوقود نفد، أقرر ألا أصدقها‬

15
00:00:49,640 --> 00:00:52,600
‫لا أعرف ما هي الكلمة المناسبة‬ 
‫ربما الحماقة‬

16
00:00:54,120 --> 00:00:55,880
‫أفضل أن أظن أن هذه إثارة‬

17
00:00:56,320 --> 00:00:57,960
‫رحلة بسيطة إلى متجر البقالة‬

18
00:00:58,080 --> 00:00:59,800
‫تصبح مغامرة حياة أو موت‬

19
00:01:00,880 --> 00:01:02,240
‫أجل، سأختار كلمة "حماقة"‬

20
00:01:03,400 --> 00:01:04,720
‫أتودين أن أقلّك إلى مكان ما؟‬

21
00:01:05,360 --> 00:01:08,840
‫حسناً، كنت سأقابل الفتيات في المطعم‬ 
‫وبعدئذ سأذهب إلى الاجتماع‬

22
00:01:08,960 --> 00:01:10,720
‫- سأقلّك‬ 
‫- هل أنت متأكد؟‬

23
00:01:11,280 --> 00:01:13,040
‫لدي الكثير من الوقود في سيارتي دائماً‬

24
00:01:15,000 --> 00:01:16,320
‫جبان‬

25
00:01:18,920 --> 00:01:21,120
‫كيف بدأت بهذه العادة؟‬

26
00:01:21,880 --> 00:01:25,680
‫أولاً، عليك أن تتفهم‬ 
‫أنني كنت فقيرة جداً‬

27
00:01:26,160 --> 00:01:28,480
‫أكثر من الآن؟ لأنك تسرقين‬ 
‫مناديل المرحاض من العمل‬

28
00:01:29,040 --> 00:01:31,520
‫- أتود سماع القصة أم لا؟‬ 
‫- أجل، حسناً، أنا آسف‬

29
00:01:32,200 --> 00:01:34,040
‫ذات يوم، نفد خزان وقودي‬

30
00:01:34,160 --> 00:01:35,840
‫لكن كان علي الذهاب إلى العمل‬

31
00:01:35,960 --> 00:01:38,520
‫لذا، تجاهلت الأمر واستمريت بالسير‬

32
00:01:39,000 --> 00:01:41,040
‫ثمان أيام، ولم ينفد الوقود‬

33
00:01:41,920 --> 00:01:44,360
‫كان المؤشر يشير إلى نفاد الوقود‬ 
‫وقدت السيارة لثمانية أيام؟‬

34
00:01:44,760 --> 00:01:46,200
‫يغيظك الأمر قليلاً، صحيح؟‬

35
00:01:47,120 --> 00:01:49,040
‫أتعرفين أن هذا خطر جداً على محركك؟‬

36
00:01:49,480 --> 00:01:50,800
‫يا لك من رجل‬

37
00:01:52,320 --> 00:01:54,840
‫ما رأيك أثناء تواجدك في الاجتماع‬ 
‫أن أحضر بعض الوقود وأمر بسيارتك‬

38
00:01:54,960 --> 00:01:56,280
‫وأضع فيها بضعة غالونات؟‬

39
00:01:56,800 --> 00:01:58,960
‫شكراً يا (آدم)، هذا لطيف جداً‬

40
00:01:59,520 --> 00:02:01,440
‫أمي لا تستحقك أبداً‬

41
00:02:02,480 --> 00:02:03,800
‫لست مخطئة‬

42
00:02:06,920 --> 00:02:08,480
‫اسمعي، أريد أن تقدمي لي معروفاً‬

43
00:02:08,600 --> 00:02:11,200
‫كنت أتحدث مع اختصاصي اجتماعي‬ 
‫حول طلب الرعاية بالتبني‬

44
00:02:11,320 --> 00:02:13,440
‫وعلي أن أحصل على خطابات‬ 
‫توصية من الأصدقاء‬

45
00:02:13,560 --> 00:02:14,880
‫تنصّ على أنني أم صالحة‬

46
00:02:15,000 --> 00:02:17,160
‫لذا، يا (مارجري)، كنت أتساءل‬ 
‫إن كان بوسعك كتابة خطاب لي‬

47
00:02:17,600 --> 00:02:19,800
‫- يسرني هذا، يا (جيل)‬ 
‫- شكراً لك‬

48
00:02:23,320 --> 00:02:25,200
‫وأنا أيضاً يسرني أن أكتب لك واحداً‬

49
00:02:26,320 --> 00:02:27,800
‫حسناً، سنرى كم خطاباً أحتاج‬

50
00:02:32,840 --> 00:02:34,160
‫هذا رقم غريب‬

51
00:02:35,560 --> 00:02:37,800
‫مرحباً، أجل، إنها أنا‬

52
00:02:38,960 --> 00:02:40,440
‫أجل، أنا أعرف (كريستي بلانكيت)‬

53
00:02:41,600 --> 00:02:43,960
‫- يا إلهي، هل هي بخير؟‬ 
‫- ماذا يحدث؟‬

54
00:02:47,640 --> 00:02:49,000
‫حسناً، أنا في طريقي‬

55
00:02:49,680 --> 00:02:51,880
‫إنها المستشفى، تعرضت‬ 
‫(كريستي) لحادثة سيارة‬

56
00:02:52,000 --> 00:02:53,320
‫- ماذا؟‬ 
‫- هل هي بخير؟‬

57
00:02:53,440 --> 00:02:54,800
‫- لا أعلم‬ 
‫- هيا، سأقود‬

58
00:02:54,920 --> 00:02:56,240
‫لماذا لم يتصلوا بي؟‬

59
00:02:56,360 --> 00:02:58,480
‫تفقدي هاتفك، ربما يوجه‬ 
‫المكالمات للبريد الصوتي‬

60
00:02:58,600 --> 00:02:59,920
‫لا، لا شيء‬

61
00:03:00,040 --> 00:03:02,080
‫يا إلهي، ماذا إن فقدت الذاكرة‬ 
‫ونسيت أنني والدتها؟‬

62
00:03:02,200 --> 00:03:03,520
‫سيكون من حسن حظها إذاً‬

63
00:03:20,920 --> 00:03:23,400
‫أنا أبحث عن (كريستي بلانكيت)‬ 
‫تعرضت لحادث سيارة‬

64
00:03:24,080 --> 00:03:27,240
‫أجل، إنها هنا‬ 
‫هل أنت (مارجري سبونسر)؟‬

65
00:03:28,680 --> 00:03:31,800
‫في الواقع، هذه أنا‬ 
‫(مارجري أرمسترونغ بيروجيان)‬

66
00:03:32,160 --> 00:03:34,400
‫- أخذت اسم عائلة زوجك (فيكتور)؟‬ 
‫- ليس الآن‬

67
00:03:35,720 --> 00:03:37,640
‫- أهي بخير؟‬ 
‫- عليكنّ التحدث إلى الطبيب‬

68
00:03:37,760 --> 00:03:40,280
‫المعذرة، أنا والدتها‬ 
‫لماذا لم تتصلوا بي؟‬

69
00:03:40,400 --> 00:03:41,880
‫تفقد المسعفون هاتفها‬

70
00:03:42,000 --> 00:03:45,040
‫وكان رقم (مارجري سبونسر)‬ 
‫هو رقم الطوارئ لديها‬

71
00:03:45,720 --> 00:03:47,360
‫- إليك بطاقة الزيارة‬ 
‫- حقاً؟‬

72
00:03:47,480 --> 00:03:48,920
‫تدخل هي وأنا لا أدخل؟‬

73
00:03:49,040 --> 00:03:51,600
‫أنا مخولة بإدخال الاسم المتواجد أمامي‬

74
00:03:51,720 --> 00:03:53,440
‫هذا جنون، أنا والدتها‬

75
00:03:53,880 --> 00:03:55,400
‫لا يحب جميع الأشخاص والداتهم‬

76
00:03:59,960 --> 00:04:03,000
‫عزيزتي، أنا سعيدة لأنك بخير‬

77
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
‫"ابتعدوا عن طريقي، هذا عمل الشرطة"‬

78
00:04:06,720 --> 00:04:08,040
‫عزيزتي‬

79
00:04:08,600 --> 00:04:10,560
‫- مرحباً يا أمي‬ 
‫- هل أنت بخير؟‬

80
00:04:10,960 --> 00:04:13,360
‫قال الأطباء إن لدي ارتجاجاً‬ 
‫لكن سأكون بخير‬

81
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
‫عزيزتي، ارتحت كثيراً، كنت خائفة‬

82
00:04:15,840 --> 00:04:18,240
‫سؤال واحد، لماذا وضعت رقم (مارجري)‬ 
‫ليكون رقم الطوارئ لديك؟‬

83
00:04:19,600 --> 00:04:22,000
‫- ماذا؟‬ 
‫- (بوني)، هذا ليس الوقت المناسب‬

84
00:04:22,120 --> 00:04:25,200
‫أنت محقة، أنت محقة‬ 
‫الأمر الأهم هو أنها بخير‬

85
00:04:25,680 --> 00:04:28,040
‫- ماذا حدث؟‬ 
‫- لا أتذكر جيداً‬

86
00:04:28,160 --> 00:04:30,680
‫كنت ذاهبة إلى النادي‬ 
‫وظهرت هذه السيارة فجأة‬

87
00:04:30,800 --> 00:04:32,880
‫من الغريب ألا تتصل المشفى بي‬

88
00:04:33,800 --> 00:04:35,720
‫هل تسجلينني على هاتفك (بوني) أم أمي؟‬

89
00:04:36,760 --> 00:04:38,080
‫رائع، جميعكن هنا‬

90
00:04:38,440 --> 00:04:40,600
‫كانت أشعة (كريستي) جيدة‬ 
‫يمكنها أن تعود إلى المنزل‬

91
00:04:40,720 --> 00:04:42,360
‫- جيد‬ 
‫- لكنها ستحتاج إلى الراحة‬

92
00:04:42,480 --> 00:04:43,960
‫على أحدهم أن يعتني بها‬

93
00:04:44,080 --> 00:04:45,760
‫يفترض أن يكون هذا الشخص أنا، والدتها‬

94
00:04:46,240 --> 00:04:48,280
‫وصحيح أنني لم أكن في رقم الطوارئ لديها‬

95
00:04:48,400 --> 00:04:51,120
‫لكنني لن أفارقها حتى تتعافى تماماً‬

96
00:04:51,600 --> 00:04:52,920
‫شكراً لك، يا أمي‬

97
00:04:53,560 --> 00:04:55,360
‫- كيف حال (آدم)؟‬ 
‫- إنه بخير، لماذا؟‬

98
00:04:56,320 --> 00:04:58,360
‫- كان من يقود السيارة‬ 
‫- ماذا؟‬

99
00:04:58,480 --> 00:04:59,920
‫- لا‬ 
‫- ألم تعرفي بهذا؟‬

100
00:05:00,040 --> 00:05:02,880
‫لا، لم أعرف يا (ويندي)‬ 
‫إذ لم يتصل بي أحد‬

101
00:05:04,280 --> 00:05:05,600
‫إنه في نهاية الرواق‬

102
00:05:07,200 --> 00:05:09,040
‫- اذهبي‬ 
‫- هل أنت متأكدة؟‬

103
00:05:09,160 --> 00:05:12,440
‫أنا محاطة بالأطباء والممرضات‬ 
‫أنا آمنة هنا أكثر من المنزل‬

104
00:05:13,040 --> 00:05:14,360
‫سأعود فوراً‬

105
00:05:16,160 --> 00:05:17,960
‫دائماً ما أنسى أن لديك وظيفة‬

106
00:05:22,560 --> 00:05:25,000
‫يا إلهي، هل أنت بخير؟‬

107
00:05:25,120 --> 00:05:27,000
‫أنا بخير، كيف حال (كريستي)؟‬

108
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
‫ستكون بخير، ماذا حدث؟‬

109
00:05:29,400 --> 00:05:31,080
‫ظهرت سيارة فجأة، ولم أرها أبداً‬

110
00:05:31,200 --> 00:05:33,840
‫- هل كسرت ذراعك؟‬ 
‫- لا، إنه خلع بسيط‬

111
00:05:34,680 --> 00:05:36,160
‫انظروا من أتى أخيراً‬

112
00:05:37,720 --> 00:05:40,360
‫(دانيل)؟ ماذا تفعلين...‬ 
‫ماذا تفعل زوجتك السابقة هنا؟‬

113
00:05:41,080 --> 00:05:43,520
‫- أنا في رقم الطوارئ لديه‬ 
‫- بحقكم‬

114
00:05:44,680 --> 00:05:47,400
‫لا تنزعجي، أنا متأكدة أنه نسي تغييره‬

115
00:05:47,520 --> 00:05:50,240
‫ربما ما زال صوتي‬ 
‫على جهاز الرد الآلي لديه‬

116
00:05:50,880 --> 00:05:52,320
‫قلت لي إن هذا صوت والدتك‬

117
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
‫- أيمكنني الحصول على شرابي؟‬ 
‫- أجل‬

118
00:05:55,600 --> 00:05:56,920
‫سأعطيه إياه‬

119
00:05:59,880 --> 00:06:02,240
‫لقد تحدثت إلى طبيبك‬ 
‫يقول إنه سيرسلك إلى المنزل قريباً‬

120
00:06:02,360 --> 00:06:03,880
‫رائع، ستأتي إلى المنزل معي‬

121
00:06:04,440 --> 00:06:06,560
‫- عزيزتي، علي العودة إلى منزلي‬ 
‫- لماذا؟‬

122
00:06:07,160 --> 00:06:08,880
‫لم يبق لدي سوى طرف واحد يعمل‬

123
00:06:09,000 --> 00:06:10,680
‫لا يمكنني الاستحمام بمنزلك حتى‬

124
00:06:10,800 --> 00:06:13,080
‫هل ستتمكنين من البقاء معه؟‬ 
‫سيحتاج إلى المساعدة‬

125
00:06:13,960 --> 00:06:15,280
‫- تباً‬ 
‫- ماذا؟‬

126
00:06:15,600 --> 00:06:17,080
‫علي الاعتناء بـ(كريستي)‬

127
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
‫ألست أماً صالحة؟‬

128
00:06:21,920 --> 00:06:23,800
‫- ماذا يفترض أن يعني هذا؟‬ 
‫- لا تقلقي‬

129
00:06:23,920 --> 00:06:26,800
‫سأعتني أنا به ليستعيد لياقته القتالية‬

130
00:06:29,960 --> 00:06:31,280
‫ألديك مانع بهذا؟‬

131
00:06:32,640 --> 00:06:35,440
‫أن زوجتك السابقة‬ 
‫ستعتني بك؟ لا أمانع أبداً‬

132
00:06:36,960 --> 00:06:39,000
‫وأنت كنت متأكد من أنها ستغضب‬

133
00:06:40,200 --> 00:06:41,520
‫أليس سخيفاً؟‬

134
00:06:50,320 --> 00:06:52,480
‫- هل انتهيت؟‬ 
‫- أجل‬

135
00:06:53,400 --> 00:06:55,720
‫لم تأكلي الكثير، هل أنت بخير؟‬

136
00:06:56,440 --> 00:07:00,080
‫لدي صداع وأشعر بالغثيان‬ 
‫ولا أتذكر الكثير‬

137
00:07:00,200 --> 00:07:02,640
‫لذا، أشعر أنني في العشرين‬ 
‫من عمري مجدداً‬

138
00:07:04,360 --> 00:07:07,680
‫لكنني وحيدة في فراش أعرفه، وهذا جيد‬

139
00:07:09,400 --> 00:07:11,440
‫لا بد من أن هذا كان مخيفاً جداً لك‬

140
00:07:11,920 --> 00:07:14,160
‫كان كذلك‬ 
‫عندما كنت في سيارة الإسعاف‬

141
00:07:14,280 --> 00:07:16,720
‫استمريت بالتفكير‬ 
‫في كل الأمور التي لم أفعلها‬

142
00:07:16,840 --> 00:07:18,720
‫- الأماكن التي لم أذهب إليها‬ 
‫- (أوروبا)؟‬

143
00:07:19,440 --> 00:07:20,800
‫في الحقيقة، (أورلاندو)‬

144
00:07:25,800 --> 00:07:28,160
‫حسناً، قال الأطباء إن علي‬ 
‫أن أطرح عليك هذه الأسئلة‬

145
00:07:28,280 --> 00:07:30,200
‫لأتأكد من أنك تتعافين من الارتجاج‬

146
00:07:30,960 --> 00:07:33,240
‫الآن، ما اسمك؟‬

147
00:07:34,280 --> 00:07:37,840
‫- (كريستي جولين بلانكيت)‬ 
‫- حسناً، وما اسم هذا المكان؟‬

148
00:07:41,320 --> 00:07:42,640
‫كوكب الأرض؟‬

149
00:07:43,600 --> 00:07:44,920
‫سأقبل بهذه الإجابة‬

150
00:07:45,280 --> 00:07:47,000
‫- أي أيام الأسبوع هذا؟‬ 
‫- لا أعلم‬

151
00:07:47,120 --> 00:07:48,440
‫ولا أنا‬

152
00:07:49,240 --> 00:07:53,440
‫والسؤال الأخير، لماذا لست‬ 
‫في رقم الاتصال الطارئ لديك؟‬

153
00:07:55,040 --> 00:07:57,920
‫- ماذا؟‬ 
‫- وضعت رقم (مارجري) بهاتفك‬

154
00:07:58,040 --> 00:08:00,800
‫لم أكن أظن أن علاقتكما وطيدة‬ 
‫إلى هذه الدرجة‬

155
00:08:02,320 --> 00:08:04,080
‫غيرته عندما انتكست‬

156
00:08:04,200 --> 00:08:06,360
‫وأظن أن الفرصة‬ 
‫لم تسنح لي لأغيره مرة أخرى‬

157
00:08:07,360 --> 00:08:08,800
‫كان رقمي في السابق؟‬

158
00:08:09,680 --> 00:08:11,000
‫حسناً...‬

159
00:08:12,000 --> 00:08:15,320
‫بحقك، أنا رائعة في حالات الطوارئ‬

160
00:08:15,440 --> 00:08:18,360
‫- سأغيره، سأغيره‬ 
‫- لا أريد أن تغيريه لأنني جعلتك تفعلين‬

161
00:08:18,480 --> 00:08:20,400
‫أريد أن تغيريه لأنك تثقين بي‬

162
00:08:22,920 --> 00:08:24,640
‫أنا أثق بك تماماً‬

163
00:08:25,320 --> 00:08:28,520
‫جيد، لأنني لست كما كنت في السابق‬

164
00:08:28,720 --> 00:08:30,040
‫أعلم هذا‬

165
00:08:30,160 --> 00:08:33,240
‫لو لم يكن الأشخاص الذين عرفوني‬ 
‫موتى أو في السجن، لذهلوا‬

166
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
‫ومع هذا أنت حية‬ 
‫ولست في السجن‬

167
00:08:38,720 --> 00:08:40,200
‫- ماذا قلت؟‬ 
‫- أنا أحبك‬

168
00:08:42,160 --> 00:08:43,520
‫أنا أحبك أيضاً‬

169
00:08:43,640 --> 00:08:46,680
‫حسناً، سأتصل بـ(آدم) وأطمئن عليه‬

170
00:08:46,800 --> 00:08:48,320
‫أبلغيه أسفي رجاءً‬

171
00:08:48,440 --> 00:08:50,960
‫ما كان ليحدث أي من هذا‬ 
‫لو وضعت الوقود في سيارتي‬

172
00:08:52,120 --> 00:08:53,520
‫تقودين من دون وقود‬

173
00:08:54,480 --> 00:08:56,320
‫- أجل‬ 
‫- كم يوماً استمريت بفعل هذا؟‬

174
00:08:57,000 --> 00:08:59,120
‫- أربعة‬ 
‫- احترامي‬

175
00:09:00,920 --> 00:09:02,960
‫أتتذكرين عندما قدنا‬ 
‫سيارة (بويك سكايلارك)‬

176
00:09:03,080 --> 00:09:05,160
‫من (دنفر) إلى (سولت ليك)‬ 
‫من دون أي وقود في الخزان؟‬

177
00:09:05,280 --> 00:09:09,360
‫- حسناً، لأكون منصفة كنا ننزل من الجبل‬ 
‫- دعك من هذا، كانت معجزة‬

178
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
‫هاتف (آدم)‬

179
00:09:25,720 --> 00:09:27,040
‫(دانيل)‬

180
00:09:27,480 --> 00:09:30,120
‫هل يمكنني التحدث‬ 
‫إلى (آدم) عبر هاتف (آدم)؟‬

181
00:09:31,840 --> 00:09:33,960
‫كان (آدم) محقاً، أنت مضحكة حقاً‬

182
00:09:35,400 --> 00:09:37,360
‫"لسوء الحظ، إنه نائم الآن"‬

183
00:09:38,640 --> 00:09:40,160
‫ستذهبين من المنزل إذاً؟‬

184
00:09:40,280 --> 00:09:42,160
‫لا، قررنا أن أبقى لهذه الليلة‬

185
00:09:42,280 --> 00:09:44,760
‫في حال احتاج دخول‬ 
‫المرحاض أو الاستحمام‬

186
00:09:45,440 --> 00:09:46,760
‫الاستحمام؟‬

187
00:09:46,880 --> 00:09:49,400
‫تعرض لحادث سيارة‬ 
‫ولم يقع في بركة طين‬

188
00:09:51,160 --> 00:09:54,640
‫(بوني)، سأنام على الأريكة‬ 
‫لا شيء يدعو للقلق‬

189
00:09:54,760 --> 00:09:56,720
‫يا عزيزتي، لم أكن قلقة‬

190
00:09:56,840 --> 00:09:58,520
‫- هذا جيد، وداعاً‬ 
‫- مهلاً‬

191
00:10:00,080 --> 00:10:01,400
‫مرحباً؟‬

192
00:10:02,480 --> 00:10:03,800
‫تباً‬

193
00:10:09,080 --> 00:10:11,280
‫- "أمي؟"‬ 
‫- تباً، أنا هنا يا عزيزتي‬

194
00:10:22,240 --> 00:10:23,560
‫مرحباً أيتها الناعسة‬

195
00:10:25,040 --> 00:10:26,480
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

196
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
‫أعتني بك بينما تحدد والدتك‬ 
‫مناطق سيطرتها‬

197
00:10:30,200 --> 00:10:31,520
‫ماذا؟‬

198
00:10:31,640 --> 00:10:34,680
‫حسناً، لدي بعض الأسئلة حول الارتجاج‬ 
‫علي طرحها عليك‬

199
00:10:35,640 --> 00:10:37,520
‫ما اسمك؟‬

200
00:10:38,600 --> 00:10:40,360
‫(كريستي جولين بلانكيت)‬

201
00:10:40,920 --> 00:10:42,760
‫- اسمك الأوسط (جولين)؟‬ 
‫- أجل‬

202
00:10:43,280 --> 00:10:46,360
‫- لماذا نناديك بـ(كريستي)؟‬ 
‫- لأن (جولين) اسم غبي‬

203
00:10:48,320 --> 00:10:50,440
‫أظن أن اسم جدتي المتوفاة غبي إذاً‬

204
00:10:52,040 --> 00:10:55,200
‫- مهلاً، أين أمي؟‬ 
‫- أنا من يطرح الأسئلة هنا‬

205
00:10:57,600 --> 00:11:00,680
‫- ما اسم هذا المكان؟‬ 
‫- (أورلاندو)‬

206
00:11:02,800 --> 00:11:04,280
‫الآن، أين أمي؟‬

207
00:11:05,000 --> 00:11:07,080
‫ذهبت إلى (آدم)‬ 
‫وطلبت مني أن أحل محلها‬

208
00:11:07,200 --> 00:11:09,880
‫وهو أمر رائع، لأنه يعطيني الفرصة‬ 
‫لأطبق ما تعلمته بصفوف الأمومة هذه‬

209
00:11:12,440 --> 00:11:13,760
‫حسناً‬

210
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
‫لا أظن أنني أحب نبرة صوتك‬

211
00:11:18,800 --> 00:11:20,440
‫أنا أعتذر، عنيت...‬

212
00:11:20,560 --> 00:11:21,880
‫أعلم ماذا عنيت‬

213
00:11:22,880 --> 00:11:24,560
‫ما زلت تظنين أنني لن أكون أماً جيدة‬

214
00:11:25,040 --> 00:11:26,760
‫لا، استيقظت تواً‬

215
00:11:26,880 --> 00:11:29,400
‫- يمكنني القراءة بين السطور‬ 
‫- أي سطور؟‬

216
00:11:29,840 --> 00:11:31,640
‫السطور التي نكتبها‬ 
‫عندما نؤذي بعضنا بعضاً‬

217
00:11:34,920 --> 00:11:36,320
‫أظن أنني ربما أكون في خطر‬

218
00:11:43,360 --> 00:11:45,400
‫- (آدم)؟‬ 
‫- "الباب مفتوح"‬

219
00:11:46,280 --> 00:11:50,440
‫عندما كان لديك ذلك الشارب الأحمق‬ 
‫الذي يشبه شارب اللصوص‬

220
00:11:50,560 --> 00:11:53,480
‫كان شارباً رائعاً، وأنت أحببته‬

221
00:11:54,360 --> 00:11:55,680
‫مرحباً، يا حبيبتي‬

222
00:11:56,080 --> 00:11:57,600
‫هل أقاطع ساعة سعدك؟‬

223
00:11:57,720 --> 00:11:59,200
‫لا، سنستمر في احتساء الشراب‬

224
00:12:01,280 --> 00:12:02,840
‫أعدت (دانيل) الـ(مارتيني)‬

225
00:12:03,880 --> 00:12:06,960
‫تناولت مسكنات للألم يقولون‬ 
‫إنه ليس عليك مزجها بالكحول‬

226
00:12:07,080 --> 00:12:08,560
‫لكنهم مخطئون‬

227
00:12:10,440 --> 00:12:11,800
‫أعلم أنه يمكنني أن أجلب لك كأساً من هذه‬

228
00:12:11,920 --> 00:12:16,160
‫لكن أترغبين في شيء من دون كحول‬ 
‫علبة عصير مثلاً؟‬

229
00:12:18,360 --> 00:12:19,880
‫لا، شكراً لك‬

230
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
‫أتيت لأرى صديقي فحسب‬

231
00:12:22,120 --> 00:12:23,440
‫هذا أنا‬

232
00:12:26,680 --> 00:12:28,000
‫حسناً‬

233
00:12:29,680 --> 00:12:31,760
‫أفترض أنك تشعر بتحسن؟‬

234
00:12:31,880 --> 00:12:35,800
‫أجل، نمت قليلاً، ثم دلكتني (دانيل)‬ 
‫بالإسفنجة بينما أستحم‬

235
00:12:36,680 --> 00:12:38,880
‫- كل جسدك؟‬ 
‫- استرخي‬

236
00:12:39,000 --> 00:12:41,280
‫لا يوجد شيء لم أره من قبل‬

237
00:12:41,680 --> 00:12:44,320
‫لست قلقة بشأن الرؤية‬ 
‫بل المسح عليه‬

238
00:12:47,680 --> 00:12:49,200
‫- هذا ليس مضحكاً‬ 
‫- هذا ليس مضحكاً‬

239
00:12:50,600 --> 00:12:53,400
‫إن كان عليك العودة لابنتك‬ 
‫فكل شيء تحت السيطرة هنا‬

240
00:12:53,520 --> 00:12:55,280
‫تعتني صديقاتي بها‬ 
‫يمكنني البقاء لفترة‬

241
00:12:57,320 --> 00:12:58,640
‫لدي فكرة‬

242
00:12:59,320 --> 00:13:01,880
‫لماذا لا تدلك إحداكما الأخرى بالإسفنجة‬

243
00:13:05,000 --> 00:13:06,320
‫وأنا سأشاهد‬

244
00:13:15,520 --> 00:13:17,640
‫هذه شطيرة رائعة‬

245
00:13:18,120 --> 00:13:23,240
‫هذه شطيرة تجعل أي طفل‬ 
‫أو بالغ يشعر بالحب‬

246
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
‫لا تبالغي، إنه جبن مشوي‬

247
00:13:27,400 --> 00:13:29,280
‫حسناً، هذا يجيب عن جميع تساؤلاتي‬

248
00:13:33,080 --> 00:13:35,640
‫بحقك، يا (جيل)‬ 
‫لم أقصد أن أزعجك‬

249
00:13:35,760 --> 00:13:37,480
‫كنت غاضبة لأن أمي غادرت‬

250
00:13:37,880 --> 00:13:39,640
‫والآن أدركت أنني أفضل حالاً‬

251
00:13:41,280 --> 00:13:43,080
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

252
00:13:43,560 --> 00:13:45,520
‫أتظنين أنها كانت لتعد لي‬ 
‫شطيرة جبن مشوي‬

253
00:13:45,640 --> 00:13:47,480
‫وتدعني أشاهدها تلعب (كاندي كراش)؟‬

254
00:13:50,720 --> 00:13:52,040
‫شكراً لك يا (كريستي جو)‬

255
00:13:53,080 --> 00:13:55,080
‫أظن أنني ضعيفة قليلاً حالياً‬

256
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
‫عملية التبني هذه صعبة‬

257
00:13:57,920 --> 00:13:59,320
‫عليك تخطي الكثير من العقبات‬

258
00:13:59,680 --> 00:14:01,400
‫أريد أن أقول "أعطوني الطفل أيها الحمقى"‬

259
00:14:03,520 --> 00:14:04,840
‫فهمت‬

260
00:14:04,960 --> 00:14:07,960
‫اعني، ها أنا ذي‬ 
‫أتعافى من إصابة بالرأس‬

261
00:14:08,080 --> 00:14:10,040
‫وأنت من تقاسين وقتاً صعباً‬

262
00:14:10,160 --> 00:14:11,480
‫أليس كذلك؟‬

263
00:14:13,440 --> 00:14:14,840
‫هل أنت مرتاحة؟‬ 
‫أتريدين أي شيء؟‬

264
00:14:15,520 --> 00:14:17,960
‫- أشعر بالبرد قليلاً‬ 
‫- حقاً؟ أنا أشعر بالدفء‬

265
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
‫سأفتح النافذة‬

266
00:14:35,520 --> 00:14:38,240
‫إذا كنت تبحثين عن شرابك‬ 
‫فقد وضعته هناك‬

267
00:14:40,160 --> 00:14:41,480
‫كم هذا لطيف‬

268
00:14:42,320 --> 00:14:43,680
‫أظن أن (آدم) نام‬

269
00:14:43,800 --> 00:14:46,640
‫أجل، يفعل الكحول والمسكنات‬ 
‫الأمر نفسه للأشخاص‬

270
00:14:46,760 --> 00:14:49,040
‫ليس لي أو لـ(كيث ريتشارد)‬ 
‫لكنها موهبة لدينا بالفطرة‬

271
00:14:54,040 --> 00:14:55,880
‫يمكنك الذهاب الآن‬ 
‫وأنا سأضعه بالفراش‬

272
00:14:56,280 --> 00:14:59,240
‫لا، وعدته بالبقاء‬ 
‫ولن أحنث بوعدي أبداً‬

273
00:14:59,360 --> 00:15:00,680
‫حسناً‬

274
00:15:01,160 --> 00:15:03,040
‫إلا إن كان وعداً بالزواج‬

275
00:15:07,080 --> 00:15:09,520
‫- هكذا ستسيرين الأمر؟‬ 
‫- سأسير الأمر كيفما أشاء‬

276
00:15:11,560 --> 00:15:12,880
‫حسناً‬

277
00:15:24,520 --> 00:15:27,440
‫تدركين أن من تفوز في هذا تحصل عليه‬

278
00:15:34,680 --> 00:15:37,920
‫"(جيل)، أنا أقدر مساعدتك‬ 
‫لكنني أستطيع دخول المرحاض بمفردي"‬

279
00:15:39,600 --> 00:15:41,880
‫- لا تنسي غسل يديك‬ 
‫- "سأفعل"‬

280
00:15:45,800 --> 00:15:48,200
‫- (كريستي) أنا قلقة‬ 
‫- "بشأن ماذا؟"‬

281
00:15:49,000 --> 00:15:51,080
‫لست متأكدة من أنني مستعدة لأكون أماً‬

282
00:15:51,200 --> 00:15:52,600
‫"ولماذا تقولين هذا؟"‬

283
00:15:52,720 --> 00:15:55,320
‫كنت هنا طوال اليوم أعتني بك‬

284
00:15:55,440 --> 00:15:57,000
‫وبصراحة، إنه أمر ممل‬

285
00:16:00,480 --> 00:16:01,800
‫ومقزز قليلاً‬

286
00:16:03,960 --> 00:16:06,160
‫- ثقي بي، أنت تبالغين بالتفكير‬ 
‫- يداك‬

287
00:16:06,280 --> 00:16:07,600
‫حسناً‬

288
00:16:09,960 --> 00:16:12,560
‫يجعل الناس الأمومة‬ 
‫تبدو مشبعة للمرء جداً‬

289
00:16:13,040 --> 00:16:14,720
‫"عن أي أناس تتحدثين؟"‬

290
00:16:16,080 --> 00:16:17,600
‫الناس في (فيسبوك)‬

291
00:16:18,920 --> 00:16:20,400
‫الناس في (إنستغرام)‬

292
00:16:21,800 --> 00:16:23,120
‫(كيلي ريبا)‬

293
00:16:24,880 --> 00:16:28,440
‫لن ينشر أحدهم فيديو لطفله وهو‬ 
‫يرسم بإصبعه على الحائط ببراز كلب‬

294
00:16:29,520 --> 00:16:30,840
‫هل يحدث هذا؟‬

295
00:16:31,920 --> 00:16:33,600
‫هذا معظم ما يحدث‬

296
00:16:35,280 --> 00:16:36,720
‫لم يفعل الناس هذا؟‬

297
00:16:37,160 --> 00:16:39,360
‫ربما يكون هذا الحديث‬ 
‫بسبب الارتجاج، لكن...‬

298
00:16:39,880 --> 00:16:41,200
‫لأن الأمر يستحق‬

299
00:16:41,320 --> 00:16:44,520
‫إنه ٦٠ بالمئة من العمل الجاد‬ 
‫يقابله ٤٠ بالمئة من السعادة‬

300
00:16:44,640 --> 00:16:46,280
‫قد تختلف النسب لديك، لكن...‬

301
00:16:47,520 --> 00:16:49,840
‫يجعلك الأمر تشعرين‬ 
‫أن لحياتك قيمة‬

302
00:16:49,960 --> 00:16:51,520
‫هل تظنين حقاً أن بوسعي فعل هذا؟‬

303
00:16:52,760 --> 00:16:54,080
‫أعلم أنه بوسعك فعلها‬

304
00:16:55,200 --> 00:16:56,760
‫- شكراً لك‬ 
‫- على الرحب‬

305
00:16:57,840 --> 00:16:59,160
‫الآن، انعمي ببعض الراحة‬

306
00:17:02,160 --> 00:17:03,600
‫- (كريستي)؟‬ 
‫- أجل‬

307
00:17:04,160 --> 00:17:05,480
‫اتركي الأضواء مفتوحة‬

308
00:17:06,400 --> 00:17:09,000
‫ما رأيك بإبقاء ضوء الممر مفتوحاً‬ 
‫وأترك الباب مفتوحاً قليلاً؟‬

309
00:17:09,480 --> 00:17:10,800
‫اتفقنا‬

310
00:17:15,040 --> 00:17:16,360
‫إنها محقة‬

311
00:17:17,160 --> 00:17:18,760
‫سأكون أماً رائعة‬

312
00:17:22,400 --> 00:17:23,720
‫هل أنت مرتاح؟‬

313
00:17:24,040 --> 00:17:25,800
‫- هل لديك وسائد كافية؟‬ 
‫- أجل‬

314
00:17:26,240 --> 00:17:28,360
‫- هل تحبني؟‬ 
‫- أنا أحبك‬

315
00:17:28,480 --> 00:17:31,040
‫إذاً، لماذا أنا لست جهة اتصالك‬ 
‫في حالات الطوارئ؟‬

316
00:17:39,600 --> 00:17:41,120
‫حسناً يا (دانيل)، إليك الاتفاق‬

317
00:17:41,600 --> 00:17:43,840
‫سأعين أحدهم ليعتني بـ(آدم)‬

318
00:17:43,960 --> 00:17:46,080
‫رجل كبير من (الفلبين)‬

319
00:17:46,800 --> 00:17:50,320
‫أتشعرين بتهديد كبير حقاً‬ 
‫إلى درجة ترك رجل غريب يعتني به؟‬

320
00:17:50,440 --> 00:17:52,120
‫لا أشعر بالتهديد، أنت المهددة‬

321
00:17:52,720 --> 00:17:55,480
‫- ولم أكون مهددة؟‬ 
‫- لأنني أهددك‬

322
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
‫عزيزتي‬

323
00:17:59,840 --> 00:18:01,800
‫- لن ترغبي في فعل هذا‬ 
‫- أجل، أجل‬

324
00:18:01,920 --> 00:18:04,840
‫أخبرني (آدم) أنك كنت في الجيش‬ 
‫قبل مليون عام‬

325
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
‫لذا، أنا متأكدة من أنك ماهرة‬ 
‫في ترتيب الفراش‬

326
00:18:08,640 --> 00:18:11,240
‫لكنني كنت أضرب الناس‬ 
‫منذ كنت في الإعدادية‬

327
00:18:11,360 --> 00:18:13,040
‫وأشعر برغبة في ضرب...‬

328
00:18:19,960 --> 00:18:21,320
‫ماذا حدث؟‬

329
00:18:23,160 --> 00:18:25,440
‫"أتتعرفان ببعضكما بعضاً‬ 
‫بشكل أفضل هناك؟"‬

330
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


