﻿1
00:00:01,880 --> 00:00:05,640
‫كنت أم رعاية منذ عدة أسابيع الآن فقط‬ 
‫لكن ما يقولونه صحيح...‬

2
00:00:05,760 --> 00:00:09,120
‫"عندما تنجبين طفلاً لا تعود الحياة‬ 
‫متمحورة حولك بل حوله"‬

3
00:00:09,240 --> 00:00:11,720
‫- المشكلة الأكبر...‬ 
‫- هل أحسست بهذا الشعور يا أمي؟‬

4
00:00:13,320 --> 00:00:16,880
‫لكن هناك شيء واحد تفعله‬ 
‫يزعجني كثيراً‬

5
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
‫أحس بهذا الشعور طيلة الوقت‬

6
00:00:19,600 --> 00:00:24,320
‫كنت أتابعها على (إنستغرام)‬ 
‫بالاسم المستعار (روبي بيبير ٦٤٧)‬

7
00:00:25,360 --> 00:00:28,720
‫إنها تنشر الصور الذاتية باستمرار‬ 
‫وأنا في الخلفية‬

8
00:00:28,920 --> 00:00:32,240
‫منذ عدة أيام كنت أرتدي قناع وحل‬ 
‫وكنت أتناول موزة...‬

9
00:00:33,440 --> 00:00:35,840
‫فجأةً أصبحت شيئاً يُدعى (ميم)‬

10
00:00:37,960 --> 00:00:41,800
‫على أي حال، أنا ممتنة لهذه الاجتماعات‬ 
‫لأنها مكان لأتذمّر فيه‬

11
00:00:41,920 --> 00:00:43,280
‫أعني المشاركة‬

12
00:00:44,280 --> 00:00:45,600
‫شكراً لكم‬

13
00:00:49,360 --> 00:00:51,960
‫- هل يود أحد آخر المشاركة؟‬ 
‫- أنا بحاجة إلى ذلك‬

14
00:00:52,080 --> 00:00:55,040
‫حسناً، (روبي) تأكل الموزة بقوة حقاً‬

15
00:00:56,040 --> 00:00:58,040
‫هذا يدل على سنوات من التدريب‬

16
00:00:59,280 --> 00:01:00,840
‫أنا (مارجوري) وأنا مدمنة كحول‬

17
00:01:00,960 --> 00:01:02,280
‫- مرحباً يا (مارجوري)‬ 
‫- مرحباً يا (مارجوري)‬

18
00:01:02,400 --> 00:01:04,440
‫أعتذر على تأخري‬

19
00:01:06,080 --> 00:01:09,160
‫لا أعرف أين أبدأ حتى‬ 
‫لأنني منزعجة للغاية‬

20
00:01:10,080 --> 00:01:12,080
‫انتكست الراعية الخاصة بي‬

21
00:01:13,000 --> 00:01:15,080
‫كانت صاحية لـ٥٢ سنة‬

22
00:01:15,200 --> 00:01:19,440
‫هذه المرأة الجميلة‬ 
‫التي أنقذت حياتي...‬

23
00:01:19,880 --> 00:01:23,640
‫كانت الصخرة التي أعتمد عليها‬ 
‫منذ يوم دخولي هذه الغرف‬

24
00:01:25,480 --> 00:01:27,480
‫لكنها استطاعت أن تستسلم ببساطة‬

25
00:01:30,800 --> 00:01:32,360
‫أنا متأسفة‬

26
00:01:33,120 --> 00:01:35,760
‫- يا للهول!‬ 
‫- هذا مريع‬

27
00:01:35,880 --> 00:01:37,200
‫حقاً؟‬

28
00:01:37,320 --> 00:01:40,560
‫ما أسمعه هو أنه بعد ٥٢ سنة‬ 
‫من الصحوة نستطيع أن نشرب من جديد‬

29
00:01:45,600 --> 00:01:48,400
‫لا بدّ أن شيئاً مريعاً أصابها‬ 
‫حتى بدأت بالشرب من جديد‬

30
00:01:48,520 --> 00:01:50,880
‫- هل تتطلق؟‬ 
‫- هل مات شخص ما؟‬

31
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
‫قصّ جارها سياج النباتات خاصتها‬

32
00:01:55,240 --> 00:01:56,800
‫المعذرة، ماذا؟‬

33
00:01:57,400 --> 00:02:00,600
‫كان سياجاً نباتياً مشتركاً‬ 
‫بين المنزلين وقام بقصه‬

34
00:02:00,720 --> 00:02:02,200
‫شربت حتى الثمالة تلك الليلة‬

35
00:02:03,280 --> 00:02:05,840
‫ساعديني، هل كان السياج النباتي‬ 
‫مصنوعاً من الذهب؟‬

36
00:02:06,880 --> 00:02:09,640
‫تعلمت كل شيء أفعله‬ 
‫لأبقى صاحية منها‬

37
00:02:10,640 --> 00:02:12,400
‫وتخلّت عن كل ذلك خلال ثانية‬

38
00:02:12,520 --> 00:02:15,760
‫هل نتحدث عن سياج نباتي‬ 
‫على شكل فيل أو ما شابه؟‬

39
00:02:16,360 --> 00:02:18,880
‫لم أرَ السياج النباتي البائس‬ 
‫يا (بوني)‬

40
00:02:19,000 --> 00:02:20,520
‫وهذا يُدعى (توبياري)‬

41
00:02:22,720 --> 00:02:25,400
‫لطالما اعتقدت أنني عندما‬ 
‫أصحو لعقدين من الزمن...‬

42
00:02:25,520 --> 00:02:27,320
‫لن أفكر في الشرب حتى‬

43
00:02:27,960 --> 00:02:30,440
‫يا للهول! لدي الكثير‬ 
‫من السياجات النباتية‬

44
00:02:31,120 --> 00:02:34,600
‫يا سيدات، من الواضح أن الأمر‬ 
‫لم يكن متعلّقاً بالسياج النباتي‬

45
00:02:34,720 --> 00:02:36,920
‫أجل يا رفيقات، بحقكن، انتبهن!‬

46
00:02:38,720 --> 00:02:41,520
‫أتدرين؟ يجب أن آخذ استراحة من كل هذا‬

47
00:02:41,640 --> 00:02:45,840
‫ربما تستطعن العثور على شخص آخر‬ 
‫لتتحدثن معه، المعذرة‬

48
00:02:45,960 --> 00:02:48,480
‫- حقاً؟ ماذا تقولين؟‬ 
‫- بحقك يا (مارجوري)‬

49
00:02:48,600 --> 00:02:50,120
‫بمن أتصل؟‬

50
00:02:53,880 --> 00:02:56,160
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟‬ 
‫أنا أتفقدها كل يوم‬

51
00:02:56,280 --> 00:02:58,400
‫وأنا أيضاً، أنا أخبرها بكل شيء‬

52
00:03:00,280 --> 00:03:04,360
‫حسناً، أعرف إلى أين تتجه الأمور‬ 
‫وأجل، يمكنكن القدوم إليّ بمشاكلكن‬

53
00:03:05,760 --> 00:03:07,560
‫يا للهول! سنموت جميعاً‬

54
00:03:30,200 --> 00:03:31,960
‫توقف عن إغاظتي‬

55
00:03:32,720 --> 00:03:36,440
‫انظري يا (ويندي)، ليس من وظيفة‬ 
‫زميلك في العمل أن يكون صديقك‬

56
00:03:36,640 --> 00:03:39,040
‫اهدأي، خذي نفساً عميقاً...‬

57
00:03:39,920 --> 00:03:42,200
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- لدينا صرصار ليل في المنزل‬

58
00:03:42,320 --> 00:03:43,640
‫إنه يقودني إلى الجنون‬

59
00:03:43,760 --> 00:03:45,120
‫قلت لك، نحن بحاجة إلى حماية للنافذة‬

60
00:03:45,240 --> 00:03:47,200
‫أنت مديرة المبنى، قومي بتركيبها‬

61
00:03:47,320 --> 00:03:50,280
‫تعرفين الإجراءات‬ 
‫يجب أن تتقدمي بطلب خطي‬

62
00:03:52,360 --> 00:03:53,720
‫وازفري‬

63
00:03:56,040 --> 00:03:58,360
‫حسناً، عاودي الاتصال بي‬ 
‫عندما تتوقفين عن الشعور بالدوار‬

64
00:03:59,120 --> 00:04:01,040
‫اتصلت (ويندي) بك طلباً للنصيحة حقاً؟‬

65
00:04:01,160 --> 00:04:03,840
‫سأخبرك، كنت أطفئ الحرائق‬ 
‫طيلة اليوم‬

66
00:04:03,960 --> 00:04:06,840
‫(جيل)، (ماري)، (ويندي)‬

67
00:04:08,040 --> 00:04:10,000
‫أقصد أنني قمت بحل مشاكلهن‬

68
00:04:10,120 --> 00:04:12,680
‫هل أنت متأكدة من أن هذا‬ 
‫ليس صوت انفجار حيواتهن؟‬

69
00:04:16,040 --> 00:04:19,120
‫في هذه الأثناء، أنا قلقة حقاً‬ 
‫بشأن (مارجوري)‬

70
00:04:19,240 --> 00:04:20,720
‫لم أرها منزعجة هكذا من قبل‬

71
00:04:21,160 --> 00:04:24,080
‫ستكون بخير، وإن لم تكن بخير‬ 
‫يمكنها الاتصال بي‬

72
00:04:25,480 --> 00:04:26,840
‫هل تريدين مساعدتي في العثور‬ 
‫على هذا الشيء؟‬

73
00:04:26,960 --> 00:04:28,560
‫أنا متأسفة‬ 
‫أنا في فريق صرصار الليل‬

74
00:04:32,840 --> 00:04:34,200
‫أهلاً بك يا (جيل)‬

75
00:04:37,360 --> 00:04:39,040
‫حسناً، توقفي عن الكلام‬

76
00:04:40,280 --> 00:04:42,920
‫دعيني أخبرك ما كنت أفعله‬ 
‫عندما كانت (كريستي) مراهقة‬

77
00:04:43,120 --> 00:04:45,200
‫كنت تلوّحين لي عبر زجاج الـ(بليكسي)‬

78
00:04:49,000 --> 00:04:50,720
‫أين أنت أيها الحقير؟‬

79
00:04:53,360 --> 00:04:55,120
‫أسرعي يا (ويندي)، أنا أعمل‬

80
00:04:55,400 --> 00:04:59,120
‫كل الممرضات في وحدتي خارجات‬ 
‫لتناول طعام الغداء ولم يقمن بدعوتي‬

81
00:04:59,480 --> 00:05:03,160
‫هل فكرت في أنهن ربما يردن‬ 
‫قول أشياء لطيفة عنك خلف ظهرك؟‬

82
00:05:03,440 --> 00:05:05,200
‫حقاً؟ هذا أفضل ما لديك؟‬

83
00:05:05,640 --> 00:05:09,680
‫أستطيع أن أخبرك بالحقيقة لكنك‬ 
‫ضعيفة وعصابية أكثر من أن تتحمليها‬

84
00:05:11,080 --> 00:05:12,720
‫يجب أن أذهب‬ 
‫(جيل) على الخط الآخر‬

85
00:05:13,520 --> 00:05:16,960
‫- أهلاً بالنقود‬ 
‫- أنا في كارثة يا (بوني)‬

86
00:05:17,080 --> 00:05:19,400
‫كيف يمكنك أن تكوني في كارثة؟‬ 
‫تكلمنا قبل ٢٠ دقيقة‬

87
00:05:19,520 --> 00:05:22,640
‫غادرت (إيميلي) إلى المدرسة للتو‬ 
‫وكانت ترتدي ربطة عنق‬

88
00:05:23,360 --> 00:05:25,480
‫أرجوك لا تقولي لي إنك خائفة‬ 
‫من أن تكون غريبة أطوار‬

89
00:05:25,600 --> 00:05:29,720
‫كلا، أنا قلقة من أن ذوقها سيئ‬ 
‫وهذا ينعكس عليّ‬

90
00:05:30,360 --> 00:05:32,880
‫هل رأيت ذوق ابنتي بالملابس‬ 
‫يا (جيل)؟‬

91
00:05:33,000 --> 00:05:35,040
‫أجل، وأنا أحكم عليك بسبب ذلك‬

92
00:05:37,160 --> 00:05:39,600
‫أنا متأسفة، يجب أن أذهب‬ 
‫عادت الفتاة المتذمرة للمزيد‬

93
00:05:40,520 --> 00:05:42,600
‫- ماذا؟‬ 
‫- اكتشفت للتوّ أن طعام الغداء...‬

94
00:05:42,720 --> 00:05:45,880
‫هو بمناسبة حفل عيد ميلاد‬ 
‫لم يطلبن مني توقيع البطاقة حتى‬

95
00:05:47,480 --> 00:05:50,200
‫حسناً، يجب أن تبدأي بالتركيز‬ 
‫على نفسك، توقفي عن التفكير‬

96
00:05:50,320 --> 00:05:52,280
‫- ساعدي شخصاً آخر‬ 
‫- من أستطيع أن أساعد؟‬

97
00:05:52,400 --> 00:05:55,280
‫أنت في غرفة طوارئ‬ 
‫اتبعي أثر دماء‬

98
00:05:58,360 --> 00:06:00,440
‫- عثرت عليه!‬ 
‫- ماذا؟‬

99
00:06:00,560 --> 00:06:01,920
‫صرصار الليل! افتحي الباب‬

100
00:06:02,040 --> 00:06:04,520
‫- اقتليه فحسب‬ 
‫- كلا، هذا سيئ للعاقبة الأخلاقية‬

101
00:06:04,640 --> 00:06:06,600
‫سأطلقه إلى البرية‬

102
00:06:07,000 --> 00:06:08,480
‫عش حرّاً أيها...‬

103
00:06:09,080 --> 00:06:11,120
‫أين ذهب؟ أمسكت به!‬

104
00:06:12,520 --> 00:06:14,000
‫كيف فعل ذلك؟‬

105
00:06:21,360 --> 00:06:22,720
‫مرحباً‬

106
00:06:24,360 --> 00:06:25,680
‫أكرر ذلك لك‬

107
00:06:25,840 --> 00:06:27,640
‫جئنا لنتفقد حال (مارجوري)‬

108
00:06:27,760 --> 00:06:29,800
‫إنها منزعجة جداً، وداعاً‬

109
00:06:31,120 --> 00:06:33,920
‫أنفقنا ١٢ دولاراً على النبتة‬ 
‫نريد أن نرى الجثة أيها العجوز‬

110
00:06:35,120 --> 00:06:36,640
‫شكراً لكما، وداعاً‬

111
00:06:38,440 --> 00:06:40,600
‫"دعينا لا نتصل، لنذهب فحسب"‬

112
00:06:43,560 --> 00:06:44,920
‫من جاء؟‬

113
00:06:45,240 --> 00:06:48,280
‫بائع الورود‬ 
‫اشتريت لك نبتة‬

114
00:06:52,640 --> 00:06:54,320
‫أعلم أنني أبدو وكأنني أتفقد‬ 
‫بريدي الإلكتروني يا (ماري)‬

115
00:06:54,440 --> 00:06:56,320
‫- لكنني أستمع إليك، تفضلي‬ 
‫- حسناً‬

116
00:06:56,440 --> 00:07:00,640
‫شقيقتي... أنا أدعوها بشقيقتي‬ 
‫لكنها في الحقيقة والدتي‬

117
00:07:00,760 --> 00:07:02,480
‫حسناً، أنا أستمع إليك حقاً الآن‬

118
00:07:03,840 --> 00:07:05,920
‫من الغريب أن أكون هنا‬ 
‫من دون (مارجوري)‬

119
00:07:06,040 --> 00:07:07,520
‫كنت آمل حقاً أن تأتي هذه الليلة‬

120
00:07:07,640 --> 00:07:08,960
‫أجل، وأنا أيضاً‬

121
00:07:09,080 --> 00:07:11,160
‫لست متأكدة إن كانت (بوني)‬ 
‫تعرف ماذا تفعل‬

122
00:07:11,760 --> 00:07:14,960
‫استمعوا إليّ جيداً‬ 
‫إنها لا تعرف ماذا تفعل‬

123
00:07:16,200 --> 00:07:19,360
‫مرحباً أيها الجميل والأسمر والصاحي‬

124
00:07:22,160 --> 00:07:24,320
‫- يا للهول!‬ 
‫- ما الأمر؟‬

125
00:07:24,520 --> 00:07:25,880
‫هل تعرفين هذا الرجل؟‬

126
00:07:26,080 --> 00:07:27,440
‫قبل وقت طويل‬

127
00:07:27,680 --> 00:07:29,560
‫ما الأمر إذاً؟ هل هو حبيب قديم؟‬

128
00:07:29,800 --> 00:07:32,080
‫إنه بالتأكيد ليس حبيباً قديماً‬

129
00:07:32,200 --> 00:07:33,560
‫يجب أن أذهب‬

130
00:07:49,760 --> 00:07:51,960
‫لن نغادر حتى تكلمينا‬

131
00:07:52,240 --> 00:07:53,600
‫يا للهول!‬

132
00:07:56,200 --> 00:07:58,120
‫سأبقى هنا طيلة الليلة‬ 
‫ليست لدي أي خطط‬

133
00:07:58,240 --> 00:07:59,800
‫وجميعنا نعلم أن (ويندي)‬ 
‫ليس لديها أي خطط‬

134
00:08:05,880 --> 00:08:07,240
‫شكراً لك‬

135
00:08:08,840 --> 00:08:11,000
‫- ما الأمر؟‬ 
‫- من كان ذلك الرجل؟‬

136
00:08:16,400 --> 00:08:19,520
‫عندما كنت أشرب‬ 
‫كنت في حفلة...‬

137
00:08:19,640 --> 00:08:22,880
‫ثم ظهر ذلك الرجل‬ 
‫ومعه بعض الكوكائين...‬

138
00:08:23,840 --> 00:08:26,880
‫دخلنا غرفة نوم‬ 
‫لنتعاطى بعض الخطوط...‬

139
00:08:27,640 --> 00:08:30,000
‫وفجأةً كان فوقي...‬

140
00:08:30,120 --> 00:08:33,040
‫وكنت بحالة سيئة‬ 
‫فلم أستطع مقاومته‬

141
00:08:33,160 --> 00:08:34,800
‫ذلك الحقير‬

142
00:08:35,160 --> 00:08:36,960
‫نعرف مكانه، يجب أن نتصل بالشرطة‬

143
00:08:37,080 --> 00:08:39,520
‫حصل ذلك قبل ١٦ سنة‬ 
‫لا يمكنهم فعل شيء‬

144
00:08:39,640 --> 00:08:42,240
‫- ماذا فعلوا حينها؟‬ 
‫- لم أبلّغ عن الحالة‬

145
00:08:42,360 --> 00:08:45,840
‫كان الأمر سيعتمد على كلامه‬ 
‫أو كلامي ومن سيصدق راقصة تعرٍ ثملة؟‬

146
00:08:46,640 --> 00:08:48,760
‫شكراً جزيلاً لأنكن تركتنني‬

147
00:08:48,880 --> 00:08:51,960
‫أحسنتن بالتعامل مع المرأة التي كانت‬ 
‫تستمع إلى مشاكلكن الغبية طيلة الأسبوع‬

148
00:08:53,760 --> 00:08:55,120
‫ماذا؟‬

149
00:08:56,560 --> 00:08:58,560
‫كان (فايسروي لايتس)‬ 
‫في الاجتماع‬

150
00:08:58,680 --> 00:09:01,320
‫- هل تمازحينني؟‬ 
‫- (فايسروي لايتس)؟‬

151
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
‫لم أعرف اسمه‬ 
‫هذا كان نوع سجائره‬

152
00:09:03,680 --> 00:09:05,200
‫إنه في الاجتماع الآن؟‬ 
‫أخبريني كيف يبدو‬

153
00:09:05,320 --> 00:09:08,320
‫- سأذهب وأقطع عنقه‬ 
‫- كلا، أريد أن أنسى الأمر فقط‬

154
00:09:08,440 --> 00:09:10,600
‫- هل تعرفان من هو؟‬ 
‫- اجلسي‬

155
00:09:13,360 --> 00:09:15,000
‫يجب أن أعود وألكم كل رجل‬ 
‫في تلك الغرفة‬

156
00:09:15,120 --> 00:09:17,120
‫أنا متأكدة من أنهم جميعاً‬ 
‫قاموا بشيء ليستحقوا ذلك‬

157
00:09:17,240 --> 00:09:18,800
‫انسي الأمر فقط‬

158
00:09:19,760 --> 00:09:21,760
‫أتمنى لو كانت (مارجوري) هنا‬ 
‫كانت ستعرف ماذا يجب أن نفعل‬

159
00:09:21,880 --> 00:09:23,560
‫شكراً لك يا (ويندي)‬ 
‫كان ذلك مؤلماً جداً‬

160
00:09:25,120 --> 00:09:28,120
‫- هل تعرفين ماذا يجب أن نفعل إذاً؟‬ 
‫- لا يوجد ما نفعله‬

161
00:09:34,200 --> 00:09:36,040
‫أعتقد أن لديك صرصار ليل‬ 
‫يا (بوني)‬

162
00:09:45,520 --> 00:09:47,160
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- أجل‬

163
00:09:49,200 --> 00:09:50,680
‫إن أردت التحدث فأنا هنا‬

164
00:09:50,800 --> 00:09:52,960
‫- لست بحاجة إلى ذلك‬ 
‫- حسناً‬

165
00:09:55,280 --> 00:09:57,600
‫هل أنت متأكدة؟ أعتقد أنك يجب‬ 
‫أن تتحدثي عن ذلك‬

166
00:09:57,840 --> 00:10:00,120
‫كان ذلك قبل وقت طويل يا أمي‬ 
‫أنا بخير‬

167
00:10:00,240 --> 00:10:03,840
‫أجل، لكنني لم أكن موجودة لأدعمك‬ 
‫قبل وقت طويل، دعيني أدعمك الآن‬

168
00:10:04,000 --> 00:10:06,400
‫أنت هنا، أنت هنا أكثر مما يجب‬

169
00:10:07,640 --> 00:10:10,200
‫- لنخلد إلى النوم‬ 
‫- سنخلد إلى النوم‬

170
00:10:17,720 --> 00:10:19,840
‫ماذا عن (مارجوري)؟‬ 
‫هل ستتحدثين إليها؟‬

171
00:10:20,680 --> 00:10:22,320
‫طلبت ألا نزعجها‬

172
00:10:22,440 --> 00:10:26,040
‫وعلى عكسك، عندما يقول لي شخص ما‬ 
‫ألا أزعجه فأستمع إليه‬

173
00:10:26,440 --> 00:10:27,880
‫كلا، لا تفعلين ذلك‬ 
‫لكن لا بأس‬

174
00:10:32,680 --> 00:10:34,200
‫ماذا عن معالج نفسي؟‬

175
00:10:35,320 --> 00:10:37,040
‫هذه ليست فكرة سيئة‬

176
00:10:38,120 --> 00:10:40,000
‫يجب أن تزوري واحداً بالتأكيد‬

177
00:10:49,440 --> 00:10:52,240
‫أيتها الخبيثة، أنت تجمعين‬ 
‫أوراق رقم الـ٢‬

178
00:10:56,120 --> 00:10:57,760
‫انتظر، إنها (كريستي)‬

179
00:11:00,040 --> 00:11:01,840
‫أهلاً بك يا عزيزتي‬ 
‫ما الأمر؟‬

180
00:11:02,160 --> 00:11:05,760
‫لا شيء، أردت أن أتفقدك‬ 
‫وأعرف كيف حالك‬

181
00:11:06,120 --> 00:11:08,080
‫أنا بخير، هل أنت بخير؟‬

182
00:11:08,760 --> 00:11:10,560
‫أجل، أنا فقط...‬

183
00:11:14,680 --> 00:11:17,880
‫الأمر المعتاد‬ 
‫أكره وظيفتي وأمي، أولادي يكرهونني‬

184
00:11:18,000 --> 00:11:19,840
‫كما تعرفين، دائرة الحياة‬

185
00:11:21,120 --> 00:11:22,840
‫هل أنت متأكدة أن هذا‬ 
‫كل ما في الأمر؟‬

186
00:11:25,000 --> 00:11:26,520
‫أجل، أنا أفتقدك فقط‬

187
00:11:27,120 --> 00:11:28,440
‫أنا أفتقدك أيضاً‬

188
00:11:29,040 --> 00:11:31,040
‫هل أعجبتك النبتة التي جلبناها لك؟‬

189
00:11:38,840 --> 00:11:42,000
‫أجل، شكراً لك، إنها جميلة‬

190
00:11:42,360 --> 00:11:44,680
‫حسناً، وداعاً‬

191
00:11:45,320 --> 00:11:46,680
‫"وداعاً يا عزيزتي"‬

192
00:11:50,720 --> 00:11:52,400
‫لماذا ترمقينني بنظرة سيئة؟‬

193
00:11:57,960 --> 00:11:59,480
‫ستموت بالتأكيد‬

194
00:12:02,120 --> 00:12:05,640
‫أنا مرتبكة يا (ماري)‬ 
‫شقيقتك هي والدتك وشقيقك هو عمك؟‬

195
00:12:06,600 --> 00:12:08,360
‫إنه شقيقك فقط، حسناً، فهمت‬

196
00:12:08,480 --> 00:12:10,320
‫من بحاجة للكلية منهما إذاً؟‬

197
00:12:12,480 --> 00:12:14,640
‫يا للهول! يجب أن أذهب‬

198
00:12:15,240 --> 00:12:16,600
‫ماذا حصل؟‬

199
00:12:18,960 --> 00:12:20,680
‫لا أستطيع العثور على صرصار الليل‬

200
00:12:23,680 --> 00:12:26,400
‫كلا، لا تلمسيني‬

201
00:12:35,440 --> 00:12:37,920
‫"ليعطني الرب الصفاء‬ 
‫لأتقبل الأشياء..."‬

202
00:12:38,040 --> 00:12:39,400
‫يا للهول!‬

203
00:12:43,360 --> 00:12:44,720
‫(بوني)!‬

204
00:12:45,920 --> 00:12:47,240
‫ماذا تفعلين؟‬

205
00:12:47,360 --> 00:12:49,720
‫لم أرد أن أمر بحارسك الأرمني‬

206
00:12:50,240 --> 00:12:51,560
‫- ما الخطب؟‬ 
‫- نحن بحاجة إلى مساعدتك‬

207
00:12:51,680 --> 00:12:53,600
‫(كريستي) تنهار‬ 
‫لا أعرف ماذا أفعل‬

208
00:12:53,720 --> 00:12:55,400
‫هيا، ارفعي ساقك فوق الحافة، سأساعدك‬

209
00:12:55,520 --> 00:12:57,200
‫لن أخرج من النافذة‬

210
00:12:57,320 --> 00:12:58,840
‫أنت محقة، إن كسرت وركك‬ 
‫فلن تنفعيني‬

211
00:12:58,960 --> 00:13:00,360
‫سأقابلك عند السيارة‬

212
00:13:02,200 --> 00:13:06,440
‫لا يهم كم كنت ثملة‬ 
‫لست المذنبة في ما حصل‬

213
00:13:07,040 --> 00:13:09,560
‫لو لم أكن أشرب لما حصل ذلك‬

214
00:13:09,760 --> 00:13:12,160
‫- لا تعرفين ذلك‬ 
‫- أجل، لا تعرفين ذلك‬

215
00:13:12,280 --> 00:13:14,960
‫هل هذا ما قصدته بقولك‬ 
‫"سأعطيكما مساحة"؟‬

216
00:13:16,680 --> 00:13:18,040
‫تابعا‬

217
00:13:18,640 --> 00:13:22,880
‫لو لم تكن حياتي محطمة هكذا‬ 
‫لربما فعلت شيئاً حيال ذلك‬

218
00:13:24,160 --> 00:13:28,040
‫عزيزتي، لا بأس في النظر‬ 
‫إلى الماضي لكن لا تحدّقي طويلاً‬

219
00:13:28,160 --> 00:13:30,680
‫أحسنت، سأستخدم ذلك‬ 
‫مع من أرعاهم‬

220
00:13:34,080 --> 00:13:35,440
‫هذه فظاظة نوعاً ما‬

221
00:13:36,440 --> 00:13:41,000
‫أتدرين؟ بدلاً من جلد ذاتك‬ 
‫لعدم تصرفك حينها...‬

222
00:13:41,120 --> 00:13:45,440
‫اشعري بالامتنان لأنك صاحية الآن‬ 
‫ولديك صوت‬

223
00:13:48,640 --> 00:13:50,320
‫أكره هذا المرض حقاً‬

224
00:13:50,920 --> 00:13:52,280
‫وأنا أيضاً‬

225
00:13:52,400 --> 00:13:53,760
‫وأنا أيضاً‬

226
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
‫هذا صحيح، ما زلت هنا‬

227
00:13:59,600 --> 00:14:03,720
‫أعلم أنك تتعاملين مع مشاكلك‬ 
‫أنا متأسفة لأنها جرّتك إلى هنا‬

228
00:14:03,840 --> 00:14:05,280
‫لا تقلقي حيال ذلك‬

229
00:14:05,400 --> 00:14:07,080
‫بالإضافة إلى أنني كنت بحاجة‬ 
‫إلى استراحة من (فيكتور)‬

230
00:14:07,200 --> 00:14:08,640
‫نواياه جيدة وأنا أحبه‬

231
00:14:08,760 --> 00:14:12,200
‫لكنني أشعر أحياناً أنني أعيش‬ 
‫مع شخصية شريرة من فيلم (جايمس بوند)‬

232
00:14:16,400 --> 00:14:18,680
‫إذاً كنت أتناول العشاء‬ 
‫مع عائلتي‬

233
00:14:18,840 --> 00:14:20,640
‫فجاءت أمي التي هي شقيقتي‬

234
00:14:21,600 --> 00:14:23,000
‫ومعها كعكة (رام)‬

235
00:14:23,360 --> 00:14:26,200
‫فقلت "تعرفين أنني لا أستطيع‬ 
‫تناول هذا"‬

236
00:14:26,320 --> 00:14:31,040
‫فقالت "لماذا يجب أن نُعاقب نحن البقية‬ 
‫لأنك لا تستطيعين السيطرة على نفسك؟"‬

237
00:14:31,200 --> 00:14:33,040
‫فقلت "بئساً لك"‬

238
00:14:33,400 --> 00:14:35,960
‫ثم أصبح الشجار جسدياً‬

239
00:14:38,080 --> 00:14:39,720
‫لا أعرف كيف تتحملين هؤلاء الناس‬

240
00:14:39,840 --> 00:14:42,200
‫كانت هذه تتصل بي‬ 
‫١٠ مرات كل يوم على الأرجح‬

241
00:14:42,320 --> 00:14:46,040
‫١٠؟ بعد اتصالين كنت أقول لها‬ 
‫أن تتعامل مع الأمر وأقفل السماعة‬

242
00:14:47,440 --> 00:14:48,840
‫يمكنك فعل ذلك؟‬

243
00:14:49,200 --> 00:14:51,360
‫على أي حال، باختصار‬

244
00:14:51,640 --> 00:14:53,840
‫تحصّلت على طلب إبعاد ضدي‬

245
00:14:54,080 --> 00:14:57,120
‫تخيلوا ذلك، ضد شقيقتها‬ 
‫التي هي ابنتها‬

246
00:14:58,200 --> 00:15:01,080
‫حسناً‬ 
‫شكراً لأنكم سمحتم لي بالمشاركة‬

247
00:15:01,320 --> 00:15:04,600
‫من الرائع أن أكون في غرفة‬ 
‫حيث لا يبدو أي شيء من هذا غريباً‬

248
00:15:08,560 --> 00:15:10,360
‫هل يريد أي شخص آخر المشاركة؟‬

249
00:15:11,240 --> 00:15:12,600
‫سأشارك أنا‬

250
00:15:19,560 --> 00:15:22,440
‫مرحباً، أنا (كريستي)‬ 
‫وأنا مدمنة كحول‬

251
00:15:22,640 --> 00:15:24,080
‫مرحباً يا (كريستي)‬

252
00:15:25,720 --> 00:15:28,040
‫أنا متوترة جداً لذا سأعيد‬ 
‫هذا الجزء مرة أخرى‬

253
00:15:28,840 --> 00:15:31,680
‫مرحباً، أنا (كريستي)‬ 
‫أنا مدمنة كحول‬

254
00:15:31,920 --> 00:15:33,280
‫- مرحباً يا (كريستي)‬ 
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

255
00:15:34,960 --> 00:15:37,760
‫قبل ١٦ سنة تعرّضت لاعتداء جنسي‬

256
00:15:41,240 --> 00:15:44,560
‫أتدرون؟ انسوا "الاعتداء الجنسي"‬

257
00:15:44,720 --> 00:15:46,040
‫لقد تعرّضت للاغتصاب‬

258
00:15:48,680 --> 00:15:51,720
‫هذه أول مرة أسمّي الأمر بحقيقته‬

259
00:15:52,760 --> 00:15:55,320
‫ضحايا السرقة لا يخجلون‬ 
‫من التعرّض للسرقة...‬

260
00:15:55,440 --> 00:15:57,680
‫لمَ يجب أن أخجل‬ 
‫من تعرّضي للاغتصاب؟‬

261
00:15:59,560 --> 00:16:02,640
‫لكن ما يخجلني هو أنني أبقيت‬ 
‫على الأمر سراً‬

262
00:16:04,600 --> 00:16:06,880
‫هذا الرجل...‬

263
00:16:07,760 --> 00:16:14,040
‫اعتمد على أنني محرجة وخائفة‬ 
‫أكثر من أن أتقدم...‬

264
00:16:14,640 --> 00:16:16,000
‫أتدرون؟‬

265
00:16:17,320 --> 00:16:18,840
‫كان محقاً‬

266
00:16:22,080 --> 00:16:25,480
‫لذا هذه الليلة أود‬ 
‫أن أتصالح مع أي امرأة...‬

267
00:16:25,600 --> 00:16:30,920
‫ربما تأذت لأنني كنت خائفة‬ 
‫من أن أقول شيئاً‬

268
00:16:33,400 --> 00:16:40,040
‫إن شجعه صمتي على الاعتقاد‬ 
‫بأنه يستطيع أن يهاجم أو يخيف...‬

269
00:16:40,240 --> 00:16:45,560
‫أو حتى يمسك بامرأة أخرى‬ 
‫من دون عواقب فأنا متأسفة جداً‬

270
00:16:46,760 --> 00:16:48,480
‫ربما لا أستطيع تغيير الماضي‬

271
00:16:48,600 --> 00:16:55,120
‫لكن من الآن فصاعداً سأتحدث وأصرخ‬

272
00:16:56,640 --> 00:17:00,680
‫وسأسلّط ضوءاً يمكن أن يُرى‬ 
‫من الفضاء الخارجي‬

273
00:17:01,000 --> 00:17:04,120
‫إن كان ذلك سيمنع شيئاً كهذا‬ 
‫من أن يحصل مع أي شخص آخر‬

274
00:17:05,920 --> 00:17:07,320
‫شكراً لكم‬

275
00:17:10,760 --> 00:17:12,480
‫هل يريد أي شخص آخر المشاركة؟‬

276
00:17:16,440 --> 00:17:18,800
‫سأخبرك بالشيء نفسه الذي أقوله لأمي‬

277
00:17:19,040 --> 00:17:22,040
‫"لن أمانع أن أعيش معك‬ 
‫لو أصدرت ضجيجاً أقل"‬

278
00:17:23,080 --> 00:17:25,640
‫أجل، وكأنك هادئة‬

279
00:17:26,400 --> 00:17:30,480
‫حسناً يا (جيميني)‬ 
‫حان الوقت لتنفصل رحلاتنا‬

280
00:17:36,600 --> 00:17:39,280
‫اقفز يا صديقي الصغير، كن حراً‬

281
00:17:41,560 --> 00:17:42,960
‫اقفز‬

282
00:17:44,920 --> 00:17:46,320
‫لماذا لا يقفز؟‬

283
00:17:46,760 --> 00:17:49,000
‫ربما تعلّق بي ولا يريد المغادرة‬

284
00:17:49,800 --> 00:17:52,200
‫أو ربما لم تثقبي العلبة ومات‬

285
00:17:55,520 --> 00:17:58,600
‫أنت حقاً مصدر للراحة والدعم‬

286
00:17:59,600 --> 00:18:01,120
‫وأكلته قطة للتوّ‬

287
00:18:06,600 --> 00:18:09,600
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


