﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:04,240
‫"عيد مولد سعيد يا (كريستي)"‬

2
00:00:04,520 --> 00:00:07,480
‫"عيد مولد سعيد"‬

3
00:00:07,760 --> 00:00:10,800
‫"أتمنى لك المثابرة"‬

4
00:00:11,520 --> 00:00:13,720
‫- ما هذه الحركة؟‬ 
‫- حركة الجاز‬

5
00:00:13,840 --> 00:00:15,160
‫هذه ليست حركة الجاز‬

6
00:00:15,360 --> 00:00:16,800
‫هذه حركة الجاز‬

7
00:00:18,640 --> 00:00:20,640
‫عذراً لكنني ارتدت مخيّم الرقص‬

8
00:00:21,040 --> 00:00:22,680
‫هذه حركة الجاز‬

9
00:00:23,240 --> 00:00:25,520
‫- أيمكنني إطفاء الشموع؟‬ 
‫- أجل، أجل، أطفئيها‬

10
00:00:30,360 --> 00:00:32,400
‫- خطاب‬ 
‫- أجل خطاب‬

11
00:00:33,160 --> 00:00:36,040
‫حسناً، شكراً يا صديقاتي‬

12
00:00:36,960 --> 00:00:39,320
‫لا أصدق أنني تخليت عن المشروب‬ 
‫منذ ٤ سنين‬

13
00:00:39,760 --> 00:00:42,560
‫فكّرن في الموضوع‬ 
‫تعتبر فترة طويلة من دون تقيؤ‬

14
00:00:43,160 --> 00:00:44,480
‫عانيت من التهاب المعدة والأمعاء‬

15
00:00:44,600 --> 00:00:47,160
‫أي تقيؤ غير قابل للاشتعال‬ 
‫هو تقيؤ حميد‬

16
00:00:49,360 --> 00:00:51,960
‫مع ذلك يسرني أن أكون رزينة‬

17
00:00:52,080 --> 00:00:55,000
‫ويسرني أن أنعم بصديقات‬ 
‫أحبهن كثيراً‬

18
00:00:56,680 --> 00:00:58,000
‫أجل أفهمك‬

19
00:01:00,760 --> 00:01:02,160
‫(كريستي) أنا فخورة بك‬

20
00:01:02,360 --> 00:01:03,880
‫نضجت كثيراً‬

21
00:01:04,240 --> 00:01:06,320
‫شكرًا، ساهمت كثيراً في ذلك‬

22
00:01:06,600 --> 00:01:08,200
‫فليسمعني الجميع‬ 
‫أريدكن أن تعرفن‬

23
00:01:08,320 --> 00:01:10,000
‫أن العشاء والتحلية على حسابي‬

24
00:01:10,200 --> 00:01:11,520
‫- أمي، لم يكن ذلك ضرورياً‬ 
‫- شكراً (بوني)‬

25
00:01:11,640 --> 00:01:12,960
‫حان الوقت لذلك‬

26
00:01:13,320 --> 00:01:14,640
‫أنا أيضاً نضجت‬

27
00:01:14,760 --> 00:01:16,920
‫لدي وظيفة ممتازة‬ 
‫علاقتي مستقرة‬

28
00:01:17,040 --> 00:01:19,160
‫عندما يقرع جرس الباب‬ 
‫لم أعد أختبئ في فتحة التهوية‬

29
00:01:19,680 --> 00:01:22,440
‫إنها مثل الجرذ‬ 
‫تذهب إلى حيث تقودها حاسة الشم‬

30
00:01:24,800 --> 00:01:26,200
‫عذراً لكن بطاقتك مرفوضة‬

31
00:01:26,480 --> 00:01:27,880
‫يا للمفاجأة!‬

32
00:01:29,160 --> 00:01:31,000
‫مهلاً، لا شك أنك أفسدتها‬

33
00:01:31,120 --> 00:01:33,080
‫لم لا تعودين إلى هناك‬ 
‫وتحاولين تمريرها مجدداً؟‬

34
00:01:33,360 --> 00:01:35,120
‫في الواقع طلبوا مني تلفها‬

35
00:01:35,240 --> 00:01:37,960
‫لكنني كنت لطيفة‬ 
‫أيتها الزرافة الناكرة للجميل‬

36
00:01:41,880 --> 00:01:44,080
‫واضح أنني وقعت ضحية‬ 
‫انتحال شخصية‬

37
00:01:44,400 --> 00:01:47,280
‫أرجوك، حياة من تعيسة للغاية‬ 
‫ليرغب في انتحال شخصيتك؟‬

38
00:02:05,800 --> 00:02:07,920
‫حسناً بات كل شيء واضحاً‬

39
00:02:08,360 --> 00:02:10,000
‫شكراً طاب يومك أيضاً‬

40
00:02:10,760 --> 00:02:12,840
‫حسناً، أعرف لماذا رفضت بطاقتي‬

41
00:02:16,760 --> 00:02:19,000
‫- هل يفترض بنا أن نحزر؟‬ 
‫- ليست مسألة مهمة‬

42
00:02:19,720 --> 00:02:21,040
‫هل أضفت الجبن إلى الطبق؟‬

43
00:02:21,160 --> 00:02:22,680
‫- هل تمازحنا؟‬ 
‫- إنها تشتت تفكيرنا‬

44
00:02:22,840 --> 00:02:25,600
‫- تفعل ذلك عندما تشعر بالخوف‬ 
‫- أنا لست خائفة، أنت خائفة‬

45
00:02:27,920 --> 00:02:30,840
‫- مذاقه مثل (مونتيري جاك)‬ 
‫- أخبرينا!‬

46
00:02:31,680 --> 00:02:35,040
‫حسنًا يبدو أن مصلحة الضرائب‬ 
‫قد حجزت على حسابي المصرفي‬

47
00:02:35,480 --> 00:02:37,760
‫- أمي‬ 
‫- كم يبلغ دينك؟‬

48
00:02:38,320 --> 00:02:39,680
‫١٠ آلاف تقريباً‬

49
00:02:40,880 --> 00:02:42,240
‫- ماذا تعنين؟‬ 
‫- ١٨ ألفاً‬

50
00:02:43,400 --> 00:02:45,520
‫- ماذا؟‬ 
‫- كيف حدث ذلك؟‬

51
00:02:45,960 --> 00:02:48,800
‫نقيم هنا من دون تسديد بدل الإيجار‬ 
‫لأنني مديرة المبنى‬

52
00:02:48,920 --> 00:02:50,600
‫يبدو أن ذلك يعتبر دخلاً‬

53
00:02:50,720 --> 00:02:53,320
‫- يا للهول!‬ 
‫- لا بأس لا أملك المال‬

54
00:02:53,440 --> 00:02:54,760
‫لا يمكنهم استخراج دم من صخرة‬

55
00:02:54,960 --> 00:02:56,680
‫صحيح لكن يمكنهم سجن الصخرة‬

56
00:02:56,800 --> 00:02:58,560
‫لا، لن يفعلوا هذا بي‬

57
00:02:58,680 --> 00:03:00,160
‫أصبحت امرأة رزينة ولطيفة‬

58
00:03:00,280 --> 00:03:01,920
‫لدي بطاقة عضوية في مؤسسة (آرب)‬

59
00:03:03,880 --> 00:03:06,040
‫ممتاز، سوف تحصلين‬ 
‫على حسم كبار السن‬

60
00:03:06,160 --> 00:03:07,480
‫في مركز الشرطة‬

61
00:03:08,240 --> 00:03:09,760
‫اسمعا، بدأتما بإخافتي‬

62
00:03:09,920 --> 00:03:11,240
‫يجب أن تخافي‬

63
00:03:12,560 --> 00:03:14,360
‫لا أريد أن أسجن مجدداً‬

64
00:03:14,960 --> 00:03:17,240
‫إن كنت سأصبح مثلية‬ 
‫أريد أن يحدث ذلك وفقاً لشروطي‬

65
00:03:21,280 --> 00:03:23,800
‫كيف تجلسين هكذا‬ 
‫وتغرقين ذاتك في تناول البوظة؟‬

66
00:03:23,920 --> 00:03:26,320
‫أردت أن أتناول وجبة سريعة‬ 
‫قبل مواجهة مصيري المحتوم‬

67
00:03:27,400 --> 00:03:29,040
‫اسمعي، عرض (آدم) عليك‬ 
‫إقراضك المال‬

68
00:03:29,160 --> 00:03:32,080
‫- لم لا تقبلين به؟‬ 
‫- لا، لأننا نعرف ما الذي سيحدث لاحقاً‬

69
00:03:32,200 --> 00:03:34,040
‫كلما أمارس الجنس معه‬ 
‫تكون مبادرة لتسديد الدين‬

70
00:03:34,160 --> 00:03:35,640
‫من يحتاج إلى تلك القيود؟‬

71
00:03:37,000 --> 00:03:39,440
‫حقاً؟ قررت تحديد المعايير الآن؟‬

72
00:03:39,840 --> 00:03:41,160
‫تحتاجين إلى محام‬

73
00:03:41,280 --> 00:03:43,720
‫أجل لكنني سأضطر إلى تسديد بدل أتعابه‬ 
‫وسأقع في الحضيض مجدداً‬

74
00:03:45,440 --> 00:03:46,760
‫أنا متأكدة أن (ستيف) سيفعل‬ 
‫من دون بدل أتعاب‬

75
00:03:48,160 --> 00:03:49,560
‫أعني مجاناً‬

76
00:03:51,120 --> 00:03:54,320
‫لقد ذكرتني، مارست الجنس معه‬ 
‫من دون بدل أتعاب لذا هو مدين لي‬

77
00:04:00,320 --> 00:04:01,640
‫"مرحباً"‬

78
00:04:03,080 --> 00:04:04,400
‫(ستيف)، أنا (بوني)‬

79
00:04:04,720 --> 00:04:06,440
‫"مرحبًا أيتها الغريبة‬ 
‫مضى وقت طويل"‬

80
00:04:06,880 --> 00:04:09,360
‫أجل لم أرك منذ فترة‬ 
‫أين كنت مختبئاً؟‬

81
00:04:09,920 --> 00:04:11,240
‫ما معنى ذلك؟‬

82
00:04:13,680 --> 00:04:15,400
‫أحاول البدء بحديث‬

83
00:04:16,840 --> 00:04:18,160
‫كوني حذرة عندما تفعلين ذلك‬

84
00:04:18,880 --> 00:04:21,440
‫- هل كل شيء بخير؟‬ 
‫- "أجل، كل شيء بخير"‬

85
00:04:21,560 --> 00:04:24,000
‫خسرت قضية فسجن الصبي‬

86
00:04:24,280 --> 00:04:27,440
‫- هذا محزن‬ 
‫- لا، كان يجب أن يسجن، إنه وحش‬

87
00:04:29,200 --> 00:04:32,840
‫الأسوأ هو أن عمه مكسيكي‬ 
‫رئيس تجار المخدرات‬

88
00:04:33,240 --> 00:04:34,640
‫من النوع الذي يسعى إلى الانتقام‬

89
00:04:34,960 --> 00:04:36,640
‫لذا اعتقدت أن القرار الحكيم‬ 
‫هو مغادرة البلاد‬

90
00:04:37,120 --> 00:04:38,800
‫خطوة ذكية، إلى أين سافرت؟‬

91
00:04:40,360 --> 00:04:41,680
‫إلى (المكسيك)‬

92
00:04:43,840 --> 00:04:45,520
‫لا أصدّق أنني مارست الجنس‬ 
‫مع هذا الرجل‬

93
00:04:46,880 --> 00:04:48,200
‫لماذا تتصلين بي؟‬

94
00:04:50,480 --> 00:04:54,920
‫اسمع، الموضوع محرج لكن الحقيقة‬ 
‫هي أنني اتصلت بك عن غير قصد‬

95
00:04:56,560 --> 00:04:58,560
‫صدفة سعيدة‬ 
‫أرحب بالخطأ غير المتعمد‬

96
00:05:00,360 --> 00:05:01,680
‫هل تريدين أن أخبرك شيئاً مضحكاً؟‬

97
00:05:02,200 --> 00:05:04,240
‫تبين أنني أعاني من حساسية‬ 
‫ضد فاصوليا الـ(بينتو)‬

98
00:05:09,520 --> 00:05:12,120
‫المغزى هو أنني بحاجة‬ 
‫إلى محامي ضرائب بارع‬

99
00:05:12,280 --> 00:05:13,680
‫يمكن أن يكون شخصاً‬ 
‫يمكنني المساومة معه‬

100
00:05:13,800 --> 00:05:16,000
‫مثل حراسة المنزل‬ 
‫طلاء المرآب‬

101
00:05:16,840 --> 00:05:19,680
‫لا أعرف سوى محامي تبنّي‬ 
‫ومحامي طلاق‬

102
00:05:20,320 --> 00:05:23,200
‫ورجل غير كفؤ من الفترة التي اضطررت‬ 
‫فيها لإجراء عملية تجميل لثديي‬

103
00:05:24,680 --> 00:05:26,000
‫لا يجدي ذلك نفعاً‬

104
00:05:26,640 --> 00:05:28,040
‫أعرف محامي براءات اختراع‬

105
00:05:30,760 --> 00:05:33,520
‫أجل اخترعت شيئاً‬ 
‫ولا لن أخبركن عنه‬

106
00:05:35,200 --> 00:05:37,240
‫ماذا عن، ما كان اسمه؟‬ 
‫أخيك غير الشقيق؟‬

107
00:05:37,400 --> 00:05:39,080
‫(راي)؟ لا يمكنني اللجوء إليه‬ 
‫تعرفت بالرجل حديثاً‬

108
00:05:39,200 --> 00:05:40,560
‫لن أتصل به لأطلب خدمة منه‬

109
00:05:40,920 --> 00:05:42,640
‫كما أنك أسأت معاملته‬

110
00:05:43,200 --> 00:05:44,520
‫تحتاج الإساءة إلى شخصين‬

111
00:05:45,400 --> 00:05:46,720
‫ليس مع اختراعي الجديد‬

112
00:05:50,480 --> 00:05:52,800
‫مهلاً! لم لا تمثلك (كريستي)؟‬

113
00:05:52,960 --> 00:05:54,840
‫فكرة جيدة‬ 
‫تعتبر شبه محامية‬

114
00:05:55,280 --> 00:05:56,600
‫ما الذي تقولانه؟‬

115
00:05:56,720 --> 00:05:58,040
‫لم أرتد كلية الحقوق حتى الآن‬

116
00:05:58,160 --> 00:05:59,640
‫يجب أن أرتاد حصص اللياقة البدنية‬

117
00:06:01,000 --> 00:06:03,480
‫لم تتهم والدتك بارتكاب جريمة‬ 
‫إنها مدينة بالمال‬

118
00:06:03,800 --> 00:06:07,520
‫تريد مصلحة الضرائب أن تعقد اتفاقاً‬ 
‫وليس هدفها سجن أحد‬

119
00:06:07,640 --> 00:06:10,240
‫- لكنها سجنت (ويسلي سنايبس)‬ 
‫- لست تساعديننا يا (ويندي)‬

120
00:06:10,600 --> 00:06:13,360
‫كل ما في الأمر هو أنها سرقت منا‬ 
‫الكثير من الأفلام المليئة بالإثارة‬

121
00:06:16,840 --> 00:06:18,160
‫يمكنك ذلك‬

122
00:06:18,960 --> 00:06:21,720
‫- ما رأيك؟‬ 
‫- هل تعرفين شيئا عن الضرائب؟‬

123
00:06:21,920 --> 00:06:23,480
‫أعرف أنه يجب أن نسددها‬

124
00:06:24,120 --> 00:06:25,760
‫تعرفين أكثر مني‬ 
‫لقد عينتك محاميتي‬

125
00:06:28,680 --> 00:06:30,920
‫ما رأيك؟‬ 
‫أيمكنني ادعاء الجنون؟‬

126
00:06:31,960 --> 00:06:33,640
‫يمكن أن تدعي أنك قزم سحري‬

127
00:06:33,760 --> 00:06:35,280
‫لكن ستظلين مدينة بمبلغ‬ 
‫١٨ ألف دولار‬

128
00:06:36,520 --> 00:06:38,040
‫لا أظن أنني أستطيع مساعدتك يا أمي‬

129
00:06:38,160 --> 00:06:40,560
‫لم أربيك لتكوني امرأة تستسلم‬

130
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
‫الجزء الأول من تلك العبارة صحيح‬

131
00:06:44,600 --> 00:06:46,720
‫- (كريستي) أحضرت لك القهوة‬ 
‫- شكراً‬

132
00:06:46,920 --> 00:06:48,240
‫- هل أحضرت لي القهوة أيضاً؟‬ 
‫- أرجوك‬

133
00:06:48,360 --> 00:06:49,800
‫أملك جذعاً واحداً‬

134
00:06:53,280 --> 00:06:55,720
‫سأكون واضحة‬ 
‫مهما طالت سهرتي هذا المساء‬

135
00:06:55,840 --> 00:06:57,600
‫لن أصبح محامية ضرائب‬ 
‫بحلول صباح الغد‬

136
00:06:57,720 --> 00:06:59,640
‫لا تقولي ذلك‬ 
‫أنا أؤمن بك‬

137
00:06:59,840 --> 00:07:01,280
‫حسنًا، لا بأس‬

138
00:07:02,760 --> 00:07:04,280
‫ممتاز، أدرك ما يحدث هنا‬

139
00:07:04,400 --> 00:07:07,320
‫هناك من يحتاج إلى الإيجابية‬ 
‫قد يساعدك التالي‬

140
00:07:14,080 --> 00:07:15,400
‫(آدم) اجعلها تصمت‬

141
00:07:28,320 --> 00:07:31,440
‫أتعرفان؟ ذلك يساعدني بالفعل‬

142
00:07:37,680 --> 00:07:39,560
‫هذا أتعس مكان أقصده في حياتي‬

143
00:07:39,680 --> 00:07:42,160
‫علماً أنني وقفت في الصف‬ 
‫في (كوستكو) لشراء نظارات‬

144
00:07:43,960 --> 00:07:45,720
‫اصمتي، إنك تصيبينني بالتوتر‬

145
00:07:45,840 --> 00:07:47,640
‫لم التوتر؟‬ 
‫ليست حياتك على المحك‬

146
00:07:47,840 --> 00:07:50,280
‫يجب أن أتظاهر بأنني محامية‬ 
‫أن أتظاهر بأنه لدينا قضية‬

147
00:07:50,400 --> 00:07:52,480
‫أن أتظاهر بأن هذه الجوارب‬ 
‫لا تناسب مقاسي‬

148
00:07:54,200 --> 00:07:57,120
‫أعتذر عن التأخير لكنني أتبع‬ 
‫حمية غذائية ترتكز على السوائل‬

149
00:07:57,240 --> 00:07:59,640
‫وكل شيء يخرج‬ 
‫بالشكل الذي دخل فيه‬

150
00:08:02,200 --> 00:08:04,400
‫إن كنت متوعكاً‬ 
‫يمكننا تحديد موعد آخر‬

151
00:08:04,680 --> 00:08:07,880
‫لا بأس لدي ١٠ دقائق‬ 
‫قبل أن يحين الموعد التالي‬

152
00:08:10,440 --> 00:08:13,160
‫من منكما هي السيدة (بلانكيت)؟‬

153
00:08:13,760 --> 00:08:16,280
‫عملياً كلتانا لكنها المدعى عليها‬

154
00:08:16,400 --> 00:08:18,880
‫أنا (كريستي بلانكيت)‬ 
‫ابنتها ومستشارتها القانونية‬

155
00:08:19,760 --> 00:08:21,080
‫حسناً‬

156
00:08:24,520 --> 00:08:25,880
‫جيد، ألقيت نظرة على ملفك‬

157
00:08:26,000 --> 00:08:28,600
‫وتبين أنك لم تصرحي عن إيراداتك‬ 
‫في السنين الثلاثة الأخيرة‬

158
00:08:28,720 --> 00:08:30,040
‫أيمكنك التبرير؟‬

159
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
‫- أجل، يمكننا ذلك‬ 
‫- لا داعي للوقوف‬

160
00:08:32,960 --> 00:08:34,800
‫حسناً بما أنني وقفت...‬

161
00:08:40,240 --> 00:08:43,720
‫نؤكد أن هناك سوء تفاهم‬

162
00:08:44,360 --> 00:08:46,600
‫والدتي المعروفة باسم (بوني بلانكيت)‬

163
00:08:46,720 --> 00:08:49,160
‫لم تكن تعرف أنه كان من المفترض‬ 
‫التصريح عن الإيجار المجاني كدخل‬

164
00:08:49,280 --> 00:08:51,000
‫صحيح في الواقع هذه المرة الأولى‬ 
‫التي أدير فيها مبنى‬

165
00:08:51,120 --> 00:08:52,440
‫لم أكن أعرف كيف تسير الأمور‬

166
00:08:52,560 --> 00:08:53,920
‫- أنت تفهمني، صحيح؟‬ 
‫- لا‬

167
00:08:55,480 --> 00:08:57,720
‫ما كانت مهنتك‬ 
‫قبل إدارة شؤون المبنى؟‬

168
00:08:58,280 --> 00:09:00,000
‫بحقك، مضى وقت طويل‬

169
00:09:00,120 --> 00:09:01,720
‫بالكاد أتذكر ماذا تناولت على الفطور‬

170
00:09:02,000 --> 00:09:03,680
‫أنا شربت عصير السبانخ‬

171
00:09:06,640 --> 00:09:09,120
‫حسناً فلننس أمر السنين الثلاثة الأخيرة‬

172
00:09:09,280 --> 00:09:12,040
‫- ممتاز‬ 
‫- أكثر ما يقلق مصلحة الضرائب‬

173
00:09:12,160 --> 00:09:15,120
‫هو أنك لم تسددي الضرائب منذ...‬

174
00:09:16,920 --> 00:09:18,400
‫العام ١٩٩٦‬

175
00:09:20,360 --> 00:09:21,720
‫- (كريستي)؟‬ 
‫- أجل؟‬

176
00:09:22,160 --> 00:09:23,480
‫مثّليني‬

177
00:09:26,440 --> 00:09:28,680
‫في ظل هذه المعلومة الجديدة‬

178
00:09:29,160 --> 00:09:31,920
‫الني كان يفترض بالحكومة‬ 
‫أن تفصح عنها عند اكتشاف‬

179
00:09:32,080 --> 00:09:34,040
‫- هذه ليست محاكمة‬ 
‫- فهمت‬

180
00:09:34,920 --> 00:09:38,320
‫مع ذلك أطلب تمديداً‬ 
‫لجلسة الاستماع‬

181
00:09:38,560 --> 00:09:39,880
‫هذه ليست جلسة استماع‬

182
00:09:40,320 --> 00:09:41,880
‫- استئناف؟‬ 
‫- لا‬

183
00:09:43,160 --> 00:09:44,680
‫أيمكننا العودة لاحقاً؟‬

184
00:09:45,600 --> 00:09:47,840
‫يناسبني ذلك‬ 
‫اتصلي لتحديد موعد‬

185
00:09:50,080 --> 00:09:52,040
‫هذه هدية من الرب، اهربي‬

186
00:09:54,880 --> 00:09:58,720
‫كيف تمكنت من العيش ٢٠ سنة‬ 
‫من دون تسديد ضرائبك؟‬

187
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
‫كما نقول في البرنامج‬ 
‫كل يوم بيومه‬

188
00:10:04,120 --> 00:10:07,520
‫- ما الذي سيحدث الآن؟‬ 
‫- أقنعته بمنحنا أسبوعاً آخر‬

189
00:10:07,640 --> 00:10:09,040
‫ما يعني أن أعمالاً هائلة في انتظارك‬

190
00:10:09,400 --> 00:10:11,240
‫لا! أنا لست محامية‬

191
00:10:11,360 --> 00:10:14,280
‫أنا طالبة مبتدئة في كلية‬ 
‫تشتهر بتصميم المواقع الإلكترونية‬

192
00:10:15,320 --> 00:10:17,360
‫- حان الوقت لتتصلي بـ(راي)‬ 
‫- طبعاً لا‬

193
00:10:17,480 --> 00:10:20,640
‫هيا، أريد أن أتعرف بالأخ غير الشقيق‬ 
‫النصف أسود والوسيم‬

194
00:10:21,720 --> 00:10:24,960
‫- اهدئي، إنه مثلي‬ 
‫- هل أنت متأكدة من أنه ليس نصف مثلي؟‬

195
00:10:26,240 --> 00:10:27,720
‫يتمتع بالنصف من كل شيء‬

196
00:10:28,880 --> 00:10:30,360
‫نحاول إبعاد أمي عن السجن‬

197
00:10:30,480 --> 00:10:31,920
‫حاولي التقرب منه لاحقاً‬

198
00:10:32,360 --> 00:10:34,000
‫قلت لك إنني لن أتصل به‬

199
00:10:34,160 --> 00:10:36,120
‫لماذا تلومين (راي)‬ 
‫على الأخطاء التي اقترفتها والدتك؟‬

200
00:10:36,240 --> 00:10:38,480
‫يجب أن ألوم أحداً‬ 
‫انتبهي أنت في دائرة الخطر‬

201
00:10:40,000 --> 00:10:43,280
‫(بوني) بذلت جهداً كبيراً‬ 
‫لتتخلصي من حقدك تجاه والدتك‬

202
00:10:43,400 --> 00:10:44,960
‫ألا يمكنك أن تفعلي الأمر ذاته‬ 
‫مع شقيقك؟‬

203
00:10:45,160 --> 00:10:46,480
‫هذا صعب يا (مارجوري)‬

204
00:10:46,600 --> 00:10:48,240
‫بما أنني لا أعرف لماذا أبغضه‬

205
00:10:49,440 --> 00:10:52,200
‫يستحسن أن تعرفي السبب‬ 
‫لأننا سنراه غداً عند الساعة الـ٢‬

206
00:10:52,640 --> 00:10:54,640
‫- هل اتصلت به؟‬ 
‫- طبعاً فعلت‬

207
00:10:55,240 --> 00:10:56,560
‫مدهش‬

208
00:10:57,160 --> 00:11:00,080
‫لا أطلب منك الكثير‬ 
‫أريد ما أمنحك إياه فحسب‬

209
00:11:00,200 --> 00:11:03,480
‫الصدق، الاحترام والأهم هو الثقة‬

210
00:11:07,240 --> 00:11:10,720
‫ما الأمر؟‬ 
‫أنا أفعل كل تلك الأمور‬

211
00:11:11,200 --> 00:11:12,760
‫لكنني لا أتباهى بها‬

212
00:11:14,800 --> 00:11:16,200
‫أنا متواضعة‬

213
00:11:17,480 --> 00:11:19,200
‫حسناً تباً لكن‬

214
00:11:23,880 --> 00:11:25,200
‫هل تصدقين هذا المنظر؟‬

215
00:11:25,600 --> 00:11:27,160
‫أفهم الآن لماذا الأثرياء‬ 
‫ينظرون إلينا بازدراء‬

216
00:11:27,480 --> 00:11:28,800
‫لأنهم يفعلون ذلك فعلاً‬

217
00:11:30,680 --> 00:11:32,600
‫هذه حماقة طنانة‬

218
00:11:32,760 --> 00:11:36,760
‫انظري، أنا أيضاً يمكنني وضع البراندي‬ 
‫في زجاجة بلورية واحتساء كميات باعتدال‬

219
00:11:40,280 --> 00:11:42,840
‫ذات يوم‬ 
‫أريد أن أجلس في مكتب كهذا‬

220
00:11:42,960 --> 00:11:45,320
‫وأن أرتدي بزة (شانيل)‬ 
‫وأن أحمل حقيبة (برادا)‬

221
00:11:45,480 --> 00:11:47,080
‫بينما أساعد الفقراء‬

222
00:11:47,360 --> 00:11:50,040
‫إن كنت تنوين مساعدة الفقراء‬ 
‫ستكون تلك الحقيبة مزيفة‬

223
00:11:50,880 --> 00:11:53,640
‫- مرحباً يا (راي)‬ 
‫- (كريستي) تسرني رؤيتك‬

224
00:11:55,040 --> 00:11:56,360
‫مرحباً يا (بوني)‬

225
00:11:57,960 --> 00:12:00,520
‫تواجهين مشكلة مع مصلحة الضرائب‬ 
‫أليس كذلك؟‬

226
00:12:00,680 --> 00:12:02,000
‫أجل، لقد أخطأت‬

227
00:12:02,120 --> 00:12:04,080
‫لكنهم لم يخبرونا عن قانون الضرائب‬ 
‫في دار الأيتام‬

228
00:12:05,040 --> 00:12:07,600
‫- لم تكوني في دار للأيتام يوماً‬ 
‫- هذا تعبير شعري‬

229
00:12:08,960 --> 00:12:10,280
‫أتعرفين؟‬

230
00:12:10,400 --> 00:12:11,880
‫يستحسن أن نتخلص من العبء‬ 
‫الذي يخيم على الغرفة أولاً‬

231
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
‫العبء هو أن والدتنا تخلت عني‬

232
00:12:14,120 --> 00:12:15,760
‫- واحتفظت بك؟‬ 
‫- (بوني)، لقد فهمت‬

233
00:12:15,880 --> 00:12:17,200
‫لديك مشكلة أساسية‬

234
00:12:17,320 --> 00:12:18,960
‫لكن يجب أن تعرفي‬ 
‫أنني لم أعرف بوجودك‬

235
00:12:19,080 --> 00:12:21,640
‫- إلا منذ ٣ أشهر‬ 
‫- أعرف ذلك ولكن...‬

236
00:12:22,000 --> 00:12:24,280
‫انظر ماذا فعلت بحياتك‬

237
00:12:24,400 --> 00:12:25,720
‫وانظر إلى حياتي‬

238
00:12:25,840 --> 00:12:28,320
‫أعني... من هذا؟ حبيبك؟‬

239
00:12:28,560 --> 00:12:31,720
‫- ما مهنته؟ عارض أزياء؟‬ 
‫- هو زوجي وأجل‬

240
00:12:33,400 --> 00:12:34,720
‫بحقك!‬

241
00:12:34,840 --> 00:12:37,400
‫اسمعي، أنا آسف لأنك عانيت الأمرين‬

242
00:12:37,840 --> 00:12:40,920
‫ولكن قد يكون هناك حل‬ 
‫في مشكلتك مع مصلحة الضرائب‬

243
00:12:41,360 --> 00:12:42,880
‫نستطيع أن نستغل الوضع‬ 
‫لنتعرف ببعضنا بعضاً‬

244
00:12:43,000 --> 00:12:44,600
‫أن نكون شقيقاً وشقيقة‬

245
00:12:45,480 --> 00:12:47,160
‫كيف يمكنك ألا تحبي هذا الرجل؟‬

246
00:12:48,200 --> 00:12:50,520
‫أجد سبلاً كي لا أحبك لكنك ظريف‬

247
00:12:53,840 --> 00:12:55,960
‫(بوني) دعيني أساعدك‬

248
00:12:57,480 --> 00:12:58,800
‫من دون شروط‬

249
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
‫حسناً لكنك تدين لي بواحدة‬

250
00:13:02,920 --> 00:13:04,240
‫مهلاً لماذا أكون...‬

251
00:13:04,800 --> 00:13:06,120
‫لا بأس‬

252
00:13:07,480 --> 00:13:09,200
‫أوضحي لي شيئاً‬

253
00:13:09,360 --> 00:13:11,800
‫أي نوع من الأشخاص‬ 
‫لا يسدد الضرائب على مدى ٢٠ سنة؟‬

254
00:13:12,240 --> 00:13:14,720
‫أفضّل أن أعتبر ذاتي‬ 
‫بطلة المجتمع‬

255
00:13:17,440 --> 00:13:20,200
‫أي أن المال الذي لم تمنحيه للحكومة‬ 
‫منحته للفقراء؟‬

256
00:13:20,520 --> 00:13:23,160
‫بما أنني شخص فقير، أجل‬

257
00:13:25,240 --> 00:13:27,200
‫حسناً دعيني أخبرك بما سنفعله‬

258
00:13:27,840 --> 00:13:30,080
‫سنقصد مصلحة الضرائب الأسبوع المقبل‬ 
‫وسنعقد اتفاقاً‬

259
00:13:30,680 --> 00:13:32,440
‫أترين ما الذي يحدث‬ 
‫عندما تعينين محامياً حقيقياً؟‬

260
00:13:32,640 --> 00:13:34,000
‫لا تكوني متواضعة‬

261
00:13:34,560 --> 00:13:36,640
‫- سأرتكز على ملاحظاتك‬ 
‫- حقاً؟‬

262
00:13:37,120 --> 00:13:38,480
‫أنجزت عملاً مدهشاً‬

263
00:13:39,160 --> 00:13:41,880
‫في الواقع، لم لا ترافقينني‬ 
‫عندما أذهب إلى مصلحة الضرائب؟‬

264
00:13:42,800 --> 00:13:45,200
‫- لا داعي إلى فعل ذلك‬ 
‫- لست أسدي إليك معروفاً‬

265
00:13:45,320 --> 00:13:46,640
‫سوف تساعدينني كثيراً‬

266
00:13:47,320 --> 00:13:49,200
‫ممتاز، أرغب في مرافقتكما‬

267
00:13:49,760 --> 00:13:51,080
‫لن ترافقنا‬

268
00:13:53,880 --> 00:13:55,600
‫- لن أفعل؟‬ 
‫- طبعاً لا‬

269
00:13:56,320 --> 00:13:58,160
‫هذا هو الخطأ الوحيد الذي اقترفته‬

270
00:14:02,680 --> 00:14:06,040
‫حقاً؟ هل ستشاهد الهوكي‬ 
‫في حين أن حياتي على المحك؟‬

271
00:14:06,200 --> 00:14:07,680
‫لا يمكنني المشي بسرعة يا (بون)‬

272
00:14:10,560 --> 00:14:12,200
‫أريدك أن تعرف أنني إن سجنت‬

273
00:14:12,520 --> 00:14:14,920
‫ستضطر إلى العثور على امرأة أخرى‬ 
‫لا أريدك أن تنتظرني‬

274
00:14:15,040 --> 00:14:16,360
‫حسناً‬

275
00:14:17,640 --> 00:14:19,400
‫بحقك! ألن تكذب إلي؟‬

276
00:14:19,520 --> 00:14:21,840
‫إنها المباراة النهائية يا (بون)‬ 
‫لست أصغي إليك‬

277
00:14:24,560 --> 00:14:25,880
‫قد تكون (كريستي)‬

278
00:14:27,160 --> 00:14:31,200
‫بحقك يا (جيل)!‬ 
‫"لا، لن أعرفك بأخي غير الشقيق"‬

279
00:14:33,960 --> 00:14:35,280
‫لا أصدق أننا ربحنا القضية‬

280
00:14:35,640 --> 00:14:38,080
‫في الحقيقة لم نربح‬ 
‫إنما عقدنا اتفاقاً‬

281
00:14:38,640 --> 00:14:40,600
‫يعتبر الاتفاق ربحاً في عائلتي‬

282
00:14:41,600 --> 00:14:44,840
‫- سأتصل بأمي لأزف لها الخبر‬ 
‫- مهلاً، الدرس الأول‬

283
00:14:45,280 --> 00:14:47,680
‫إياك أن تخبري الموكل أنك أنجزت عملاً‬ 
‫يستغرق نهاراً بـ١٥ دقيقة‬

284
00:14:48,080 --> 00:14:50,200
‫تسمى "ساعات مدفوعة الأجر"‬ 
‫لسبب وجيه‬

285
00:14:51,480 --> 00:14:53,560
‫أيفترض بنا أن نتركها في المنزل‬ 
‫والقلق يتآكلها؟‬

286
00:14:54,000 --> 00:14:55,320
‫فكري في الموضوع‬

287
00:14:57,520 --> 00:14:59,400
‫مدهش! أتوق إلى أن أصبح محامية‬

288
00:15:00,360 --> 00:15:01,680
‫وستكونين محامية ناجحة‬

289
00:15:02,200 --> 00:15:05,160
‫في الواقع إن لم يوظفك مكتب محاماة‬ 
‫أفضل من مكتبي‬

290
00:15:05,400 --> 00:15:06,920
‫يمكنك التدرج في مكتبي‬

291
00:15:08,120 --> 00:15:09,440
‫أود ذلك‬

292
00:15:09,960 --> 00:15:11,280
‫اعتبري الموضوع محسوماً‬

293
00:15:12,040 --> 00:15:14,320
‫ألا تفرض معظم مكاتب المحاماة‬ 
‫سياسة بشأن المحسوبية؟‬

294
00:15:15,040 --> 00:15:16,360
‫(كريستي)...‬

295
00:15:17,760 --> 00:15:19,080
‫انظري إلينا‬

296
00:15:19,640 --> 00:15:21,840
‫أنت على حق‬ 
‫أعتقد أننا سننجو بفعلتنا‬

297
00:15:24,880 --> 00:15:31,520
‫ولكم جميعاً لأنكم لم تتخلوا عني‬ 
‫من صميم القلب، شكراً‬

298
00:15:31,920 --> 00:15:34,960
‫(آدم) حبيبي‬ 
‫ابنتي (كريستي)‬

299
00:15:36,240 --> 00:15:40,360
‫صديقاتي العزيزات‬ 
‫لم أكن لأنجح من دون دعمكن‬

300
00:15:40,880 --> 00:15:42,840
‫هل تظن أنها ربحت جائزة؟‬

301
00:15:44,240 --> 00:15:46,760
‫وشكراً لأخي الذي أضعته‬ 
‫منذ وقت طويل، (راي)‬

302
00:15:46,880 --> 00:15:49,520
‫منحتني مصلحة الضرائب ١٠ سنين‬ 
‫لأتمكن من تسديد ديوني‬

303
00:15:50,560 --> 00:15:52,440
‫يا لهم من أنذال!‬

304
00:15:54,760 --> 00:15:58,200
‫في الواقع، يسرني أننا سنحظى بفرصة أخيراً‬ 
‫لنتعرف ببعضنا بعضاً‬

305
00:15:58,760 --> 00:16:00,080
‫أجل، صحيح‬

306
00:16:05,320 --> 00:16:06,640
‫شكراً (بوني)‬

307
00:16:07,720 --> 00:16:09,080
‫لا يسعني إلا التفكير‬

308
00:16:09,320 --> 00:16:11,320
‫في أن دخولكما أنت و(كريستي)‬ 
‫إلى حياتي‬

309
00:16:12,680 --> 00:16:14,120
‫لم يكن صدفة‬

310
00:16:15,920 --> 00:16:17,640
‫قد يكون هناك سبب لذلك‬

311
00:16:19,240 --> 00:16:21,800
‫كم يصعب علي الكلام...‬

312
00:16:23,320 --> 00:16:26,280
‫لكن أعتقد أنكن على الأرجح‬ 
‫أنسب مجموعة يمكنني أن أشاركها ذلك‬

313
00:16:28,280 --> 00:16:29,920
‫وصلت إلى مرحلة حيث أنني...‬

314
00:16:31,360 --> 00:16:33,280
‫بدأت بتعاطي المخدرات يومياً‬

315
00:16:37,600 --> 00:16:38,920
‫- أهلاً بك في عائلتنا‬ 
‫- نحن إلى جانبك‬

316
00:16:39,040 --> 00:16:40,360
‫تعال أيها الأخ الأصغر‬

317
00:16:40,960 --> 00:16:42,280
‫مدهش‬

318
00:16:42,560 --> 00:16:44,400
‫سيكون...‬

319
00:16:49,640 --> 00:16:50,960
‫لماذا لا تزالين مستيقظة؟‬

320
00:16:51,440 --> 00:16:53,680
‫صدقي أو لا تصدقي‬ 
‫لكنني أطالع قانون الضرائب‬

321
00:16:54,000 --> 00:16:55,440
‫لماذا؟ لقد نجوت من العقوبة‬

322
00:16:57,160 --> 00:17:00,240
‫ما زال الموضوع يهمني، هل كنت تعرفين‬ 
‫أن الفرنسيين فرضوا ضريبة على الملح‬

323
00:17:00,360 --> 00:17:01,800
‫وهذا ما ولّد الثورة الفرنسية؟‬

324
00:17:01,920 --> 00:17:04,720
‫مذهل! تخليت فعلاً عن الرجال‬ 
‫أليس كذلك؟‬

325
00:17:08,080 --> 00:17:10,400
‫- هل أستطيع أن أخبرك شيئاً؟‬ 
‫- طبعاً‬

326
00:17:11,600 --> 00:17:14,320
‫أعجبت كثيراً بما فعلت‬

327
00:17:15,440 --> 00:17:17,200
‫- (راي) فعل معظم الأمور‬ 
‫- غير صحيح‬

328
00:17:17,400 --> 00:17:19,000
‫ليس هذا ما أعنيه‬

329
00:17:19,960 --> 00:17:21,480
‫لم تحتسي المشروب منذ ٤ سنين‬

330
00:17:21,600 --> 00:17:22,920
‫تكادين أن تتخرجي من الكلية‬

331
00:17:23,040 --> 00:17:24,600
‫تكادين أن تصبحي محامية‬

332
00:17:25,120 --> 00:17:27,200
‫أنا فخورة جداً بك‬

333
00:17:28,520 --> 00:17:30,840
‫أمي، يعني كلامك لي الكثير‬

334
00:17:32,720 --> 00:17:34,600
‫قد أكون قليلة التعبير‬

335
00:17:35,320 --> 00:17:38,240
‫لكنك امرأة مدهشة وأحبك‬

336
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
‫لديك مشكلة قانونية أخرى، أليس كذلك؟‬

337
00:17:44,240 --> 00:17:47,680
‫قد أكون صفعت شرطي مواقف‬ 
‫لكن ذلك لن يلغي ما قلته‬

338
00:17:49,320 --> 00:17:50,960
‫قد يلغي شيئاً بسيطاً ولكن شكراً‬

339
00:17:55,920 --> 00:17:57,800
‫"لذكرى صديقنا (مايك سميث)"‬

340
00:17:59,320 --> 00:18:02,320
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


