﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:01,840
{\an8}‫"سابقًا…"

2
00:00:01,920 --> 00:00:02,760
{\an8}‫إن كانت "فيلانل" متوفرة. لنستخدمها.

3
00:00:02,840 --> 00:00:04,280
{\an8}‫لا أعلم إن كنت تمزحين.

4
00:00:04,360 --> 00:00:05,680
{\an8}‫قتلت "بيل".

5
00:00:05,760 --> 00:00:08,640
{\an8}‫- سأطلب من "كارولين" نقلك إلى فريق آخر.
‫- هل تطردينني؟

6
00:00:08,720 --> 00:00:10,720 
‫أحتاج إلى مساعدتك في أمر مهم.

7
00:00:10,800 --> 00:00:12,560 
‫- ثمني باهظ.
‫- أعلم.

8
00:00:12,640 --> 00:00:14,360 
‫من أمر بقتل "أليستر بيل" وزملائه؟

9
00:00:14,440 --> 00:00:15,400 
‫وحش!

10
00:00:15,480 --> 00:00:16,720 
‫كان ابنه. هذا تقليدي.

11
00:00:16,800 --> 00:00:18,360 
‫- "آرون بيل"؟
‫- هذا ليس صحيحًا.

12
00:00:18,440 --> 00:00:20,120 
‫أعتقد أن أحدهم أخطأ الفهم.

13
00:00:20,200 --> 00:00:22,160 
‫"جيما"، هذه زوجتي "إيف".

14
00:00:22,240 --> 00:00:23,720 
‫أجهل سبب بقائهما متزوجين.

15
00:00:23,800 --> 00:00:24,960 
‫"نيكو"!

16
00:00:25,040 --> 00:00:26,840 
‫- هل طعنتك؟
‫- ألم تخبرك؟

17
00:00:26,920 --> 00:00:28,120 
‫إلى اللقاء.

18
00:00:38,840 --> 00:00:40,120 
‫"(فاينانشل كوريير)"

19
00:00:40,200 --> 00:00:43,480 
‫"عملاق تقني في (المملكة المتحدة)
‫يسعى لبيع جزء من بياناته"

20
00:01:04,680 --> 00:01:06,880 
‫رباه يا "نيكو"، ماذا تفعل في الخارج؟

21
00:01:07,960 --> 00:01:09,720 
‫أتت لرؤيتي.

22
00:01:10,360 --> 00:01:12,360 
‫أخبرتني ما فعلته.

23
00:01:12,440 --> 00:01:16,560 
‫- أعلم أنك طعنتها.
‫- لا يمكنك تصديقها. إنها كاذبة.

24
00:01:18,320 --> 00:01:19,360 
‫أعلم.

25
00:01:21,960 --> 00:01:24,240 
‫- ولكنني أصدّقها.
‫- يمكنني التفسير.

26
00:01:24,320 --> 00:01:25,400 
‫حقًا؟

27
00:01:26,760 --> 00:01:29,160 
‫- حسنًا؟
‫- "نيكو"!

28
00:01:30,160 --> 00:01:31,560 
‫هل أحببت ذلك؟

29
00:01:32,680 --> 00:01:34,080 
‫هل تحبين كلّ هذا؟

30
00:01:36,800 --> 00:01:38,280 
‫هل هذا يثيرك؟

31
00:01:42,880 --> 00:01:44,360 
‫ماذا تريدين مني يا "إيف"؟

32
00:01:44,440 --> 00:01:47,560 
‫أتريدينني أن أحبك أم أن أخيفك؟

33
00:01:50,080 --> 00:01:51,200 
‫لا أعلم.

34
00:02:05,080 --> 00:02:06,920 
‫اصعدي إلى الطابق العلوي الآن.

35
00:02:57,600 --> 00:03:00,520 
‫أشعر وكأنها علاقة عابرة.

36
00:03:00,600 --> 00:03:01,560 
‫حقًا؟

37
00:03:03,640 --> 00:03:04,800
{\an8}‫اسمع.

38
00:03:05,760 --> 00:03:09,440 
‫لا أسعى للدخول في علاقة حاليًا.

39
00:03:09,880 --> 00:03:12,160 
‫- ليلة البارحة…
‫- كانت مذهلة.

40
00:03:13,360 --> 00:03:14,440 
‫ماذا؟

41
00:03:16,120 --> 00:03:17,680
{\an8}‫بقيت ساهرًا طوال الليل.

42
00:03:18,200 --> 00:03:23,880
{\an8}‫محاولًا أن أفهم
‫لم أحسست بالكآبة والحزن الشديد.

43
00:03:26,760 --> 00:03:28,040
{\an8}‫ماذا…

44
00:03:29,920 --> 00:03:32,040
{\an8}‫ولكن لماذا… ظننت أنك استمتعت بذلك.

45
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
{\an8}‫هذا صحيح.

46
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
{\an8}‫أحببت ذلك.

47
00:03:36,080 --> 00:03:37,840 
‫إذًا…

48
00:03:39,200 --> 00:03:40,480 
‫ماذا يجري؟

49
00:03:40,560 --> 00:03:41,880 
‫سألتك…

50
00:03:42,480 --> 00:03:45,360 
‫عندما عدت من "باريس"، أردت مكالمتك.

51
00:03:45,440 --> 00:03:47,680 
‫- لما فهمت الأمر.
‫- أنت مخطئة.

52
00:03:47,760 --> 00:03:50,640 
‫- لا، لست مخطئة.
‫- لن نعرف مطلقًا إذًا.

53
00:03:52,160 --> 00:03:53,800 
‫- عليّ الرحيل.
‫- مهلًا.

54
00:03:53,880 --> 00:03:58,040 
‫لا… تطلبي مني البقاء.
‫لم يعد بوسعي فعل ذلك.

55
00:03:58,120 --> 00:04:02,760 
‫أرجوك يا "نيكو"… لنتكلم. لا تتركني وحدي!

56
00:04:02,840 --> 00:04:04,960 
‫ولكنك لست وحدك، أليس كذلك؟

57
00:04:23,720 --> 00:04:24,560
{\an8}‫رباه.

58
00:04:26,400 --> 00:04:28,800
{\an8}‫لم تتزوج ثانيةً، أليس كذلك؟

59
00:04:29,040 --> 00:04:32,000 
‫لا تقلق. أنا مجرد ضيف.

60
00:04:32,880 --> 00:04:38,120
{\an8}‫أتود القليل من الـ"دراشونا"؟
‫بيض وقشدة حامضة. إنه شراب صحي جدًا.

61
00:04:38,440 --> 00:04:41,920
{\an8}‫- إنه منشط.
‫- ليس لي. شكرًا.

62
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
{\an8}‫تقابلتما. جيد.

63
00:04:44,960 --> 00:04:48,920
{\an8}‫"جون" من "نيروبي". يعمل في المكتب هناك.

64
00:04:49,560 --> 00:04:50,880
{\an8}‫نحن صديقان قديمان.

65
00:04:52,840 --> 00:04:57,800
{\an8}‫نحن صديقان قديمان أيضًا.
‫لدى "كارولين" أصدقاء قدامى في كلّ مكان.

66
00:04:58,920 --> 00:05:03,480
{\an8}‫كم تسرّني العودة إلى هنا.
‫جميعنا أصدقاء قدامى.

67
00:05:04,040 --> 00:05:06,000 
‫أصدقاء قدامى معًا.

68
00:05:18,760 --> 00:05:22,800 
‫في الحلقة المقبلة من "أوكشن فيفر"،
‫ستجدون شيئًا يناسب الجميع

69
00:05:22,880 --> 00:05:26,120 
‫في مبيع بضائع مصادرة وأصول تمت تصفيتها.

70
00:05:26,200 --> 00:05:29,240 
‫ستندهشون مما ستجدونه في المزاد.

71
00:06:22,720 --> 00:06:24,080 
‫تفضّلي.

72
00:06:24,160 --> 00:06:25,360 
‫- شكرًا.
‫- هذا من دواعي سروري.

73
00:06:26,880 --> 00:06:28,080 
‫مرحبًا يا "إيف".

74
00:06:28,200 --> 00:06:31,520 
‫صباح الخير. هذا خيار بديهي للفطور.

75
00:06:31,680 --> 00:06:33,560 
‫لا أطيق الفطور.

76
00:06:33,640 --> 00:06:37,240 
‫يشمل تناول البيض باستمرار.
‫لماذا؟ من قرر ذلك؟

77
00:06:39,400 --> 00:06:42,880 
‫- هل قبضت على "آرون بيل"؟
‫- لا.

78
00:06:43,920 --> 00:06:45,880 
‫- ليس بعد.
‫- ليس بعد؟ لماذا؟

79
00:06:45,960 --> 00:06:49,720 
‫- أمر بقتل والده.
‫- أمارس لعبة طويلة الأمد يا "إيف".

80
00:06:49,800 --> 00:06:51,320 
‫تم تصوير هذا…

81
00:06:52,160 --> 00:06:53,640 
‫بواسطة كاميرا مصغّرة مخفية،

82
00:06:54,280 --> 00:06:55,240 
‫من قبل مراسل صحافي.

83
00:06:55,920 --> 00:07:00,400 
‫- لا. ظننت أنه لا يقدّم مقابلات صحافية.
‫- ولكنه يحب ممارسة الألاعيب.

84
00:07:00,480 --> 00:07:03,920 
‫سيد "بيل"، ما ردك على الانتقاد القائل

85
00:07:04,000 --> 00:07:07,560 
‫بأن سيطرتك على كمية هائلة
‫من بيانات المراقبة الشخصية

86
00:07:07,640 --> 00:07:10,800 
‫تمنحك سلطة ونفوذًا مفرطين؟

87
00:07:11,640 --> 00:07:14,120 
‫لا تتوانى عن ممارسة المراقبة أنت شخصيًا.

88
00:07:14,200 --> 00:07:16,760 
‫- ماذا تعني؟
‫- لا تحاول استغفالي، أرجوك.

89
00:07:16,840 --> 00:07:19,440 
‫- الكاميرا في حقيبتك.
‫- ماذا؟

90
00:07:20,720 --> 00:07:23,320 
‫تحب تسجيل أمور محظورة عليك، أليس كذلك؟

91
00:07:24,160 --> 00:07:27,920 
‫لا تطفئها. سيكون هذا ممتعًا. لنر.

92
00:07:28,000 --> 00:07:31,240 
‫أي معلومات بسيطة مختارة
‫يمكنني مشاركتها مع موظفيك؟

93
00:07:31,320 --> 00:07:32,160 
‫ماذا يجري؟

94
00:07:32,240 --> 00:07:36,000 
‫ماذا عن جلسات السادية المازوخية
‫التي تمارسها مع زوجتك؟

95
00:07:36,080 --> 00:07:37,000 
‫عذرًا؟

96
00:07:37,080 --> 00:07:39,920 
‫تضحك عليها مع أصدقائها.

97
00:07:40,000 --> 00:07:41,360 
‫كيف تعلم بشأنها؟

98
00:07:41,440 --> 00:07:45,680 
‫لا شيء مخفي لا يمكن الكشف عنه.

99
00:07:47,840 --> 00:07:49,600 
‫علينا التحدث إلى هذا الرجل.

100
00:07:50,520 --> 00:07:51,800 
‫فات الأوان على ذلك.

101
00:07:54,760 --> 00:07:59,160 
‫- أمر "بيل" بقتله؟
‫- هذا مصرف تحت "فارينغدون".

102
00:07:59,640 --> 00:08:02,920 
‫تفيد القصة الرسمية
‫بأن "مستكشفًا مدنيًا تخطى حدوده."

103
00:08:03,480 --> 00:08:06,960 
‫كان أخي يقحم حيوانات الهمستر لديه
‫في لفافة محارم قديمة…

104
00:08:07,960 --> 00:08:11,640 
‫كان يقحمها بفرشاة أسنان،
‫ليرى كم واحدًا يستطيع أن يُدخل في دقيقة.

105
00:08:12,160 --> 00:08:14,320 
‫- كم واحدًا أمكنه إدخاله؟
‫- ثلاثة.

106
00:08:18,240 --> 00:08:20,960 
‫ثمة مؤتمر "فاراداي" في "روما".

107
00:08:22,640 --> 00:08:23,800 
‫بعد أسبوعين من الآن.

108
00:08:24,480 --> 00:08:27,480 
‫عليك الحرص على أن نرافقه إليه.

109
00:08:32,240 --> 00:08:36,200 
‫تقريب شخص من "بيل"
‫يوازي إدخال مجرم جنسي إلى دير سهولة.

110
00:08:36,760 --> 00:08:39,640 
‫- هذا سهل جدًا إذًا.
‫- تفهمين قصدي.

111
00:08:39,960 --> 00:08:41,440 
‫ليس لديه أي أصدقاء.

112
00:08:41,520 --> 00:08:43,640 
‫لم يسبق أن كان لديه حبيبة أو حبيب،

113
00:08:43,720 --> 00:08:46,280 
‫أو آلي جنسي كامل الأعضاء التناسلية.

114
00:08:46,640 --> 00:08:47,920 
‫إنه شديد الارتياب.

115
00:08:48,000 --> 00:08:50,600 
‫لا تستطيع إحداهن الاقتراب منه فجأة
‫في فستان ضيق.

116
00:08:51,120 --> 00:08:52,320 
‫حقًا؟

117
00:08:54,440 --> 00:08:56,480 
‫لا يمكنني فعل ذلك، سبق وقابلته.

118
00:08:56,560 --> 00:08:58,440 
‫حتمًا تستطيع إحداهنّ فعل ذلك.

119
00:08:59,400 --> 00:09:03,040 
‫- أخبري "كارولين" إنها كانت فكرتك.
‫- حسنًا.

120
00:09:13,680 --> 00:09:17,560 
‫- هل سامحتك "كارولين" إذًا؟
‫- سامح كلّ منا الآخر.

121
00:09:20,840 --> 00:09:22,360 
‫هل أتيت للصراخ في وجهي؟

122
00:09:22,560 --> 00:09:25,760 
‫بعد أن خنتني
‫وهربت من البلاد مع "فيلانل"؟ لا.

123
00:09:25,840 --> 00:09:28,640 
‫لا على الإطلاق. نسيت الأمر تمامًا.
‫كلّ شيء بخير.

124
00:09:29,360 --> 00:09:31,960 
‫لا تصرخين عليّ،
‫ولكن أشعر وكأنك تفعلين ذلك.

125
00:09:35,160 --> 00:09:37,960 
‫نود أن نقدّم لك و"فيلانل" عرضًا.

126
00:09:38,320 --> 00:09:40,720 
‫لا يشمل قتل أحد.

127
00:09:45,160 --> 00:09:46,960 
‫مرحبًا يا شريكتي.

128
00:09:47,960 --> 00:09:49,960 
‫أهلًا بك في منزلي الجديد.

129
00:09:55,680 --> 00:09:57,120 
‫كيف الحال مع "نيكو"؟

130
00:09:59,680 --> 00:10:01,160 
‫هذا لا يخصّك.

131
00:10:04,920 --> 00:10:07,280 
‫أتريدينني ألّا أقتل أحدًا؟

132
00:10:08,440 --> 00:10:12,720 
‫- تعلمين ما أفعله، أليس كذلك؟
‫- هذا أصعب. إنه تحد.

133
00:10:13,040 --> 00:10:14,880 
‫لا أحب التحديات.

134
00:10:14,960 --> 00:10:17,040 
‫- أتريدين أن أطلب ذلك من شخص آخر؟
‫- لا!

135
00:10:17,120 --> 00:10:19,520 
‫جيد. إذًا، "آرون بيل".

136
00:10:20,000 --> 00:10:21,720 
‫"آرون" لا يحب الناس.

137
00:10:21,800 --> 00:10:24,840 
‫علاقته الوحيدة هي مع شقيقته "آمبر".

138
00:10:25,240 --> 00:10:29,560 
‫وسنستغلها للوصول إليه.
‫ترتاد اجتماعات مدمنين مجهولين في "لندن".

139
00:10:29,640 --> 00:10:30,800 
‫هذا دليل ذكاء.

140
00:10:32,000 --> 00:10:33,240 
‫إذًا…

141
00:10:35,680 --> 00:10:37,160 
‫من تريدين؟

142
00:10:38,320 --> 00:10:40,640 
‫سنة من الفراغ، مأساة،

143
00:10:40,720 --> 00:10:45,280 
‫فتاة وقعت في غرام تاجر الكوكايين
‫الذي تشتري منه.

144
00:10:46,880 --> 00:10:50,200 
‫وريثة كريم وقاية من الشمس من "سيدني"،

145
00:10:50,280 --> 00:10:54,720 
‫ولديها علامة تجارية
‫لسلسلة بيكيني خاصة بها وناجحة جدًا.

146
00:10:55,720 --> 00:10:56,760 
‫لا؟

147
00:10:59,120 --> 00:11:00,160 
‫أعرف.

148
00:11:03,640 --> 00:11:05,680 
‫وصلت حديثًا من "نيويورك"

149
00:11:05,760 --> 00:11:09,040 
‫بعد قضاء ليال كثيرة
‫في الجانب السيئ من المدينة.

150
00:11:09,400 --> 00:11:14,840 
‫وتتمتع بلكنة مزعجة جدًا.

151
00:11:18,600 --> 00:11:22,800 
‫- تعجبني لكنتها. ما اسمها؟
‫- "بيلي".

152
00:11:26,000 --> 00:11:26,960 
‫"بيلي"؟

153
00:11:32,640 --> 00:11:35,400 
‫"كيني"،
‫هلّا تبدأ بإنشاء وسائط "بيلي" الاجتماعية.

154
00:11:35,480 --> 00:11:37,600 
‫يجب أن تكون محكمة، أضف تواريخ قديمة.

155
00:11:37,680 --> 00:11:40,720 
‫قديمة جدًا.
‫سيتحقق "آرون" من أي أحد يقترب منهما.

156
00:11:41,600 --> 00:11:42,600 
‫"هوجو".

157
00:11:44,000 --> 00:11:46,280 
‫- ماذا؟
‫- ناديتني "كيني".

158
00:11:47,240 --> 00:11:48,520 
‫حقًا؟

159
00:11:49,080 --> 00:11:51,800 
‫آسف. امنحها وظيفة.

160
00:11:51,880 --> 00:11:55,640 
‫أتعلم؟ لا وظيفة. بضع شهادات واهية.

161
00:11:55,720 --> 00:11:56,720 
‫شيء غير مهم.

162
00:11:56,800 --> 00:11:59,000 
‫- فلسفة؟ تاريخ فنون؟
‫- عظيم.

163
00:11:59,080 --> 00:12:01,840 
‫أضف اعتقالين للقيادة وهي ثملة
‫لا تترك سجلها نظيفًا.

164
00:12:01,920 --> 00:12:03,240 
‫أمر ذكي.

165
00:12:03,560 --> 00:12:05,560 
‫سأبتكر حساب جميلة ثرية على "إنستاغرام".

166
00:12:08,640 --> 00:12:13,400 
‫ستجري هذه العملية
‫حصريًا وفق قوانين "موسكو".

167
00:12:13,480 --> 00:12:18,320 
‫حرب باردة، إلكترونيات تناظرية.
‫لا نصوص، لا اتصالات، لا رسائل إلكترونية.

168
00:12:18,800 --> 00:12:23,360 
‫علينا الافتراض
‫بأن "آرون" سيراقب ويسجّل كلّ شيء.

169
00:12:23,440 --> 00:12:26,240 
‫وهذا يتضمن أخته، لذا لا تكشفي غطاءك.

170
00:12:26,320 --> 00:12:27,880 
‫ولا للحظة.

171
00:12:29,040 --> 00:12:32,040 
‫أنت الرئيسة الفعلية، أليس كذلك؟

172
00:12:34,680 --> 00:12:37,160 
‫- "فيلانل"…
‫- "إيف"…

173
00:12:37,880 --> 00:12:39,560 
‫لا تتصرفي بقلة احترام.

174
00:12:40,640 --> 00:12:42,360 
‫أرجوك يا "كارولين".

175
00:12:44,000 --> 00:12:46,640 
‫أجل، أنا كذلك.

176
00:12:47,720 --> 00:12:50,040 
‫"إيف"، "فيلانل". هذا مسؤول الإمدادات.

177
00:12:52,240 --> 00:12:54,560 
‫- مرحبًا سيدي.
‫- صباح الخير.

178
00:12:56,000 --> 00:12:58,560 
‫هل سأحظى بساعة تحوي ليزرًا؟

179
00:13:00,400 --> 00:13:03,720 
‫أعمل في هذا المجال منذ 17 سنة.
‫أتعلمين كم مرة أسمع هذه الدعابات؟

180
00:13:03,800 --> 00:13:05,880 
‫- مرات كثيرة؟
‫- ولا مرة.

181
00:13:05,960 --> 00:13:08,760 
‫يمنح العملاء الميدانيين عملهم
‫الاحترام المطلوب.

182
00:13:13,440 --> 00:13:15,400 
‫ميكروفون بحجم حبة قمح.

183
00:13:15,520 --> 00:13:19,200 
‫يستعمل إشارة تحديد المواقع التي في هاتفك،
‫حتى في وضعية الخمول.

184
00:13:19,800 --> 00:13:24,080 
‫ضعيه في حقيبة اليد وعلّقيها في غرفة معاطف.
‫وسيبدو كجهاز تحديد مواقع عادي.

185
00:13:24,160 --> 00:13:26,200 
‫هذا رائع جدًا!

186
00:13:26,280 --> 00:13:28,480 
‫- "إيف"!
‫- هذا… ماذا؟

187
00:13:28,560 --> 00:13:30,160 
‫كوني محترفة.

188
00:13:31,120 --> 00:13:32,320 
‫آسفة جدًا.

189
00:13:33,600 --> 00:13:34,440 
‫شكرًا.

190
00:13:35,320 --> 00:13:36,560 
‫حسنًا يا صديقتي؟

191
00:13:37,080 --> 00:13:39,080 
‫- هل هذه أغراض "نيكو"؟
‫- لا…

192
00:13:39,520 --> 00:13:41,440 
‫سيمضي ذلك. سيغيّر رأيه.

193
00:13:42,000 --> 00:13:44,400 
‫لا شيء لا يُحلّ بجنس فموي وثناء حسب خبرتي.

194
00:13:44,480 --> 00:13:47,040 
‫- أرأك في المكتب.
‫- حسنًا.

195
00:13:51,000 --> 00:13:53,920 
‫"أين أنت؟ لا أعرف ما جرى صباحًا.
‫كلمني. أجبني لئلّا أقلق"

196
00:13:58,200 --> 00:14:00,720 
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- لن يساعدك الجنس الفموي.

197
00:14:01,040 --> 00:14:03,720 
‫- كفى.
‫- إنه لطيف جدًا.

198
00:14:03,800 --> 00:14:05,440 
‫إنه عادي جدًا وتعرفين ذلك.

199
00:14:05,520 --> 00:14:06,640 
‫- كفى.
‫- ماذا؟

200
00:14:06,720 --> 00:14:07,880 
‫لأنه…

201
00:14:10,040 --> 00:14:11,320 
‫لأنك لن تفهمي أبدًا

202
00:14:11,400 --> 00:14:15,760 
‫بأن التصرف بلطف ونزاهة وطبيعية
‫أصعب بكثير من التصرف مثلك.

203
00:14:16,440 --> 00:14:18,640 
‫تعنين مثلنا.

204
00:14:24,600 --> 00:14:26,560 
‫إن كنت سأواعده…

205
00:14:28,680 --> 00:14:30,400 
‫حصل هذا عند وفاة أمي.

206
00:14:30,640 --> 00:14:31,720 
‫لا أضع اللوم على ذلك،

207
00:14:31,800 --> 00:14:34,520 
‫ولكن الأمر
‫بدأ بالخروج عن السيطرة تمامًا آنذاك.

208
00:14:34,720 --> 00:14:37,280 
‫لم أعرف أين كنت.

209
00:14:37,440 --> 00:14:40,720 
‫كنت أنسى أيامًا كاملة، فقدان ذاكرة كامل.

210
00:14:40,800 --> 00:14:42,840 
‫اضطررت إلى جمع كلّ الأجزاء معًا

211
00:14:42,920 --> 00:14:46,520 
‫باستخدام ما أجده في قعر حقيبتي
‫من وصولات ومخدرات.

212
00:14:47,040 --> 00:14:50,720 
‫وجدت سروالًا ذات مرة ولم يكن لي،
‫لا أعرف لمن هو.

213
00:14:52,160 --> 00:14:56,280 
‫شكرًا يا "آمبر". أيود أحد آخر التحدّث؟

214
00:14:56,880 --> 00:14:58,840 
‫أجل، أنا.

215
00:15:00,400 --> 00:15:02,040 
‫أنا "بيلي".

216
00:15:02,120 --> 00:15:03,280 
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

217
00:15:03,600 --> 00:15:05,720 
‫وأنا مدمنة.

218
00:15:08,720 --> 00:15:14,560 
‫أدمن الكوكايين والكحول مبدئيًا،
‫ولكننني بصراحة قد آخذ أي شيء أحصل عليه.

219
00:15:15,840 --> 00:15:18,360 
‫أتعاطف مع الكثير مما قالته "آمبر".

220
00:15:19,920 --> 00:15:23,320 
‫ليتني كنت شخصًا أفضل.

221
00:15:25,280 --> 00:15:30,600 
‫لأن التصرف بلطف ونزاهة وطبيعية
‫أصعب بكثير من أن أكون هكذا.

222
00:15:31,400 --> 00:15:33,800 
‫سببت الأذى لأحدهم عندما كنت في "باريس".

223
00:15:35,120 --> 00:15:37,320 
‫تركني زوجي للتو لأنه لم يعد يحتمل.

224
00:15:37,400 --> 00:15:41,200 
‫لا يستطيع أن يتحملني بعد الآن.
‫إنه لطيف جدًا.

225
00:15:41,640 --> 00:15:44,320 
‫وقُتل أفضل أصدقائي في حادث.

226
00:15:44,840 --> 00:15:48,400 
‫وكان الذنب ذنبي. لم يعد لديّ أحد.

227
00:15:49,280 --> 00:15:52,040 
‫لا أحد تقريبًا.

228
00:15:52,680 --> 00:15:56,200 
‫وهذه قصتي على ما أظن.

229
00:15:56,280 --> 00:15:57,720 
‫مسكين أنا.

230
00:16:00,040 --> 00:16:01,600 
‫مسكين أنا.

231
00:16:02,400 --> 00:16:03,760 
‫اسكبوا لي شرابًا.

232
00:16:04,560 --> 00:16:05,800 
‫عذرًا؟

233
00:16:06,080 --> 00:16:09,760 
‫فقط… انتبهي للشفقة على النفس.

234
00:16:11,720 --> 00:16:13,920 
‫هل… سمعت قصتي؟

235
00:16:14,200 --> 00:16:17,560 
‫مات أفضل أصدقائي للتو. تركني زوجي.

236
00:16:17,640 --> 00:16:19,640 
‫- أختبر وقتًا مريعًا.
‫- اسمعي.

237
00:16:20,360 --> 00:16:23,280 
‫- جميعنا مارسنا لعبة الملامة.
‫- "كارلين"،

238
00:16:23,960 --> 00:16:25,680 
‫أتودين الكلام؟

239
00:16:26,720 --> 00:16:29,040 
‫ما الذي تودين مشاركته مع المجموعة؟

240
00:16:30,760 --> 00:16:32,360 
‫- مرحبًا جميعًا.
‫- مرحبًا.

241
00:16:32,440 --> 00:16:33,800 
‫مرحبًا!

242
00:16:50,480 --> 00:16:52,400 
‫- جمهور صعب الإرضاء.
‫- أجل.

243
00:16:52,600 --> 00:16:56,320 
‫- جدًا.
‫- الأمر صعب ولكنه سيصبح أسهل.

244
00:16:56,400 --> 00:16:57,720 
‫عليك فقط…

245
00:16:58,640 --> 00:17:01,360 
‫- يجب أن تكوني صادقة.
‫- كنت صادقة.

246
00:17:02,160 --> 00:17:03,400 
‫حقًا؟

247
00:17:03,480 --> 00:17:07,240 
‫اسمعي، شهد هؤلاء الناس كلّ شيء.
‫جميعنا هنا للسبب ذاته.

248
00:17:07,960 --> 00:17:10,920 
‫تستطيع المجموعة رصد الترهات عن بعد كبير.

249
00:17:11,680 --> 00:17:13,280 
‫"آمبر"، حان وقت الرحيل.

250
00:17:13,359 --> 00:17:15,240 
‫- السيارة في الخارج.
‫- شكرًا "ماري".

251
00:17:15,760 --> 00:17:18,200 
‫- أراك غدًا.
‫- أراك غدًا.

252
00:17:30,840 --> 00:17:32,200 
‫لا تغضبي.

253
00:17:32,280 --> 00:17:34,080 
‫- إياك وتكرار هذا مجددًا.
‫- ماذا؟

254
00:17:34,160 --> 00:17:37,040 
‫إن استغللتني أو معلومات عن حياتي ثانيةً
‫سينتهي ما بيننا.

255
00:17:37,120 --> 00:17:39,600 
‫طلبت مني العمل لديك، أتتذكرين؟

256
00:17:39,680 --> 00:17:42,160 
‫هل قرأت تقرير المدمنين المجهولين
‫الذي زودتك به؟

257
00:17:43,440 --> 00:17:44,520 
‫أجل.

258
00:17:44,760 --> 00:17:48,360 
‫لأنك لو فعلت، لعرفت أن أول قاعدة هي الصدق.

259
00:17:48,840 --> 00:17:51,600 
‫كيف أكون نزيهة وأنا شخص مختلف؟

260
00:17:51,680 --> 00:17:53,560 
‫ألست دائمًا شخصًا مختلفًا؟

261
00:17:53,640 --> 00:17:56,360 
‫وأنت؟ أقلّه أنا بارعة بلعب دور شخص آخر.

262
00:17:56,440 --> 00:17:58,120 
‫ليس كثيرًا على ما يبدو.

263
00:18:00,040 --> 00:18:01,720 
‫لا تكلميني هكذا يا "إيف".

264
00:18:04,520 --> 00:18:06,960 
‫أنت تعجبينني ولكن ليس إلى هذه الدرجة.

265
00:18:09,960 --> 00:18:11,520 
‫لا تنسي.

266
00:18:12,320 --> 00:18:16,480 
‫الأمر الوحيد
‫الذي يجعلك مثيرة للاهتمام هو أنا.

267
00:18:20,480 --> 00:18:22,440 
‫سنحاول مجددًا في الصباح.

268
00:19:20,760 --> 00:19:22,840 
‫- ابتهج.
‫- حسنًا.

269
00:19:35,640 --> 00:19:38,600 
‫ألدى أحد آخر شيئًا يود قوله؟

270
00:19:40,440 --> 00:19:41,640 
‫أنا.

271
00:19:43,560 --> 00:19:46,840 
‫تكلمي يا "بيلي"، عندما تصبحين جاهزة.

272
00:19:55,240 --> 00:19:58,040 
‫أواجه صعوبة في قول الحقيقة.

273
00:20:01,120 --> 00:20:03,760 
‫لا أفهم المبدأ في الواقع، ولكن…

274
00:20:07,000 --> 00:20:09,680 
‫أخبرني شخص أنه مهم، لذا…

275
00:20:12,600 --> 00:20:13,960 
‫ها أنا ذا.

276
00:20:15,560 --> 00:20:17,280 
‫معظم الوقت…

277
00:20:19,160 --> 00:20:22,120 
‫في معظم الأيام، أشعر…

278
00:20:25,240 --> 00:20:26,400 
‫بلا شيء.

279
00:20:29,320 --> 00:20:30,960 
‫لا أشعر بأي شيء.

280
00:20:34,400 --> 00:20:36,200 
‫الأمر ممل جدًا.

281
00:20:38,120 --> 00:20:41,000 
‫عندما أستيقظ أقول لنفسي، "مجددًا؟ حقًا؟

282
00:20:42,640 --> 00:20:44,440 
‫أعليّ فعل ذلك مجددًا؟"

283
00:20:47,200 --> 00:20:48,520 
‫وما لا أفهمه فعلًا

284
00:20:48,600 --> 00:20:53,240 
‫هو لم لا يصرخ الباقون من فرط الضجر أيضًا؟

285
00:20:56,920 --> 00:21:00,560 
‫أحاول إيجاد طرق للشعور بشيء ما.

286
00:21:01,040 --> 00:21:03,680 
‫أكثر فأكثر ولكن…

287
00:21:06,040 --> 00:21:07,960 
‫هذا لا يشكّل فرقًا.

288
00:21:10,240 --> 00:21:12,800 
‫مهما فعلت، لا أشعر…

289
00:21:13,720 --> 00:21:15,640 
‫بأي شيء، أنا…

290
00:21:17,440 --> 00:21:19,800 
‫أؤذي نفسي، ولكنني لا أتألم.

291
00:21:19,880 --> 00:21:22,880 
‫أشتري ما أريد، ولكنني لا أريده.

292
00:21:22,960 --> 00:21:26,720 
‫أفعل ما يعجبني ولا… لا يعجبني ذلك.

293
00:21:32,160 --> 00:21:34,000 
‫أشعر بالملل الشديد فحسب.

294
00:21:39,600 --> 00:21:41,800 
‫أعتقد أننا جميعنا نتعاطف مع ذلك.

295
00:21:53,840 --> 00:21:58,400 
‫ما قلته كان مؤثرًا جدًا. الأمر ليس سهلًا.

296
00:21:58,800 --> 00:22:03,440 
‫- لم أحاول ذلك من قبل.
‫- أجل، ولا أنا.

297
00:22:07,040 --> 00:22:09,360 
‫هل أنت في "لندن"؟

298
00:22:09,560 --> 00:22:12,640 
‫- أعني، هل تعيشين هنا؟
‫- حاليًا، أجل.

299
00:22:13,480 --> 00:22:15,320 
‫- هل…
‫- عذرًا.

300
00:22:15,600 --> 00:22:17,800 
‫آسفة يا "آمبر".

301
00:22:17,880 --> 00:22:20,680 
‫اسمحي لي بتذكيرك بشروط اتفاقك.

302
00:22:20,760 --> 00:22:23,360 
‫وهو ألّا تقيمي أي روابط
‫مع أحد في تلك الغرف.

303
00:22:23,440 --> 00:22:25,280 
‫- حفاظًا على سلامتك.
‫- أجل.

304
00:22:25,360 --> 00:22:26,480 
‫لا بأس، كنا فقط…

305
00:22:26,560 --> 00:22:28,320 
‫ربما ترغبين بجمع حاجياتك.

306
00:22:28,400 --> 00:22:30,560 
‫سأراك في الخارج بعد خمس دقائق.

307
00:22:31,080 --> 00:22:32,720 
‫بالطبع.

308
00:23:04,720 --> 00:23:07,160 
‫عليك منح "آمبر" بعض الحرية.

309
00:23:08,400 --> 00:23:10,080 
‫الأمر لا يعنيك. تراجعي.

310
00:23:16,960 --> 00:23:21,200 
‫اسمعي. أمر بوقت عصيب جدًا حاليًا.

311
00:23:21,280 --> 00:23:23,720 
‫أنا فقط… أنا آسفة، حسنًا؟

312
00:24:20,360 --> 00:24:21,920 
‫"إيف"؟

313
00:24:27,120 --> 00:24:28,520 
‫هل سمعت؟

314
00:24:28,600 --> 00:24:31,320 
‫عن حادث السير؟ أجل، إنها مأساة.

315
00:24:31,400 --> 00:24:34,120 
‫- "كارولين"، كان…
‫- مزعجًا جدًا.

316
00:24:35,040 --> 00:24:36,360 
‫أجل، واثقة بذلك.

317
00:24:37,280 --> 00:24:39,720 
‫هل حصل اتصال بين "فيلانل" و"آمبر بيل"؟

318
00:24:42,000 --> 00:24:44,880 
‫- تتبادلان الرسائل.
‫- جيد.

319
00:24:46,240 --> 00:24:50,800 
‫هذا جيد. أعلميني بالمستجدات.

320
00:24:57,080 --> 00:24:58,360 
‫مجددًا.

321
00:25:03,840 --> 00:25:05,360 
‫"مصبغة"

322
00:25:05,440 --> 00:25:07,600 
‫- من تراسلين؟
‫- "إيف".

323
00:25:08,440 --> 00:25:09,680 
‫لماذا؟

324
00:25:10,160 --> 00:25:11,880 
‫ربما تشعر بالوحدة.

325
00:25:17,400 --> 00:25:19,760
{\an8}‫"(في): مرحبًا يا قائدة،
‫أتودين التسكع معًا؟"

326
00:25:33,080 --> 00:25:34,560 
‫إنها "آمبر".

327
00:25:35,040 --> 00:25:38,760 
‫"هل أنت متفرغة يوم الخميس؟
‫أتودين تناول العشاء مع عائلتي؟" ماذا؟

328
00:25:38,840 --> 00:25:39,760 
‫ماذا؟

329
00:25:40,680 --> 00:25:43,000 
‫لماذا يتكلم الأغنياء كالأطفال؟

330
00:25:49,840 --> 00:25:51,120 
‫سأفتح الباب.

331
00:25:55,840 --> 00:25:56,680 
‫"إيف".

332
00:25:58,560 --> 00:26:00,560 
‫لم أنت هنا؟
‫قلت إنني سأجلب أغراضي بنفسي.

333
00:26:00,640 --> 00:26:02,800 
‫لا بأس، كنت أمر بالمكان، لذا…

334
00:26:02,880 --> 00:26:05,160 
‫- كيف عرفت العنوان؟
‫- اتصلت بالمدرسة.

335
00:26:05,840 --> 00:26:07,480 
‫أردت المساعدة.

336
00:26:09,280 --> 00:26:10,880 
‫"إيف"! مرحبًا.

337
00:26:11,800 --> 00:26:14,280 
‫أرادت "إيف" إيصال بعض الأغراض فحسب.

338
00:26:14,440 --> 00:26:16,200 
‫كم هذا لطيف.

339
00:26:16,640 --> 00:26:19,480 
‫أتودين الدخول وارتشاف فنجان شاي؟

340
00:26:19,560 --> 00:26:22,920 
‫- حتمًا "إيف" مشغولة.
‫- لا، لست مشغولة. أود ذلك كثيرًا.

341
00:26:30,400 --> 00:26:34,600 
‫- يا له من منزل جميل!
‫- شكرًا. كان منزل جدتي.

342
00:26:34,680 --> 00:26:36,960 
‫لما تمكنت من شرائه براتبي كمعلمة.

343
00:26:55,240 --> 00:26:56,440 
‫كيف العمل؟

344
00:26:58,600 --> 00:27:01,600 
‫إنه جيد جدًا في الواقع.

345
00:27:02,800 --> 00:27:04,440 
‫هل تبقيك "فيلانل" مشغولة؟

346
00:27:04,800 --> 00:27:08,040 
‫أجل. يبدو أننا كلينا مشغولان جدًا.

347
00:27:09,880 --> 00:27:10,880 
‫بالعمل.

348
00:27:19,720 --> 00:27:23,080 
‫- أيمكنني استعمال حمامك؟
‫- أجل. إنه…

349
00:27:23,160 --> 00:27:24,000 
‫فوق؟

350
00:27:25,480 --> 00:27:26,600 
‫شكرًا.

351
00:28:50,440 --> 00:28:51,600 
‫"إيف"؟

352
00:28:52,520 --> 00:28:54,760 
‫- ماذا تفعلين؟
‫- كنت…

353
00:28:54,960 --> 00:28:58,880 
‫لا، أتفهّم أن الوضع بينك وبين "نيكو" صعب.

354
00:28:58,960 --> 00:29:01,960 
‫ولكنني أفضّل ألّا تقحمينني في ذلك.

355
00:29:02,320 --> 00:29:03,960 
‫حقًا؟

356
00:29:08,600 --> 00:29:10,720 
‫لا تودين إقحامك في ذلك؟

357
00:29:12,600 --> 00:29:14,040 
‫"نيكو"؟

358
00:29:14,200 --> 00:29:16,560 
‫- هل أنت خائفة؟
‫- لا، بالطبع لا.

359
00:29:16,640 --> 00:29:18,160 
‫ماذا جرى؟

360
00:29:20,840 --> 00:29:23,680 
‫ماذا تفعلين يا "إيف"؟

361
00:29:26,480 --> 00:29:28,200 
‫ما الذي تفعله أنت يا "نيكو"؟

362
00:29:29,680 --> 00:29:32,040 
‫لدى "جيما" كنبة تتحول إلى سرير. أنام تحت.

363
00:29:32,120 --> 00:29:35,920 
‫- هذا ليس سؤالي.
‫- أود أن تعتذري.

364
00:29:36,000 --> 00:29:38,360 
‫- لا، لا بأس.
‫- "جيما" صديقتي.

365
00:29:39,080 --> 00:29:41,600 
‫تتذكرين الأصدقاء، أليس كذلك؟

366
00:29:42,360 --> 00:29:44,240 
‫لا شيء يجري هنا.

367
00:29:50,120 --> 00:29:51,320 
‫أنت محق.

368
00:29:52,760 --> 00:29:55,520 
‫لا شيء يجري هنا.

369
00:30:01,720 --> 00:30:05,120 
‫- آمل أنك تحبين الاستلقاء على ظهرك.
‫- أحب ذلك.

370
00:30:05,200 --> 00:30:06,800 
‫ستكون مسرورًا هنا.

371
00:30:07,280 --> 00:30:09,960 
‫أخشى التفكير في ما قد يسرّك يا "إيف".

372
00:30:18,560 --> 00:30:21,080 
‫ثيابي!

373
00:30:29,000 --> 00:30:32,440 
‫"(ريتشموند) على نهر (التايمز)"

374
00:30:34,960 --> 00:30:38,040 
‫- قليل من صلصة "بيستو".
‫- قليل من صلصة "بيستو".

375
00:30:38,480 --> 00:30:42,200 
‫- قليل من صلصة "بيستو"، من فضلك.
‫- قليل من صلصة "بيستو".

376
00:30:47,320 --> 00:30:48,840 
‫شكرًا.

377
00:30:51,480 --> 00:30:53,080 
‫أين تسكنين يا "بيلي"؟

378
00:30:53,160 --> 00:30:55,720 
‫- في "شورتيدج".
‫- جميل.

379
00:30:56,280 --> 00:30:57,600 
‫وهل تعملين؟

380
00:30:59,680 --> 00:31:00,920 
‫ليس فعلًا.

381
00:31:01,200 --> 00:31:05,640 
‫كنت أتدرّب في شركة ناشئة
‫ولكن الجو كان شديد التوتر.

382
00:31:08,400 --> 00:31:11,000 
‫متدربة فاشلة. كم هذا ملهم.

383
00:31:11,480 --> 00:31:12,520 
‫"آرون".

384
00:31:13,840 --> 00:31:16,120 
‫لا يمكنني القيام بعمل كعملك.

385
00:31:16,640 --> 00:31:17,880 
‫إدارة شركة كبيرة؟

386
00:31:19,880 --> 00:31:21,400 
‫لا عجب في أنك ستبيعها؟

387
00:31:21,960 --> 00:31:23,960 
‫وما أدراك بأنني سأبيعها؟

388
00:31:30,600 --> 00:31:32,640 
‫قرأت مقالة.

389
00:31:33,200 --> 00:31:34,680 
‫في مجلة "الاقتصادي"؟

390
00:31:39,600 --> 00:31:41,120 
‫أنت مهتمة في مجال الأعمال.

391
00:31:41,960 --> 00:31:44,480 
‫لا أقصد الإهانة، ولكن لا يبدو عليك ذلك.

392
00:31:44,560 --> 00:31:46,960 
‫كانت على كومة المجلات
‫في صالون إزالة الشعر.

393
00:31:51,360 --> 00:31:54,400 
‫صديقة فاشلة أخرى.

394
00:31:54,480 --> 00:31:56,720 
‫أين تجدينهم؟

395
00:31:56,800 --> 00:32:00,480 
‫أخي! هذا ليس عدلًا. لا تكن هكذا أرجوك.

396
00:32:01,720 --> 00:32:06,840 
‫- ما هذه اللغة؟ التركية؟
‫- بل لغة يونانية ما.

397
00:32:06,920 --> 00:32:10,120 
‫- يحاول استفزازها.
‫- يجب أن يكونا أكثر حذرًا.

398
00:32:10,520 --> 00:32:12,480 
‫تجاهليه، إنه حقير.

399
00:32:13,800 --> 00:32:15,200 
‫أين الحمام؟

400
00:32:23,200 --> 00:32:26,880 
‫حسنًا يا "فيلانل"، حاولي إيجاد مكتبه.

401
00:32:32,240 --> 00:32:34,680 
‫ابحثي عن أي مراسلات خفية.

402
00:32:34,760 --> 00:32:37,320 
‫رسالة اهتمام بالبيع…

403
00:32:37,400 --> 00:32:38,960 
‫أحاول التفكير في ما نريده أيضًا.
‫ماذا أيضًا؟

404
00:32:42,120 --> 00:32:45,160 
‫ثم عودي ولا تتغيبي طويلًا.

405
00:33:02,720 --> 00:33:04,160 
‫هل أضعت طريقك؟

406
00:33:08,400 --> 00:33:09,600 
‫لا.

407
00:33:10,560 --> 00:33:13,320 
‫بالطبع لا. أتطفّل فحسب.

408
00:33:18,840 --> 00:33:20,400 
‫هل قرأت هذه كلّها؟

409
00:33:23,040 --> 00:33:24,760 
‫الحمام من هناك.

410
00:33:24,840 --> 00:33:28,320 
‫حاولي ألّا تكوني متطفلة جدًا
‫في طريق عودتك.

411
00:33:28,680 --> 00:33:31,200 
‫هذا ليس… دليل تهذيب.

412
00:33:37,680 --> 00:33:41,760 
‫لا عليك. لا تدعيه يرى أنه قد أثّر فيك.

413
00:33:46,320 --> 00:33:48,480 
‫لا يحب أن يجابهه أحد.

414
00:33:48,560 --> 00:33:51,760 
‫- ربما يحب ذلك.
‫- لا أظن ذلك.

415
00:33:52,400 --> 00:33:53,840 
‫فشار.

416
00:33:55,920 --> 00:33:57,480 
‫ليتنا نستطيع رؤيتها.

417
00:33:57,960 --> 00:34:00,640 
‫- كفّي عن خنقها.
‫- لا أخنقها.

418
00:34:01,520 --> 00:34:04,080 
‫حسنًا، أعترف لك بذلك. ولكن لا.

419
00:34:07,320 --> 00:34:08,520 
‫تعرفين كيف أحبه.

420
00:34:15,000 --> 00:34:19,760 
‫أظنني سأستخدم عبارات على القافية.

421
00:34:21,040 --> 00:34:24,440 
‫إن صعدت فسأهوي

422
00:34:24,520 --> 00:34:28,679 
‫ولكن هل أنزلق أم أزحف؟

423
00:34:28,760 --> 00:34:31,320 
‫- هذا مثير للاهتمام.
‫- عذرًا، ماذا يجري؟

424
00:34:31,920 --> 00:34:36,000 
‫اختاري ورقة مما لديك

425
00:34:36,080 --> 00:34:39,000 
‫تظنين أنها تتناسب مع شعر "آمبر" الركيك

426
00:34:39,080 --> 00:34:40,719 
‫وأعطها إياها بدون عرضها.

427
00:34:40,800 --> 00:34:43,800 
‫- ركيك؟
‫- اختاري أي ورقة.

428
00:34:47,760 --> 00:34:52,080 
‫أهذه أمر تفعلانه دائمًا؟
‫ممارسة الألعاب معًا؟

429
00:34:52,440 --> 00:34:53,639 
‫ماذا تعنين؟

430
00:34:54,320 --> 00:34:58,280 
‫- لا شيء. كان مجرد سؤال.
‫- تطرحين أسئلة كثيرة.

431
00:34:58,360 --> 00:34:59,840 
‫وكأنك طفلة بسن الخامسة.

432
00:34:59,920 --> 00:35:02,880 
‫لماذا تتصرف بلؤم؟ إنها صديقتي.

433
00:35:03,080 --> 00:35:06,920 
‫لما اعتبرت شخصًا
‫جلست مرة في كشك حمام قربه صديقًا.

434
00:35:07,000 --> 00:35:07,920 
‫هذا ليس…

435
00:35:08,000 --> 00:35:11,400 
‫تواجهين صعوبة في فهم قوانين "ديكسيت"،

436
00:35:11,480 --> 00:35:15,240 
‫وهي لعبة سرد قصص بسيطة
‫للاعبين بسن الثامنة وما فوق،

437
00:35:15,320 --> 00:35:19,160 
‫ومع ذلك، تزعمين أنك تملكين شهادتي فلسفة.

438
00:35:19,240 --> 00:35:20,680 
‫أملك شهادتي فلسفة.

439
00:35:20,760 --> 00:35:23,040 
‫- أعلم. تحققت من ذلك.
‫- حسنًا.

440
00:35:23,480 --> 00:35:26,600 
‫ولهذا يربكني تظاهرك المزيف بالتفاهة.

441
00:35:26,680 --> 00:35:29,000 
‫هذا يبدو مريبًا.

442
00:35:29,440 --> 00:35:30,880 
‫عذرًا.

443
00:35:30,960 --> 00:35:35,200 
‫ذكّريني من فضلك. ماذا درست بالضبط؟

444
00:35:35,280 --> 00:35:38,360 
‫الفلسفة العامة والسياسة الاجتماعية
‫وفلسفة الدين.

445
00:35:39,120 --> 00:35:41,440 
‫فلسفة الدين. أمر مثير للاهتمام.

446
00:35:42,120 --> 00:35:47,160 
‫ما رأيك بجدال "أنسيلم" الوجودي؟

447
00:35:48,920 --> 00:35:53,040 
‫أيُعقل أنها ربما قرأت الملف؟

448
00:35:56,440 --> 00:35:58,000 
‫هيا.

449
00:35:59,480 --> 00:36:02,680 
‫"فيلانل"، جدال "أنسيلم" الوجودي.

450
00:36:03,960 --> 00:36:06,040 
‫أخبريه أنك تفضلين النسخة التقليدية.

451
00:36:06,640 --> 00:36:08,920 
‫هذا سؤال بسيط جدًا. ما رأيك فيه؟

452
00:36:09,920 --> 00:36:13,400 
‫- أجده مملًا.
‫- يمكنك منحي جوابًا أفضل من ذلك.

453
00:36:14,280 --> 00:36:16,800 
‫ما النقض المفضّل لديك؟

454
00:36:16,880 --> 00:36:18,520 
‫قولي نقض "توماس أكويناس".

455
00:36:20,720 --> 00:36:23,920 
‫أعتقد أنها تخلصت من سماعتها.

456
00:36:24,000 --> 00:36:24,840 
‫ماذا؟

457
00:36:24,920 --> 00:36:26,840 
‫أنتظر جوابك.

458
00:36:27,280 --> 00:36:31,720 
‫- كفى يا "آرون"، أرجوك.
‫- الكبار يتكلمون يا "آمبر".

459
00:36:32,400 --> 00:36:35,640 
‫إن أصابك الأمر بالملل فحتمًا درسته،

460
00:36:35,720 --> 00:36:37,720 
‫لسرد تفاصيل الجدال الخاص به أقلّه.

461
00:36:37,800 --> 00:36:39,240 
‫هذا ما يدرسونه بالسنة الأولى.

462
00:36:39,320 --> 00:36:41,680 
‫حتى هذه المغفلة تمكنت من فهمه.

463
00:36:41,760 --> 00:36:44,120 
‫ما الفرضية الأولى إذًا؟

464
00:36:45,360 --> 00:36:51,520 
‫أم هل تستطيعين على الأقل
‫إخبارنا معنى "وجودي"؟

465
00:36:52,680 --> 00:36:55,080 
‫أتستطيعين تهجئة الكلمة حتى؟

466
00:37:08,800 --> 00:37:10,160 
‫تفضّلي.

467
00:37:11,320 --> 00:37:13,000 
‫إن أردت الكذب،

468
00:37:13,960 --> 00:37:16,000 
‫أجري بعض الأبحاث أقلّه.

469
00:37:17,160 --> 00:37:18,840 
‫فهمت.

470
00:37:23,480 --> 00:37:25,040 
‫أنت متنمر.

471
00:37:33,080 --> 00:37:38,600 
‫لم أتكبد عناء خوض حديث مع شخص مثلك؟
‫ما الجدوى من ذلك؟

472
00:37:39,880 --> 00:37:43,520 
‫علّمني أبي أنه ثمة طريقة واحدة
‫للتواصل مع متنمر.

473
00:37:44,480 --> 00:37:48,000 
‫فهمت. وما كانت نصيحته؟

474
00:37:55,400 --> 00:37:56,600 
‫ماذا جرى للتو؟

475
00:37:56,680 --> 00:37:59,360 
‫- أنفي ينزف.
‫- حُلّ ذلك اللغز.

476
00:38:00,040 --> 00:38:02,440 
‫- انس الأمر.
‫- لا. دعيها تهدّئ روعها.

477
00:38:03,720 --> 00:38:04,960 
‫أنت تخنقينها.

478
00:38:08,600 --> 00:38:11,600 
‫رباه. انتهى الأمر إذًا.

479
00:38:27,280 --> 00:38:28,680 
‫هل أحضر لك أي شيء؟

480
00:38:28,760 --> 00:38:30,480 
‫- ماذا في هذا؟
‫- عذرًا؟

481
00:38:31,000 --> 00:38:32,360 
‫ماذا في ذلك الشيء؟

482
00:38:33,520 --> 00:38:35,440 
‫لحم ضأن إجمالًا.

483
00:38:36,200 --> 00:38:38,600 
‫- إجمالًا؟
‫- أجل.

484
00:38:39,080 --> 00:38:41,040 
‫وتستطيع إضافة أي نوع لحم إليه؟

485
00:38:41,480 --> 00:38:43,880 
‫أظن ذلك، أجل. سيأكل الناس أي شيء

486
00:38:43,960 --> 00:38:46,200 
‫إن قطّعته لشرائح رقيقة
‫وأضفت إليه صلصة حارة.

487
00:38:46,760 --> 00:38:48,720 
‫أي شيء؟ حقًا؟

488
00:38:50,840 --> 00:38:52,280 
‫رباه.

489
00:38:54,400 --> 00:38:57,840 
‫أيمكننا الحصول على قليل من البطاطس
‫من فضلك؟ مع مرق لحم.

490
00:39:10,000 --> 00:39:10,880 
‫أجل.

491
00:39:17,560 --> 00:39:19,520 
‫ألدينا مال يكفي لشراء "كوكا كولا"؟

492
00:39:23,080 --> 00:39:24,400 
‫أجل.

493
00:39:28,920 --> 00:39:30,640 
‫كم أنت شرهة!

494
00:39:37,680 --> 00:39:39,560 
‫- ماذا؟
‫- هيا.

495
00:40:10,280 --> 00:40:12,600 
‫تبًا! حقيبتي.

496
00:40:17,000 --> 00:40:18,120 
‫يا إلهي!

497
00:40:20,520 --> 00:40:21,680 
‫تبًا.

498
00:40:23,400 --> 00:40:24,800 
‫ظننا أننا سنواجه متاعب.

499
00:40:25,680 --> 00:40:27,120 
‫أتريدين السير معنا؟

500
00:40:27,720 --> 00:40:32,480 
‫- المكان مظلم. هذا أكثر أمانًا على الأرجح.
‫- أجل، أود ذلك جدًا.

501
00:40:39,680 --> 00:40:40,560
{\an8}‫"في الحلقة القادمة…"

502
00:40:40,640 --> 00:40:42,120
{\an8}‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أعلم.

503
00:40:42,200 --> 00:40:44,440
{\an8}‫كم تفكرين فيها خلال يومك؟

504
00:40:44,520 --> 00:40:45,480 
‫معظم اليوم.

505
00:40:45,560 --> 00:40:46,520 
‫لماذا صادقت أختي؟

506
00:40:46,600 --> 00:40:49,040 
‫هذه عمليتك ومسؤوليتك.

507
00:40:49,120 --> 00:40:50,000 
‫أعلم.

508
00:40:50,080 --> 00:40:52,400 
‫أكره أن أكون صارمة
‫ولكن يجب ألّا تقتل أحدًا.

509
00:40:52,480 --> 00:40:55,520 
‫- ألا تعلمين إن كنت تقولين الحقيقة أم لا؟
‫- لا.

510
00:40:55,600 --> 00:40:57,040 
‫ما فعلته كاف يا "جيما".

511
00:40:57,120 --> 00:40:58,560 
‫يمكنني فعل المزيد دائمًا.

512
00:40:58,640 --> 00:41:00,040 
‫- لا تقصدي "روما".
‫- ماذا؟

513
00:41:00,120 --> 00:41:02,000 
‫"روما" حيوية يا "إيف".

514
00:41:02,080 --> 00:41:04,320 
‫- سيد وسيدة…
‫- لا.

515
00:41:04,680 --> 00:41:05,560 
‫هل تخططين لشيء ما؟

516
00:41:05,640 --> 00:41:08,800 
‫إن حصل شيء ما، فستكونين وحدك.

517
00:41:34,680 --> 00:41:36,680 
‫ترجمة "غادة أميرداش"

