﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:01,840
{\an8}‫"سابقًا…"

2
00:00:01,920 --> 00:00:04,040
{\an8}‫"آرون بيل"؟ جاري قتل الناس.
‫ما الذي تبيعه بالضبط؟

3
00:00:04,120 --> 00:00:05,600
{\an8}‫إنه سلاح دائمًا.

4
00:00:05,680 --> 00:00:08,080
{\an8}‫يريد "الاثنا عشر" شراءه وكذلك الجميع.

5
00:00:08,160 --> 00:00:10,640 
‫ثمة مؤتمر "فاراداي" في "روما".

6
00:00:10,720 --> 00:00:13,160 
‫عليك الحرص على أن نكون معه.

7
00:00:13,240 --> 00:00:16,400 
‫إنه شديد الارتياب. لا تستطيع إحداهن
‫الاقتراب منه في فستان ضيق.

8
00:00:16,480 --> 00:00:17,320 
‫حقًا؟

9
00:00:17,600 --> 00:00:18,760 
‫مرحبًا يا شريكتي!

10
00:00:18,840 --> 00:00:21,120 
‫هذه فكرة جنونية. لقد قتلت "بيل".

11
00:00:21,280 --> 00:00:22,640 
‫أشعر بالضجر الشديد فحسب.

12
00:00:24,800 --> 00:00:25,960 
‫أنت متنمر.

13
00:00:26,600 --> 00:00:28,960 
‫ظننت أننا سنواجه المتاعب.
‫أتودّين السير معنا.

14
00:01:00,000 --> 00:01:02,480 
‫"سامحيني. تناولي معي الغداء غدًا. (آرون)"

15
00:01:08,000 --> 00:01:10,120
{\an8}‫"معجم الفلسفة"

16
00:01:18,040 --> 00:01:20,280
{\an8}‫حصلت على موعد مع "آرون".

17
00:01:21,520 --> 00:01:24,160
{\an8}‫- عظيم، لنبدأ.
‫- لم أرتد ملابسي.

18
00:01:24,240 --> 00:01:25,400
{\an8}‫لا يهمني.

19
00:01:39,480 --> 00:01:42,440 
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أعلم.

20
00:01:47,080 --> 00:01:49,360
{\an8}‫- هل تريدين التحدث في الأمر؟
‫- لا أريد ذلك.

21
00:01:49,440 --> 00:01:53,720
{\an8}‫ستشعرين بتحسن إن فعلت. الصدق أفضل سياسة.

22
00:01:53,800 --> 00:01:57,320
{\an8}‫بعد اجتماعين مع المدمنين المجهولين
‫بت خبيرة بالصدق؟

23
00:01:58,600 --> 00:01:59,560 
‫أجل.

24
00:01:59,840 --> 00:02:01,840 
‫أتتذكرين ما قلته في الاجتماع؟

25
00:02:01,920 --> 00:02:06,120 
‫- أي أجزاء؟
‫- قلت إنك لا تريدين شيئًا.

26
00:02:06,200 --> 00:02:08,919 
‫ولا تحبين شيئًا وتشعرين بالضجر.

27
00:02:09,000 --> 00:02:09,880 
‫هل عنيت ذلك؟

28
00:02:10,800 --> 00:02:11,840 
‫لا أعلم.

29
00:02:12,400 --> 00:02:14,320 
‫ألا تعلمين إن كان كلامك حقيقة؟

30
00:02:17,240 --> 00:02:18,640 
‫ليس فعلًا.

31
00:02:21,320 --> 00:02:23,040 
‫ألا تشعرين بأي شيء؟

32
00:02:25,400 --> 00:02:27,520 
‫تنتابني مشاعر عندما أكون معك.

33
00:02:37,320 --> 00:02:38,560 
‫شكرًا…

34
00:02:40,200 --> 00:02:41,680 
‫على…

35
00:02:42,840 --> 00:02:43,840 
‫الجنس؟

36
00:02:45,400 --> 00:02:47,400 
‫- أجل.
‫- على الرحب والسعة.

37
00:02:52,440 --> 00:02:55,400 
‫لم أستطع تذكّر اسمها. هل كان هذا جليًا؟

38
00:02:55,480 --> 00:02:57,120 
‫سيسافر "آرون بيل" إلى "روما".

39
00:02:57,200 --> 00:02:59,800 
‫ونعتقد أن عملية البيع ستتم هناك.

40
00:03:00,840 --> 00:03:02,040 
‫لا تكوني غيورة.

41
00:03:04,440 --> 00:03:07,840 
‫لعلمك، لا أكون معهنّ…

42
00:03:09,280 --> 00:03:10,960 
‫عندما أكون معهنّ.

43
00:03:13,480 --> 00:03:14,320 
‫وداعًا.

44
00:03:18,960 --> 00:03:22,080 
‫- هل من أحد آخر هنا؟
‫- لا أظن ذلك.

45
00:03:23,720 --> 00:03:26,440 
‫- حتمًا لا.
‫- سأذهب إلى عملي.

46
00:03:26,600 --> 00:03:28,400 
‫اقرئي الملف هذه المرة.

47
00:03:29,720 --> 00:03:33,440 
‫راسلي "آرون".
‫اسحريه تمامًا ودعينا نرافقه إلى "روما".

48
00:03:33,520 --> 00:03:35,240 
‫كما تشائين يا رئيسة.

49
00:04:09,360 --> 00:04:10,640 
‫حجزت المكان كلّه.

50
00:04:11,880 --> 00:04:13,840 
‫لا أحب أن يتلصص عليّ أحد.

51
00:04:14,480 --> 00:04:15,560 
‫تفضّلي.

52
00:04:17,680 --> 00:04:20,440 
‫أردت أن تكون الجولة الثانية حميمة.

53
00:04:29,280 --> 00:04:30,800 
‫طلبت الطعام؟

54
00:04:32,000 --> 00:04:35,440 
‫- هذا دليل غرور نوعًا ما.
‫- هذا أفضل طبق على لائحة الطعام.

55
00:04:37,440 --> 00:04:40,280 
‫ولا يتوافر إلّا لأسبوع واحد في السنة.

56
00:04:40,360 --> 00:04:42,000 
‫هل ستتناوله أنت أيضًا؟

57
00:04:42,400 --> 00:04:44,680 
‫لا، لن أتناول شيئًا.

58
00:05:08,200 --> 00:05:09,320 
‫هل هو لذيذ؟

59
00:05:13,200 --> 00:05:14,600 
‫إنه مذهل.

60
00:05:15,960 --> 00:05:17,200 
‫أجل.

61
00:05:26,520 --> 00:05:30,680 
‫مرحبًا، "إيف" تتكلم. راسليني عندما تنتهين

62
00:05:30,760 --> 00:05:34,280 
‫وإلّا سأقلق
‫وأخشى أن تكوني قد قُتلت أو ما شابه ذلك.

63
00:05:37,880 --> 00:05:41,880 
‫مرحبًا يا "فيلانل".
‫أتحقق لأرى إن جرى كلّ شيء جيدًا مع "آرون".

64
00:05:41,960 --> 00:05:46,320 
‫حتمًا الأمر كذلك، أريد أن أعرف فحسب.

65
00:05:46,880 --> 00:05:48,200 
‫واثقة بأنك بخير.

66
00:05:52,800 --> 00:05:54,080 
‫أنا متخمة.

67
00:05:54,160 --> 00:05:55,800 
‫لماذا صادقت أختي؟

68
00:05:58,960 --> 00:06:00,120 
‫لأنها تعجبني.

69
00:06:00,400 --> 00:06:02,040 
‫ألم تعرفي من هي؟

70
00:06:02,600 --> 00:06:04,760 
‫ألم تخططي لهذا؟

71
00:06:07,640 --> 00:06:08,920 
‫أنا ثري جدًا.

72
00:06:09,480 --> 00:06:11,560 
‫أعرف ما تفعله النساء
‫من أجل الرجال الأثرياء.

73
00:06:17,280 --> 00:06:20,520 
‫- لا أحب الرجال الأثرياء.
‫- ولكنك تحبين المال.

74
00:06:21,520 --> 00:06:24,680 
‫- أليست هذه حال الجميع؟
‫- ولكنك تحبين المال كثيرًا.

75
00:06:25,360 --> 00:06:26,960 
‫لماذا تحبينه كثيرًا؟

76
00:06:30,480 --> 00:06:32,080 
‫أحب شراء الأشياء.

77
00:06:33,880 --> 00:06:34,920 
‫أكملي.

78
00:06:35,600 --> 00:06:36,880 
‫أحب امتلاكها.

79
00:06:39,840 --> 00:06:41,240 
‫أحب النظر إليها.

80
00:06:41,320 --> 00:06:42,680 
‫أأنت جامعة؟

81
00:06:44,160 --> 00:06:45,120 
‫أظن ذلك.

82
00:06:46,480 --> 00:06:47,840 
‫لماذا.

83
00:06:49,480 --> 00:06:51,200 
‫لمختلف الأشياء.

84
00:06:52,560 --> 00:06:55,160 
‫أشياء تثير فيّ مشاعر.

85
00:06:56,680 --> 00:06:58,520 
‫سأسافر إلى "روما". رافقيني.

86
00:07:00,480 --> 00:07:03,760 
‫- لن أعاشرك.
‫- لن أعاشرك.

87
00:07:03,960 --> 00:07:06,120 
‫لن ألمسك.

88
00:07:14,320 --> 00:07:15,480 
‫كُلي.

89
00:07:54,040 --> 00:07:57,360 
‫"(إيف)، تسع اتصالات غير مُجابة
‫وثلاث رسائل صوتية"

90
00:08:06,080 --> 00:08:10,120 
‫مرحبًا، "إيف" تتكلم. راسليني عندما تنتهين

91
00:08:10,200 --> 00:08:13,880 
‫وإلّا سأقلق
‫وأخشى أن تكوني قد قُتلت أو ما شابه ذلك.

92
00:08:18,720 --> 00:08:22,040 
‫مرحبًا يا "فيلانل".
‫أتحقق لأرى إن جرى كلّ شيء جيدًا مع "آرون".

93
00:08:22,120 --> 00:08:25,880 
‫حتمًا الأمر كذلك، أريد أن أعرف فحسب.

94
00:08:26,960 --> 00:08:28,440 
‫واثقة بأنك بخير.

95
00:08:30,680 --> 00:08:35,400 
‫مرحبًا. أردت تفقد حالك فحسب
‫للتأكد من أن كلّ شيء يسير على ما يرام.

96
00:08:35,480 --> 00:08:37,400 
‫أرجو أن تتصلي بي فور استطاعتك.

97
00:08:39,679 --> 00:08:42,120 
‫يبدو أن خطتك الصغيرة ناجحة.

98
00:08:42,200 --> 00:08:45,480 
‫ولكن كيف تمكنت
‫من الحصول على دعوة إلى "روما"؟

99
00:08:46,720 --> 00:08:47,680 
‫لا أعلم.

100
00:08:48,480 --> 00:08:51,280 
‫- ألم تتنصتي عليها؟
‫- ليس هذه المرة، لا.

101
00:08:52,640 --> 00:08:55,920 
‫كيف حالها؟ كيف حالتها العقلية؟

102
00:08:57,040 --> 00:08:59,120 
‫إنها متحمسة.

103
00:09:00,240 --> 00:09:02,720 
‫- هل قمت بإغاظتها يا "إيف"؟
‫- إغاظتها؟

104
00:09:03,560 --> 00:09:05,800 
‫أعتمد عليك لإبقائها هادئة.

105
00:09:06,120 --> 00:09:08,000 
‫- أحاول ذلك.
‫- هذه عمليتك.

106
00:09:08,080 --> 00:09:09,960 
‫- ومسؤوليتك.
‫- أعلم.

107
00:09:10,040 --> 00:09:13,840 
‫عليها البقاء هادئة وصامتة،
‫وتسجيل أسماء الشراة فحسب.

108
00:09:14,440 --> 00:09:17,000 
‫لا نريد أن نعرف ما يبيعه فحسب

109
00:09:17,080 --> 00:09:18,760 
‫ولكن لمن يبيعه أيضًا.

110
00:09:18,840 --> 00:09:21,760 
‫- تريدين أن تبقى "فيلانل" هادئة؟
‫- ستفعل ذلك.

111
00:09:22,120 --> 00:09:24,200 
‫علينا جعلها تظن بأنها المسيطرة فحسب.

112
00:09:24,280 --> 00:09:29,040 
‫جيد. ثمة فندق قريب من مبنى "آرون"
‫يمكنك النزول فيه.

113
00:09:29,440 --> 00:09:30,400 
‫حسنًا.

114
00:09:31,640 --> 00:09:33,560 
‫هل سيرافقنا فريق؟

115
00:09:34,400 --> 00:09:37,800 
‫- يمكنني مرافقتكما والإشراف.
‫- لا.

116
00:09:38,920 --> 00:09:42,160 
‫- أستطيع فعل ذلك.
‫- لا تنسي ما فعلته بـ"آنا".

117
00:09:43,800 --> 00:09:46,920 
‫ربما تحتاجين إلى مساعد. خذي "هوجو" معك.

118
00:09:47,000 --> 00:09:48,840 
‫- لا.
‫- من غيره إذًا؟

119
00:09:48,920 --> 00:09:51,920 
‫"جيس" في مراحل الحمل الأخيرة
‫ولا تستطيع السفر وطردت "كيني" المسكين.

120
00:09:52,360 --> 00:09:55,120 
‫إنه مستاء جدًا. عليّ العيش معه.

121
00:09:57,440 --> 00:09:58,480 
‫"هوجو". حسنًا.

122
00:09:58,560 --> 00:10:00,960 
‫سنكون متأهبين بحال احتجت إلينا.

123
00:10:01,040 --> 00:10:03,840 
‫أبلغي "فيلانل" أن كلمة الأمان
‫هي "رجل نبيل".

124
00:10:06,840 --> 00:10:10,200 
‫- لم يعد لدينا كلمات أمان جيدة.
‫- حسنًا.

125
00:10:34,160 --> 00:10:36,080 
‫تحب اكتناز الأشياء.

126
00:10:38,560 --> 00:10:40,920 
‫لا داعي لمساعدتي في هذا يا "جيما"، صدقًا.

127
00:10:41,000 --> 00:10:42,960 
‫ولكنني أحب مساعدتك.

128
00:10:45,480 --> 00:10:46,920 
‫كان هذا لوالدتي.

129
00:10:48,160 --> 00:10:51,680 
‫يمكنك إبقاء أغراضك في منزلي لعلمك،
‫حتى تجد منزلًا تقيم فيه.

130
00:10:51,760 --> 00:10:56,560 
‫- ما فعلته يكفي يا "جيما".
‫- يمكنني فعل المزيد.

131
00:10:58,400 --> 00:10:59,920 
‫احصلا على غرفة.

132
00:11:05,720 --> 00:11:07,280
{\an8}‫"(ألاسكا)"

133
00:11:07,360 --> 00:11:09,760 
‫- أيمكنني الحصول على هذه؟
‫- بالطبع.

134
00:11:12,400 --> 00:11:13,640 
‫ماذا تفعلين هنا؟

135
00:11:15,480 --> 00:11:17,680 
‫تبدو منزعجًا لرؤيتي دائمًا.

136
00:11:17,760 --> 00:11:20,400 
‫هلّا يخبرني أحد ما يجري؟

137
00:11:22,040 --> 00:11:25,840 
‫- مهلًا، هل أعرفك؟
‫- أرى أنك حصلت على مرادك.

138
00:11:28,600 --> 00:11:30,840 
‫معلم الرياضيات المثير.

139
00:11:31,960 --> 00:11:34,800 
‫- حفلة المدرسة.
‫- أجل.

140
00:11:34,880 --> 00:11:36,240 
‫"نيكو"…

141
00:11:37,160 --> 00:11:40,000 
‫- ماذا يجري؟
‫- أنا أنتظر.

142
00:11:40,240 --> 00:11:41,920 
‫- تنتظرين ماذا؟
‫- شكري.

143
00:11:42,080 --> 00:11:43,160 
‫شكرك؟

144
00:11:43,480 --> 00:11:45,200 
‫بعد حديثنا في "أوكسفورد"،

145
00:11:45,280 --> 00:11:47,680 
‫بدا لي
‫أنك أمضيت وقتًا ممتعًا جدًا مع "إيف".

146
00:11:49,080 --> 00:11:51,680 
‫عليك إغلاق الستائر دائمًا.

147
00:11:52,160 --> 00:11:54,920 
‫لا تعلم أي نوع من المنحرفين
‫قد يكون في الخارج.

148
00:11:55,000 --> 00:11:56,560 
‫"نيكو"؟

149
00:11:56,640 --> 00:11:58,360 
‫إنها مزعجة جدًا.

150
00:11:59,600 --> 00:12:00,880 
‫ماذا تريدين؟

151
00:12:04,480 --> 00:12:06,640 
‫أريد وصفة فطيرة الراعي الخاصة بك.

152
00:12:06,720 --> 00:12:07,560 
‫ماذا؟

153
00:12:07,640 --> 00:12:09,200 
‫فطيرة البطاطس واللحم بالكاري.

154
00:12:09,280 --> 00:12:12,560 
‫- أعرف ما هي فطيرة الراعي.
‫- "إيف" تحبها.

155
00:12:14,440 --> 00:12:15,520 
‫لذا…

156
00:12:16,880 --> 00:12:19,040 
‫- هيا.
‫- "نيكو"…

157
00:12:24,360 --> 00:12:27,400 
‫- بصل وجزر.
‫- بصل.

158
00:12:27,720 --> 00:12:29,520 
‫- جزر.
‫- وبازلاء ولحم مفروم.

159
00:12:31,640 --> 00:12:34,240 
‫- طماطم مهروسة، مرق لحم.
‫- جزر وبازلاء.

160
00:12:35,600 --> 00:12:38,320 
‫- وقليل من صلصة "ورستر".
‫- صلصة "ورستر"، أجل!

161
00:12:38,480 --> 00:12:39,720 
‫حسنًا.

162
00:12:40,520 --> 00:12:41,360 
‫أترى؟

163
00:12:42,080 --> 00:12:45,200 
‫صلصة "ورستر".
‫لم يكن الأمر صعبًا جدًا، أليس كذلك؟

164
00:12:45,320 --> 00:12:46,160 
‫لا.

165
00:12:46,600 --> 00:12:48,200 
‫هل ستدعيننا وشأننا الآن؟

166
00:12:48,280 --> 00:12:50,120 
‫بالطبع لا. لم لا تجلسان؟

167
00:12:54,120 --> 00:12:56,840 
‫إنها فعّالة حتمًا. كيف كانت معك؟

168
00:12:56,920 --> 00:12:59,960 
‫- ماذا تعنين؟
‫- سلوكها. هل من تصعيد؟

169
00:13:00,040 --> 00:13:02,800 
‫زيادة في السعي لجذب الاهتمام، تهور؟

170
00:13:04,120 --> 00:13:05,920 
‫لا، لا بأس بها.

171
00:13:06,640 --> 00:13:09,800 
‫- ماذا عنك؟
‫- ماذا عني؟

172
00:13:09,880 --> 00:13:12,640 
‫هل من تصعيد
‫أو زيادة في السعي لجذب الاهتمام

173
00:13:12,720 --> 00:13:14,120 
‫أو تهور؟

174
00:13:17,920 --> 00:13:20,200 
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

175
00:13:20,600 --> 00:13:23,400 
‫- كيف تسير العملية الجديدة؟
‫- لا بأس.

176
00:13:24,480 --> 00:13:27,840 
‫- طلبت خبزًا مخمرًا.
‫- آسف.

177
00:13:30,000 --> 00:13:32,400 
‫أتستطيعين إدارتها في "روما"، صدقًا؟

178
00:13:32,480 --> 00:13:35,880 
‫- أجل، أظن ذلك.
‫- عملية "روما" حيوية يا "إيف".

179
00:13:36,960 --> 00:13:40,600 
‫يجب ألّا تقتل "آرون". أعني كلامي.

180
00:13:41,040 --> 00:13:43,480 
‫أكره التصرّف بصرامة
‫ولكن يجب ألّا تقتل أحدًا.

181
00:13:44,920 --> 00:13:46,440 
‫هل تحبها؟

182
00:13:51,480 --> 00:13:52,400 
‫لا.

183
00:13:57,400 --> 00:13:59,240 
‫من الأفضل أن تعرفي الآن.

184
00:14:06,000 --> 00:14:07,360 
‫هل تحب "إيف"؟

185
00:14:12,600 --> 00:14:14,320 
‫هل تحب "إيف"؟

186
00:14:19,520 --> 00:14:20,360 
‫أجل.

187
00:14:23,360 --> 00:14:26,360 
‫- هل أنت متأكد؟
‫- بالطبع أنا متأكد. إنها زوجتي.

188
00:14:30,280 --> 00:14:33,680 
‫- كان ذلك وشيكًا جدًا.
‫- ماذا؟

189
00:14:33,760 --> 00:14:36,600 
‫أوشكت تمامًا على إطلاق سراحكما.

190
00:14:38,760 --> 00:14:40,320 
‫وجب أن تختار "جيما".

191
00:14:41,760 --> 00:14:43,080 
‫- "نيكو"…
‫- لا تؤذيها.

192
00:14:43,160 --> 00:14:44,360 
‫لا علاقة لها بالأمر.

193
00:14:44,440 --> 00:14:48,560 
‫ولكن لما سامحتني "إيف" إن أذيتك يا "نيكو".

194
00:14:52,280 --> 00:14:53,400 
‫أليس كذلك؟

195
00:14:57,040 --> 00:14:59,360 
‫"إيف"، نسيت الشاحن.

196
00:14:59,440 --> 00:15:01,160 
‫- ليس لي.
‫- لا تذهبي إلى "روما".

197
00:15:01,240 --> 00:15:02,600 
‫- ماذا؟
‫- لا تذهبي. ثقي بي.

198
00:15:02,680 --> 00:15:05,200 
‫تملّصي من الأمر.
‫العملية التي انتقلت إليها…

199
00:15:05,280 --> 00:15:06,120 
‫"كيني"؟

200
00:15:06,920 --> 00:15:09,720 
‫أتريد زبدة فستق خشنة أم ناعمة؟

201
00:15:11,840 --> 00:15:13,120 
‫خشنة من فضلك.

202
00:15:18,280 --> 00:15:19,680 
‫سُررت برؤيتك يا "إيف".

203
00:15:21,960 --> 00:15:23,440 
‫ألا تحتاجين إلى شاحنك؟

204
00:15:26,360 --> 00:15:27,360 
‫بلى. شكرًا.

205
00:15:28,600 --> 00:15:29,680 
‫إلى اللقاء.

206
00:15:54,040 --> 00:15:55,440 
‫كيف حال توضيب الأمتعة؟

207
00:15:57,960 --> 00:15:59,680 
‫ماذا لدينا هنا؟

208
00:16:06,280 --> 00:16:07,520 
‫ما هذا؟

209
00:16:09,320 --> 00:16:10,960 
‫سلك حاد؟

210
00:16:11,160 --> 00:16:12,880 
‫كيف وصل إلى هناك؟

211
00:16:18,280 --> 00:16:21,920 
‫- لن أحتاج إلى حبوب منع الحمل.
‫- هذا مذياع.

212
00:16:22,240 --> 00:16:25,000 
‫وستضعينه هذه المرة، بلا جدال.

213
00:16:26,360 --> 00:16:27,200 
‫على حبة يوم السبت.

214
00:16:32,160 --> 00:16:33,080 
‫هذا دليل ذكاء.

215
00:16:34,040 --> 00:16:36,280 
‫كلمة الأمان هي "رجل نبيل".

216
00:16:36,360 --> 00:16:38,440 
‫- "رجل نبيل"؟
‫- لم أخترها.

217
00:16:39,440 --> 00:16:41,120 
‫لماذا أحتاج إلى كلمة أمان؟

218
00:16:41,200 --> 00:16:44,000 
‫لأنك لا تستطيعين الخروج من هذا
‫بقتل الآخرين.

219
00:16:44,080 --> 00:16:45,480 
‫هذه هي العملية.

220
00:16:45,560 --> 00:16:48,040 
‫كيف أستعمل كلمة "رجل نبيل" في جملة حتى؟

221
00:16:48,480 --> 00:16:51,520 
‫هذا جواز سفرك وهاتف نظيف ومال.

222
00:16:52,720 --> 00:16:54,400 
‫لن أحتاج إلى المال.

223
00:16:54,720 --> 00:16:57,080 
‫يريد "آرون" شراء كلّ شيء لي.

224
00:16:58,360 --> 00:17:00,040 
‫ربما نحن توأما روح.

225
00:17:00,800 --> 00:17:02,200 
‫هل تخططين لشيء ما؟

226
00:17:03,840 --> 00:17:08,760 
‫فإن حصل شيء، ستكونين و"إيف" بمفردكما.

227
00:17:19,000 --> 00:17:21,920 
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

228
00:17:22,000 --> 00:17:23,800 
‫لم أرك هنا من قبل.

229
00:17:24,240 --> 00:17:25,640 
‫وصلت للتو.

230
00:17:26,319 --> 00:17:28,160 
‫هذا من حسن حظي إذًا.

231
00:17:31,200 --> 00:17:32,120 
‫ما اسمك؟

232
00:17:34,160 --> 00:17:36,040 
‫حسنًا يا "تومي"، دعها وشأنها.

233
00:17:36,120 --> 00:17:38,400 
‫- أرجوك.
‫- كنا نتحدث فحسب.

234
00:17:45,120 --> 00:17:46,320 
‫قتل ثلاث نساء.

235
00:17:50,000 --> 00:17:51,920 
‫يمكنه قتلي قدر ما يشاء.

236
00:18:05,280 --> 00:18:07,200 
‫لم تخبرني "كارولين" بأنك قادمة.

237
00:18:07,280 --> 00:18:08,400 
‫لا تعلم ذلك.

238
00:18:09,600 --> 00:18:10,920 
‫حسنًا.

239
00:18:16,480 --> 00:18:18,760 
‫ما أقوله هنا سرّي، أليس كذلك؟

240
00:18:18,840 --> 00:18:22,280 
‫أجل. طالما لم تقتلي أحدًا، فأنت بأمان.

241
00:18:23,960 --> 00:18:28,520 
‫ستعمل عميلتنا المعتلة نفسيًا متخفية
‫لبضعة أيام.

242
00:18:28,600 --> 00:18:33,840 
‫يشمل الأمر بيئة شديدة التوتر
‫ورجلًا مزعجًا جدًا،

243
00:18:33,920 --> 00:18:36,880 
‫وهو معتل نفسيًا على الأرجح،
‫ومهووس بالسيطرة حتمًا.

244
00:18:36,960 --> 00:18:41,240 
‫وأردت سؤالك إن أمكنك التفكير في أي شيء،

245
00:18:41,320 --> 00:18:44,200 
‫أي شيء قد يخفف التوتر
‫إن خرج الأمر عن السيطرة.

246
00:18:44,280 --> 00:18:49,040 
‫ولكن ألم يحصل ذلك؟ تضعين معتلة نفسية عنيفة
‫وربما اثنين معًا في وضع خطر جدًا

247
00:18:49,120 --> 00:18:51,720 
‫وتتكتفين بالتأمل خيرًا؟

248
00:18:54,080 --> 00:18:55,480 
‫أريدها أن تكون بأمان.

249
00:18:55,560 --> 00:18:58,480 
‫- يبدو لي أنها قادرة على الاهتمام بنفسها.
‫- لا، لا تستطيع ذلك.

250
00:19:03,280 --> 00:19:07,960 
‫عندما يأتي أحد لرؤيتي،
‫راغبًا في التحدّث عن شخص آخر،

251
00:19:08,040 --> 00:19:10,920 
‫أجد دائمًا أنه يريد التحدّث عن نفسه، لذا…

252
00:19:13,120 --> 00:19:15,080 
‫- أنا هنا بداعي العمل.
‫- بالطبع.

253
00:19:16,000 --> 00:19:20,000 
‫كم تفكرين فيها خلال اليوم؟

254
00:19:23,880 --> 00:19:25,040 
‫معظم اليوم.

255
00:19:26,640 --> 00:19:29,000 
‫- هل أنتما على علاقة؟
‫- حدد ذلك.

256
00:19:29,080 --> 00:19:30,800 
‫- هل تمارسان الجنس؟
‫- لا.

257
00:19:33,040 --> 00:19:36,120 
‫- كيف الحال في منزلك؟
‫- تركني زوجي.

258
00:19:39,200 --> 00:19:43,880 
‫هل تتصرفين بشكل مختلف،
‫وتفعلين أمورًا لا تفعلينها عادةً؟

259
00:19:43,960 --> 00:19:45,200 
‫أجل.

260
00:19:49,320 --> 00:19:51,760 
‫- هل تشعرين بأنك مهددة؟
‫- أجل.

261
00:19:55,080 --> 00:19:56,960 
‫ما الذي تشعرين به أيضًا…

262
00:19:58,040 --> 00:19:59,240 
‫حاليًا؟

263
00:20:04,560 --> 00:20:05,880 
‫أشعر…

264
00:20:10,520 --> 00:20:11,960 
‫بأنني واعية تمامًا.

265
00:20:20,160 --> 00:20:23,320 
‫أوصيت باستثنائك من هذه العملية،

266
00:20:23,400 --> 00:20:25,880 
‫قلت إنك متعمقة جدًا بالأمر ومهددة،

267
00:20:25,960 --> 00:20:29,200 
‫ولكن تم تجاهل توصيتي.

268
00:20:30,800 --> 00:20:33,280 
‫أخبرك هذا من أجل سلامتك.

269
00:20:36,080 --> 00:20:37,840 
‫شكرًا. سآخذ هذا بعين الاعتبار.

270
00:20:44,080 --> 00:20:47,240 
‫كوني حذرة.
‫لا تودّين أن ينتهي بك الأمر هنا.

271
00:20:48,600 --> 00:20:53,240 
‫"(روما)"

272
00:21:18,280 --> 00:21:20,800 
‫- أعطني جواز سفرك.
‫- سيد وسيدة…

273
00:21:20,880 --> 00:21:23,760 
‫- لا.
‫- آسفة جدًا.

274
00:21:39,160 --> 00:21:41,560 
‫خذي "بيلي" إلى غرفتها يا سيدة "ليري".

275
00:22:05,040 --> 00:22:08,160 
‫سنكون محبوسين في غرفة فندق طوال اليوم
‫بدون أي شيء نفعله.

276
00:22:09,800 --> 00:22:11,840 
‫كيف سنمضي الوقت؟

277
00:22:11,920 --> 00:22:13,320 
‫أعدّ كلّ شيء هنا.

278
00:22:13,480 --> 00:22:14,720 
‫ولماذا اخترت غرفتي؟

279
00:22:15,640 --> 00:22:17,560 
‫لأنني لا أريد كلّ هذا في غرفتي.

280
00:22:26,400 --> 00:22:27,920 
‫الحمام من هناك.

281
00:22:28,680 --> 00:22:30,080 
‫ثيابك في الخزانة.

282
00:22:30,160 --> 00:22:32,520 
‫بهذه السرعة؟ كيف؟

283
00:23:17,920 --> 00:23:20,680 
‫هذه ليست ثيابي. أين حقيبتي؟

284
00:23:20,760 --> 00:23:21,840 
‫ستستعيدينها.

285
00:23:21,920 --> 00:23:24,280 
‫حسنًا، تحوي أغراضي.

286
00:23:24,480 --> 00:23:26,120 
‫كلّ ما تحتاجين إليه موجود هنا.

287
00:23:27,080 --> 00:23:28,480 
‫وحبوب منع الحمل؟

288
00:23:28,560 --> 00:23:30,280 
‫لن تحتاجي إليها خلال وجودك هنا.

289
00:23:30,640 --> 00:23:32,960 
‫اختار السيد "بيل" كلّ شيء من أجلك.

290
00:23:33,560 --> 00:23:35,520 
‫لم لا تجرّبين بعض الثياب؟

291
00:24:16,240 --> 00:24:17,920 
‫تبًا.

292
00:24:23,760 --> 00:24:27,120 
‫- ربما كانت مشغولة مع "آرون".
‫- هذه ليست طريقتها في العمل.

293
00:24:27,200 --> 00:24:29,720 
‫تصعب مقاومته، مع كلّ ما يملكه من مال.

294
00:24:29,920 --> 00:24:31,680 
‫كما أنه ليس قبيحًا.

295
00:24:35,640 --> 00:24:37,200 
‫إن لم تضعه، سأقتلها.

296
00:24:37,280 --> 00:24:40,080 
‫اهدئي.
‫لم يتسن لها الوقت لوضعه بعد على الأرجح.

297
00:24:41,760 --> 00:24:43,000 
‫اجلب الاحتياطي.

298
00:24:43,280 --> 00:24:44,600 
‫- حقًا؟
‫- أجل.

299
00:24:44,680 --> 00:24:47,960 
‫نحتاج إلى سماعها.
‫عليّ أن أعطيها ميكروفونًا.

300
00:24:48,200 --> 00:24:51,000 
‫حقًا؟ أم تريدين رؤيتها فحسب؟

301
00:25:08,720 --> 00:25:10,360 
‫"روما" تناسبك.

302
00:25:11,040 --> 00:25:12,520 
‫هل أحببت أغراضك؟

303
00:25:12,600 --> 00:25:15,160 
‫- أحببتها جدًا.
‫- تبدين أنيقة.

304
00:25:16,760 --> 00:25:19,400 
‫تطلّب صنع هذه السترة في المشغل
‫مئات الساعات.

305
00:25:21,400 --> 00:25:22,960 
‫كيف تجدين ملمسها؟

306
00:25:23,760 --> 00:25:25,920 
‫- أشعر…
‫- المسيها.

307
00:25:58,720 --> 00:26:00,280 
‫جرّبي الخبز.

308
00:26:02,120 --> 00:26:03,200 
‫شكرًا.

309
00:26:06,120 --> 00:26:08,080 
‫حافظي على تركيزك.

310
00:26:16,760 --> 00:26:19,520 
‫سنعود إلى المنزل. لديّ اجتماع.

311
00:26:20,560 --> 00:26:21,960 
‫حسنًا.

312
00:26:22,040 --> 00:26:25,080 
‫سنمر بمتجر مثلجات في طريقنا.
‫أريدك أن تجربي القشدة.

313
00:26:25,640 --> 00:26:27,800 
‫وفكرت في مشاهدتك وأنت تأكلينها.

314
00:26:29,520 --> 00:26:30,680 
‫أتشوق لذلك.

315
00:26:47,600 --> 00:26:52,080 
‫- كيف كانت؟
‫- بخير. تمضي وقتًا رائعًا.

316
00:27:24,640 --> 00:27:27,440 
‫ما الذي تفعلينه يا "بيلي"؟

317
00:27:35,120 --> 00:27:38,400 
‫"بطريقة أو بأخرى

318
00:27:38,480 --> 00:27:40,440 
‫سأعثر عليك"

319
00:27:43,680 --> 00:27:45,000 
‫أجل!

320
00:27:45,680 --> 00:27:47,600 
‫"سأفوز بك،

321
00:27:48,040 --> 00:27:49,800 
‫وأصل إليك."

322
00:27:49,880 --> 00:27:53,800 
‫- علمت أنها لن تخذلني.
‫- أغنية جيدة!

323
00:28:17,400 --> 00:28:18,400 
‫ماذا فعلت؟

324
00:28:19,920 --> 00:28:21,240 
‫ماذا تعني؟

325
00:28:22,480 --> 00:28:23,680 
‫الحزام ليس مناسبًا.

326
00:28:24,960 --> 00:28:26,720 
‫- يعجبني.
‫- أما أنا فلا.

327
00:28:26,800 --> 00:28:29,080 
‫تفسدين الزي. أزيليه.

328
00:28:30,880 --> 00:28:32,200 
‫أزيليه.

329
00:28:37,520 --> 00:28:38,760 
‫حسنًا.

330
00:28:40,720 --> 00:28:42,480 
‫هذا أفضل بكثير.

331
00:28:43,520 --> 00:28:45,880 
‫يجب أن يكون مثاليًا وإلّا لا جدوى منه.

332
00:28:48,560 --> 00:28:50,480 
‫سيأتي بعض الأشخاص على العشاء.

333
00:28:50,560 --> 00:28:53,720 
‫بهدف العمل. وهم أول مجموعة مختارة.

334
00:28:53,800 --> 00:28:56,040 
‫- ستشعرين بالملل الشديد.
‫- سأكون بخير.

335
00:28:56,120 --> 00:28:57,320 
‫ستشعرين بالملل.

336
00:28:59,440 --> 00:29:00,400 
‫حسنًا.

337
00:29:02,560 --> 00:29:03,400 
‫سأشعر بالملل.

338
00:29:05,720 --> 00:29:06,640 
‫جيد.

339
00:29:12,200 --> 00:29:13,800 
‫تشبهين لوحة.

340
00:29:14,280 --> 00:29:16,720 
‫أنت هادئة جدًا.

341
00:29:20,480 --> 00:29:25,960 
‫ابقي مكانك لحين عودتي. هكذا بالضبط.

342
00:29:40,840 --> 00:29:41,800 
‫أحسنت.

343
00:29:43,600 --> 00:29:45,280 
‫لا تتحركي.

344
00:29:56,680 --> 00:29:58,160 
‫يبدو أن لديك منافس يا "إيف".

345
00:29:58,240 --> 00:30:00,400 
‫كلاهما معتلان نفسيًا عديما الرحمة.

346
00:30:00,480 --> 00:30:02,960 
‫كلّ منهما مثالي للآخر. هل ستشترين قبعة؟

347
00:30:03,040 --> 00:30:04,920 
‫تقوم بعملها فحسب.

348
00:30:11,680 --> 00:30:13,120 
‫هلّا نتكلم عن السعر؟

349
00:30:14,240 --> 00:30:17,360 
‫قلت لك. مزايدة عمياء فحسب.

350
00:30:17,440 --> 00:30:19,920 
‫ماذا يبدو لك؟

351
00:30:20,000 --> 00:30:21,880 
‫مال نفط روسي؟ شركة اتصالات؟

352
00:30:22,400 --> 00:30:24,640 
‫أيمكنك إعطاؤنا لمحة؟

353
00:30:25,000 --> 00:30:28,400 
‫ما أدرانا بأنه بالجودة التي تتكلم عنها؟

354
00:30:29,800 --> 00:30:31,800 
‫راسلت والدتك قبيل وصولك بقليل،

355
00:30:31,880 --> 00:30:33,360 
‫لتُعلمها بأنك تحبها فحسب.

356
00:30:35,960 --> 00:30:38,280 
‫تناولت سلطة "كابريزي" على الغداء.

357
00:30:38,520 --> 00:30:41,480 
‫وعبوة "هاريبو تانغفاستيكس" سرية
‫مخفية في مؤخرة سيارتك.

358
00:30:41,640 --> 00:30:44,880 
‫أدرجت ذلك في إحدى تطبيقات
‫عد السعرات الحرارية الكثيرة التي أملكها.

359
00:30:44,960 --> 00:30:47,080 
‫أخبرت زوجتك البارحة أنك ستتأخر في العمل

360
00:30:47,160 --> 00:30:50,040 
‫فيما أمضيت الأمسية مع حبيبك "غريغور"،

361
00:30:50,120 --> 00:30:51,080 
‫في فندق "دايفيد".

362
00:30:51,400 --> 00:30:53,640 
‫شاهدتما حلقتين من "غوسيب غيرل" معًا.

363
00:30:53,720 --> 00:30:57,360 
‫ومارستما الجنس مرتين،
‫مرة عند الـ10:23 مساء ومجددًا هذا الصباح.

364
00:30:57,440 --> 00:31:00,840 
‫سيكف "غريغور" عن ابتزازك قريبًا بالمناسبة،
‫وفقًا لرسائله النصية.

365
00:31:00,920 --> 00:31:01,920 
‫"غريغور"؟

366
00:31:02,000 --> 00:31:04,520 
‫تشمل نقاط ضعفك والدتك وابنتك وليس ابنك.

367
00:31:04,600 --> 00:31:07,520 
‫لا تحبه، أليس كذلك؟
‫وصديق من أيام المدرسة اسمه "فيليب".

368
00:31:07,600 --> 00:31:09,240 
‫تشعر بالخجل من قياس عضوك.

369
00:31:09,600 --> 00:31:11,840 
‫لا تقلق، إنه عادي، مع أنه نحيل قليلًا.

370
00:31:11,920 --> 00:31:13,240 
‫وكذلك معاناتك الصلع.

371
00:31:13,320 --> 00:31:15,920 
‫فكرت زوجتك في تسميمك مرة
‫ولكنها لم تنفّذ خطتها،

372
00:31:16,000 --> 00:31:18,440 
‫وتحلم بالتزحلق على الجليد.

373
00:31:25,000 --> 00:31:26,600 
‫كم تريد؟

374
00:31:27,320 --> 00:31:29,400 
‫كم تظنه يساوي؟

375
00:31:29,840 --> 00:31:33,120 
‫ستتمكن من طباعة اسم أي شخص،
‫وأي زوجة سابقة،

376
00:31:33,200 --> 00:31:37,080 
‫وأي وزير أو رئيس وزراء،
‫وستصبح كلّ تلك المعلومات ملكك.

377
00:31:41,240 --> 00:31:43,080 
‫هذا هو سلاح "بيل" إذًا.

378
00:31:43,600 --> 00:31:44,800 
‫- هل سجّلناه؟
‫- أجل.

379
00:31:48,760 --> 00:31:50,480 
‫قلت لك إنك ستشعرين بالملل.

380
00:31:52,040 --> 00:31:53,240 
‫ما نكهتها؟

381
00:31:55,080 --> 00:31:56,160 
‫بنكهة البرتقال.

382
00:31:56,760 --> 00:31:58,400 
‫طلبت منهم التخلص منها.

383
00:31:59,240 --> 00:32:02,440 
‫- أحب الشوكولاتة بالبرتقال.
‫- إنها مقرفة.

384
00:32:03,200 --> 00:32:05,160 
‫- حسنًا.
‫- ابصقيها.

385
00:32:06,800 --> 00:32:08,120 
‫ابصقيها!

386
00:32:16,640 --> 00:32:19,120 
‫بكى "إيفان" قليلًا في النهاية.

387
00:32:21,280 --> 00:32:22,680 
‫كان خائفًا.

388
00:32:23,400 --> 00:32:27,440 
‫غالبًا ما يبكي الناس
‫عندما يرون أنفسهم على حقيقتهم.

389
00:32:30,520 --> 00:32:32,520 
‫تحرّيت عنك.

390
00:32:35,520 --> 00:32:36,520 
‫حقًا؟

391
00:32:38,160 --> 00:32:39,640 
‫أتعلمين ما اكتشفته؟

392
00:32:39,720 --> 00:32:44,600 
‫عندما طبعت اسمك يا "بيلي ماري مورغان"؟

393
00:32:44,680 --> 00:32:45,680 
‫لا.

394
00:32:48,080 --> 00:32:49,280 
‫وجدت شبحًا.

395
00:32:51,080 --> 00:32:54,480 
‫ماذا حصل لحسابها؟ طلبت منك جعله محكمًا.

396
00:32:54,680 --> 00:32:57,120 
‫لا أعلم. ربما ما كان عليك طرد "كيني".

397
00:32:58,360 --> 00:33:00,560 
‫أعرف كلّ شيء عن الجميع.

398
00:33:00,960 --> 00:33:04,760 
‫يمكنني ولوج الكاميرا في هاتفك
‫ومراقبتك أثناء نومك.

399
00:33:05,000 --> 00:33:08,440 
‫أنت الوحيدة في العالم
‫التي لا أعرف شيئًا عنها.

400
00:33:09,960 --> 00:33:11,320 
‫لا شيء حقيقي.

401
00:33:14,400 --> 00:33:15,720 
‫فراغ.

402
00:33:19,040 --> 00:33:20,200 
‫هذا أنا.

403
00:33:21,080 --> 00:33:22,480 
‫ظننت ذلك.

404
00:33:25,720 --> 00:33:26,680 
‫وأنا أيضًا.

405
00:33:29,560 --> 00:33:31,280 
‫ألا تشعر بالوحدة أبدًا؟

406
00:33:32,000 --> 00:33:32,960 
‫إطلاقًا.

407
00:33:34,840 --> 00:33:36,600 
‫أنا محاط بالناس طوال الوقت.

408
00:33:37,800 --> 00:33:40,640 
‫أعرف معلومات عنهم
‫لا يعرفها أقرب أصدقائهم حتى.

409
00:33:43,680 --> 00:33:46,120 
‫ألا ترغب في التحدّث إليهم؟

410
00:33:47,760 --> 00:33:50,680 
‫- أو لمسهم ومعاشرتهم؟
‫- رباه، لا.

411
00:33:51,640 --> 00:33:53,080 
‫- وأنت؟
‫- أجل!

412
00:33:54,840 --> 00:33:56,600 
‫أريد ذلك طوال الوقت.

413
00:34:13,600 --> 00:34:15,360 
‫أتظنين أنه علينا الاتصال بـ"كارولين"؟

414
00:34:16,639 --> 00:34:18,760 
‫لا، تتولى "فيلانل" الأمر.

415
00:34:18,840 --> 00:34:20,960 
‫لست قلقًا عليها، بل علينا.

416
00:34:21,880 --> 00:34:24,480 
‫باتت علاقتهما حميمة قليً،
‫عليك الاعتراف بذلك.

417
00:34:24,560 --> 00:34:26,679 
‫تعمل لصالحنا يا "هوجو".

418
00:34:26,760 --> 00:34:28,880 
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل.

419
00:34:35,080 --> 00:34:37,360 
‫يبدو أنهما قد رحلا. سأخلد إلى النوم.

420
00:34:37,880 --> 00:34:39,440 
‫حسنًا، سأبقى ساهرة.

421
00:34:40,120 --> 00:34:41,560 
‫حقًا؟

422
00:34:41,639 --> 00:34:43,400 
‫هلّا تستعملين السماعة على الأقل؟

423
00:34:48,239 --> 00:34:49,960 
‫ولا تراقبيني وأنا أغيّر ملابسي.

424
00:34:50,040 --> 00:34:51,320 
‫أعرفك.

425
00:35:14,200 --> 00:35:16,160 
‫ماذا تفعلين؟

426
00:35:27,160 --> 00:35:29,720 
‫هل ستتنصتين عليّ طوال الليل؟

427
00:35:35,560 --> 00:35:38,160 
‫هل تستمتعين بوقتك في "روما"؟

428
00:35:47,720 --> 00:35:51,000 
‫عليك التحرر بين الفينة والأخرى.

429
00:36:00,720 --> 00:36:02,400 
‫يمكنني مساعدتك.

430
00:36:29,080 --> 00:36:31,680 
‫ماذا تفعلين؟

431
00:36:31,760 --> 00:36:33,240 
‫حسنًا.

432
00:36:34,480 --> 00:36:37,280 
‫- ظننتك لن تطلبي مني ذلك أبدًا.
‫- لا تتكلم.

433
00:36:52,720 --> 00:36:54,000 
‫صباح الخير.

434
00:36:57,320 --> 00:36:59,160 
‫هل نمت جيدًا؟

435
00:37:11,360 --> 00:37:12,400 
‫مرحبًا.

436
00:37:14,480 --> 00:37:15,560 
‫مرحبًا.

437
00:37:17,960 --> 00:37:21,400 
‫كانت هذه مفاجأة.

438
00:37:24,440 --> 00:37:25,480 
‫استمتعت بوقتي…

439
00:37:25,560 --> 00:37:27,760 
‫اسمع، لا أريد التحدث في هذا إطلاقًا.

440
00:37:28,240 --> 00:37:29,600 
‫أظن أنه علينا التحدّث.

441
00:37:30,680 --> 00:37:35,200 
‫اذهب واجلب لنا بعض القهوة فحسب. لدينا عمل.

442
00:37:36,200 --> 00:37:38,280 
‫حسنًا.

443
00:37:50,040 --> 00:37:52,120 
‫يُفترض أن يأتي مزيد من الشراة اليوم.

444
00:37:57,400 --> 00:37:59,440 
‫عليها أن تصبر فحسب.

445
00:38:03,920 --> 00:38:05,640 
‫سأذهب لجلب القهوة إذًا، حسنًا؟

446
00:38:05,720 --> 00:38:06,720 
‫عظيم.

447
00:38:11,720 --> 00:38:14,960 
‫وشكرًا على العلاقة الثلاثية.

448
00:39:09,720 --> 00:39:11,000 
‫"جيما"؟

449
00:39:21,040 --> 00:39:22,040
{\an8}‫"في الحلقة القادمة…"

450
00:39:22,120 --> 00:39:23,600
{\an8}‫- هل نمت جيدًا؟
‫- كالأطفال.

451
00:39:23,680 --> 00:39:25,800
{\an8}‫جلبت لك القهوة يا سيدة "روبنسون".

452
00:39:26,000 --> 00:39:28,120 
‫اتصل بـ"جيس" وأبلغها أخبارنا.

453
00:39:28,200 --> 00:39:29,400 
‫سيأتي الشراة.

454
00:39:29,480 --> 00:39:30,680 
‫أفتش بين أسرارهم.

455
00:39:30,760 --> 00:39:31,720 
‫أيمكنني أن أرى؟

456
00:39:32,600 --> 00:39:35,000 
‫هل لديك فكرة عن حجم الورطة التي نواجهها؟

457
00:39:37,800 --> 00:39:39,400 
‫- صباح الخير.
‫- هل تجيدين الإنكليزية؟

458
00:39:40,520 --> 00:39:42,880 
‫لا يُعقل أن يكون هذا بلا فائدة! مات آخرون!

459
00:39:44,280 --> 00:39:45,520 
‫نحن متشابهان.

460
00:39:45,600 --> 00:39:47,600 
‫لماذا أتيت إلى هنا؟

461
00:40:15,960 --> 00:40:17,960 
‫ترجمة "غادة أميرداش"

