﻿1
00:01:26,410 --> 00:01:28,210
!انتهى البنزين ؟ ولكن كيف ؟

2
00:01:28,210 --> 00:01:31,110
وضعت دولاراً هذا الصباح ولقد سقنا بـ 90 سنتاً فقط

3
00:01:31,210 --> 00:01:35,410
كان عليك السياقة والنوافذ مفتوحة، أليس كذلك روكيفيلر ؟

4
00:01:35,410 --> 00:01:38,810
والآن فلتأتي ببعض البنزين طالما اقرأ موجه البينجو الخاص بي

5
00:01:39,010 --> 00:01:41,010
...فلنرى

6
00:01:52,710 --> 00:01:53,710
!فعلتها

7
00:01:55,210 --> 00:01:56,210
غبي

8
00:02:06,710 --> 00:02:09,110
فلتحسبها كلقاء بين أبٍ ومعلم

9
00:02:12,810 --> 00:02:16,410
يا إلهى، ألذي أراه حقيقي ؟

10
00:02:16,510 --> 00:02:18,910
المدير يقطع الشارع - توقعوا التأخير

11
00:02:19,010 --> 00:02:21,710
نعم، حان وقت نشر الخبر

12
00:02:23,310 --> 00:02:25,010
أهلاً ميلهاوس -
أعلمني -

13
00:02:25,310 --> 00:02:27,510
ماذا يفعل سكينر ؟

14
00:02:29,510 --> 00:02:31,610
أنا بطريقي -
أنا بطريقي -

15
00:02:48,810 --> 00:02:52,410
سأنظفك جيداً، أيتها البيرة الكبيرة

16
00:02:59,010 --> 00:03:01,210
أين سيمبسون ؟ -
لم أقدر على الوصول إليه -

17
00:03:01,310 --> 00:03:06,710
ليس لديه جوال، ولكن إن كنت أعرفه، فأنا متأكد بأنه مشغول مع شيء رائع

18
00:03:07,910 --> 00:03:09,810
لا أعلم لمَ وافقت على هذا

19
00:03:09,810 --> 00:03:13,510
لإنك تحب طعم شايي الخيالي

20
00:03:13,710 --> 00:03:15,910
نعم، صحيح

21
00:03:17,310 --> 00:03:21,310
أيها الموسوس، طال أنك موسوس هنا، فلقد فوتتّ شيئاً عظيماً

22
00:03:21,310 --> 00:03:24,410
فوتت ؟ لم أفوّت شيئاً، مالذي فوّته ؟

23
00:03:31,110 --> 00:03:32,910
أتمنى لو كان لدي جوال

24
00:03:32,910 --> 00:03:34,810
ها هذا جوال خيالي

25
00:03:34,810 --> 00:03:36,910
ماذا، أتظنيني مجنوناً ؟

26
00:03:40,610 --> 00:03:42,810
أماه، حتى ميلهاوس لديه جوال

27
00:03:42,810 --> 00:03:45,810
ابنك اسوأ من ميلهاوس، فما رأيك ؟

28
00:03:45,810 --> 00:03:48,910
يا بني، لا نستطيع تحمل تكلفة هاتف خلوي

29
00:03:49,110 --> 00:03:52,810
وكما تعلم، فإني أشتري الفاصوليا المثلجة بالتقسيط

30
00:03:53,010 --> 00:03:55,210
تأخر في السداد - تحذير نهائي

31
00:03:58,210 --> 00:03:59,710
لا نمزح

32
00:04:01,610 --> 00:04:04,110
تباً، لن أحصل على هاتف خلوي أبداً

33
00:04:04,210 --> 00:04:06,010
ولن أذهب أنا إلى ماتشو بيتشو أبداً

34
00:04:06,110 --> 00:04:08,710
في هذه العائلة، لا بد أن تتعوّد على الانحباطات

35
00:04:08,810 --> 00:04:11,210
أنا حزينة أيضاً

36
00:04:12,010 --> 00:04:14,310
كيف يمكنني الحصول على هاتف خلوي ؟

37
00:04:27,510 --> 00:04:29,910
أهذه كرتك ؟ -
لماذا، نعم هي -

38
00:04:31,010 --> 00:04:34,610
تفضل -
لا تعلمني أين أذهب -

39
00:04:34,610 --> 00:04:36,210
دولار ؟ لمَ ؟

40
00:04:36,310 --> 00:04:40,210
هذا أقل ما يمكنني فعله، هذه الكور تساوي خمسة دولار جديدة

41
00:04:40,410 --> 00:04:42,910
أأحصل على دولار لكل كرة أجدها ؟

42
00:04:42,910 --> 00:04:46,610
إذاً إن كان الهاتف الخلوي بـ 100 دولار فكم كورة أحتاج ؟

43
00:04:46,610 --> 00:04:48,910
لهذا أرسلت أبنائي لمدارس خاصة

44
00:05:16,110 --> 00:05:19,110
سأصلحك أيها الحقير

45
00:05:19,610 --> 00:05:22,210
رائع، إني على بعد عشرين كرة لكي أحصل على هاتف خلوي

46
00:05:21,710 --> 00:05:25,610
هذا أنت إذن، من كان يلحق الكور بلا إستئذان، في داخل منطقتي

47
00:05:25,610 --> 00:05:26,810
عامل المدرسة ويلي ؟

48
00:05:26,810 --> 00:05:29,910
في الإجازات والصيف، أنا عامل الملعب ويلي

49
00:05:30,010 --> 00:05:32,510
أيام تنظيفك للكور عدّت

50
00:05:32,510 --> 00:05:35,110
وهذا الكور اليتيمة تخصني أنا

51
00:05:35,610 --> 00:05:37,810
اه، الذهب الرائع. إني غني

52
00:05:37,910 --> 00:05:43,310
الآن لا أحتاج لإرضاء نادي الزوجات الريفيات لكي أحصل على وجبة عشاء ستيك

53
00:05:46,910 --> 00:05:49,210
لن أحصل على هاتفٍ أبداً

54
00:05:49,310 --> 00:05:51,510
دورة كرستي الكلاسيكية للمشاهير في الجولف، لا هللة للصناديق الخيرية

55
00:05:52,610 --> 00:05:55,710
جميل! نحتاج الآن لننتظر دينس ليري

56
00:05:55,810 --> 00:05:59,910
أنت، ليري، إن كنت تريد حفلة شاي، فلترجع لبوستون

57
00:06:02,110 --> 00:06:03,110
بوستون

58
00:06:04,510 --> 00:06:07,010
هيا أيها العصر الجليدي، فلتلعب

59
00:06:07,010 --> 00:06:09,310
...العصر الجليدي، اسم فلم لعبت فيه دور دييجو

60
00:06:09,310 --> 00:06:11,810
النمر الشرير معقوف الأسنان، وأتعلم، لدى دييجو قلب

61
00:06:11,810 --> 00:06:15,210
فلتصمت الآن أو لأخرجم من عالم العروض

62
00:06:18,910 --> 00:06:19,910
تباً

63
00:06:23,010 --> 00:06:24,810
هاتف خلوي

64
00:06:26,110 --> 00:06:27,810
إنه لي

65
00:06:28,910 --> 00:06:32,410
رائع، تستطيع مشاهدة الإعلانات

66
00:06:36,910 --> 00:06:38,910
ميلهاوس، توقع من أين أكلمك ؟

67
00:06:38,910 --> 00:06:42,910
حسناً، أعلم أنك لا تحمل هاتفاً خلوياً، لذا لربما تكون بالمطبخ

68
00:06:42,910 --> 00:06:44,610
أو في إحدى غرفكم

69
00:06:44,710 --> 00:06:47,210
إلا إن كانت لديك رافعة جدر في قبوك

70
00:06:47,210 --> 00:06:49,910
سيكون هذا رائعاً -
انظر خارج النافذة -

71
00:06:49,910 --> 00:06:52,910
ليس مسموحاً لي بالنظر من النوافذ حين أكون وحيداً

72
00:06:52,910 --> 00:06:53,910
فلتفعلها فقط

73
00:06:55,610 --> 00:06:57,610
هاتف خلوي

74
00:06:58,210 --> 00:07:00,410
فلنعيّن نغماتنا موحدةً

75
00:07:03,010 --> 00:07:04,410
هذا يشعرك بالراحة

76
00:07:05,710 --> 00:07:09,210
أهلاً، تريد دينس ليري ؟ رقم خاطئ، أيها الغبي

77
00:07:09,310 --> 00:07:11,910
ماذا بك دينس، إنه أنا المنتج برايان جريزر

78
00:07:11,910 --> 00:07:16,610
فلقد دفعت خمسة مليون دولاراً للتو  لحقوق الفيديو لكتاب كل شخص يتغوط

79
00:07:16,710 --> 00:07:17,810
أنا معجب كبير

80
00:07:17,810 --> 00:07:21,910
فقط وجه واحد أتى لبال الغوريلا : أنت

81
00:07:21,910 --> 00:07:25,310
بالتأكيد، شرط واحد فقط، أنا أؤدي تغوّطي بنفسي

82
00:07:25,310 --> 00:07:28,010
ليست لدي أية كلمة أخرى

83
00:07:28,010 --> 00:07:29,610
بالتأكيد سأفعلها للحد الأدنى

84
00:07:29,710 --> 00:07:32,510
عظيم، أراك لاحقاً، الإثنين القادم في تونس

85
00:07:32,610 --> 00:07:34,710
هذا الهاتف يعود لـ دينس ليري

86
00:07:34,710 --> 00:07:36,110
دينس ليري ؟

87
00:07:36,110 --> 00:07:40,310
الكوميدي البوستيني الذي تحول لنجم سينمائي الذي تحول لنجم كابل ؟

88
00:07:40,410 --> 00:07:43,410
...هذا صحيح، فلنتصل بمديره ونعلمه بأن ينفق

89
00:07:43,510 --> 00:07:46,210
جميع ماله على قبع اليانكييز و فلاين ديريك جيتير

90
00:07:46,310 --> 00:07:50,210
لا أعلم يا بارت، ماذا إذا جُّن دينس ليري ؟

91
00:07:50,310 --> 00:07:53,810
لاا، إنه رائع، فسيعتقد أن هذا مضحك

92
00:07:53,810 --> 00:07:55,810
بعد أسبوع - في تونس

93
00:07:58,810 --> 00:08:01,510
لن نعيش في العار بعد الآن

94
00:08:01,510 --> 00:08:05,210
فليطلق الحكم القضائي من الآن : الكل يتغوط

95
00:08:05,210 --> 00:08:06,610
و... اقطع

96
00:08:06,610 --> 00:08:10,010
عظيم يا رجل، لقد حققتها بجد

97
00:08:10,110 --> 00:08:12,310
لا أتذكر، أنني وافقت على المشاركة في هذا الفلم

98
00:08:12,410 --> 00:08:14,210
حسناً، لقد فعلت، تعال بالغوط

99
00:08:19,010 --> 00:08:21,810
ميلهاوس، لديّ في هذه اليد الهاتف الخلوي لدينس ليري

100
00:08:21,910 --> 00:08:25,110
وفي هذه اليد، أرقام الهواتف لجميع البارات في العالم

101
00:08:25,110 --> 00:08:26,710
فلنبدأ بهاواوي

102
00:08:29,610 --> 00:08:31,210
ألوها -
ألوها لك -

103
00:08:31,310 --> 00:08:33,710
إني اسأل عن مايا والإسم الأخير نورموسبوت

104
00:08:33,810 --> 00:08:37,310
فلتنتظر سأتأكد أرأى أحدكم مايا نورموسبت؟

105
00:08:33,810 --> 00:08:37,310
يقول صاحب البار : مايا نورموس بت = مؤخرتي المثالية

106
00:08:47,310 --> 00:08:51,410
لدي درو بي وينر هنا، أينتظر أحدكم درو بي وينر ؟

107
00:08:51,510 --> 00:08:54,010
لدي في يدي، درو بي وينر

108
00:08:54,010 --> 00:08:55,710
من الأفضل أن تضعها يا صاح

109
00:09:04,910 --> 00:09:06,110
جآآ ؟

110
00:09:06,110 --> 00:09:07,810
لا بد أن استعلم

111
00:09:08,010 --> 00:09:11,110
أيوجد السيد مايفريندزآرجاي ؟

112
00:09:11,210 --> 00:09:13,110
الإسم الأول أولف ؟

113
00:09:13,110 --> 00:09:15,110
رجاء، انتباه

114
00:09:15,110 --> 00:09:17,410
أولف مايفريندز آر جاي

115
00:09:15,110 --> 00:09:17,410
أولف مايفريندز آر جاي = كل أصحابي شواذ

116
00:09:19,910 --> 00:09:23,610
...انتظر، إن تيسر لي يوم أن ألقاك

117
00:09:23,810 --> 00:09:28,710
سأشكرك على إظهار بعض التفاهة البشرية لي

118
00:09:29,910 --> 00:09:33,710
لن تغيب الشمس في بارتيش إمباير أبداً

119
00:09:34,410 --> 00:09:36,610
يو، من هذا ؟ -
دينس ليري، أيها القيء الصغير -

120
00:09:36,810 --> 00:09:38,710
سأستخرج قلبك بهذين الإصبعين

121
00:09:38,710 --> 00:09:40,310
أعلماني كيف أفعلها في عرضي

122
00:09:40,310 --> 00:09:43,710
أيهما، الذي وقف، أو الذي قريب إيقافه ؟

123
00:09:43,810 --> 00:09:45,510
أنت ميتٌ جداً

124
00:09:46,510 --> 00:09:49,810
هذه الضحكة تبدو لي كضحكة نتيجة لعمل يفتقر للأخلاق

125
00:09:49,910 --> 00:09:52,110
بارت، من أين لك هذا الهاتف ؟

126
00:09:52,210 --> 00:09:55,310
بنفس الطريقة التي حصلتي علي بها، حادث، في ملعب الجولف

127
00:09:55,310 --> 00:09:57,810
هاتف من هذا ؟ -
لن تعرفي مني أبداً -

128
00:09:57,910 --> 00:10:01,810
حسناً، ميلهاوس ؟ -
هاتف دينس ليري -

129
00:10:01,910 --> 00:10:05,610
آسف يا بارت، أن يائس لأي علامة من البالغين

130
00:10:05,710 --> 00:10:07,810
لقد فعلت الصواب

131
00:10:10,180 --> 00:10:13,480
اه...هاتف بارت سبمسون المسروق، هل يمكنني مساعدتك ؟

132
00:10:13,580 --> 00:10:16,780
بالتأكيد تستطيعين، أنا دينس ليري، وابنك خارج السيطرة

133
00:10:16,780 --> 00:10:21,080
آسفة سيد ليري، بعض الأحيان من الصعب أن تكون والداً

134
00:10:21,180 --> 00:10:23,080
لا، إنه سهل، سأعلمك ماهو الصعب

135
00:10:23,080 --> 00:10:25,280
...حاجتي لرؤية قفزتي المضاعفة في مبنىً محروق

136
00:10:25,380 --> 00:10:28,380
قلقاً من ظن الناس أنه ليس أنا من عملتها، بل هو...

137
00:10:28,380 --> 00:10:29,180
فلتجربي ذلك

138
00:10:29,280 --> 00:10:31,280
لا أعتقد أني أستطيع

139
00:10:31,880 --> 00:10:35,680
سيد ليري، أنا آسفة جداً، سأرسل هاتفك لك قريباً

140
00:10:35,780 --> 00:10:37,980
احتفظي به، حقيقةً، أيمكنني أن أعطيك نصيحة ؟

141
00:10:37,980 --> 00:10:40,180
بالتأكيد إنك دينس ليري

142
00:10:40,280 --> 00:10:43,580
أعطي ابنك الهاتف... ولكن أولاً، فعلّي نظام الملاحة العالمي به

143
00:10:43,680 --> 00:10:45,680
وبهذا تستطيع الدخول على الإنترنت

144
00:10:45,680 --> 00:10:47,380
...ورؤية أين يذهب ابنك

145
00:10:47,480 --> 00:10:49,980
وبهذا ألحق أي ممثل يحصل على فلم كنت به

146
00:10:50,680 --> 00:10:53,180
ألا يجب أن تكون سعيداً لنجاحهم ؟

147
00:10:53,180 --> 00:10:55,880
يجب أن أكون أشياء كثيرة، سيدتي

148
00:10:56,580 --> 00:10:57,880
تورتتي

149
00:11:07,680 --> 00:11:09,580
نظام الملاحقة بالأقمار الصناعية مفعل

150
00:11:10,080 --> 00:11:11,480
حسناً هانحن

151
00:11:11,580 --> 00:11:14,480
بارت، لدي شيء لك

152
00:11:18,580 --> 00:11:20,480
انتظري، ظننتك قلتي بأنه لا يمكنني الحصول عليه

153
00:11:20,480 --> 00:11:24,080
...نعم يا حبيبي... أعلم أني قلت لك أنه لا يمكنك الحصول على هاتف خلوي

154
00:11:24,080 --> 00:11:27,880
...ولكن، في هذه الأيام التي بها الأشرار والغرباء الخطرون

155
00:11:27,880 --> 00:11:29,980
أتوقع أنه من المهم أن نكون على اتصال

156
00:11:31,180 --> 00:11:33,480
سيدتي، أنتِ الأم الأفضل

157
00:11:39,980 --> 00:11:43,180
هل ابتلع الطعم ؟ -
كسمك ذا فمٍ كبير -

158
00:11:45,780 --> 00:11:48,180
حسناً، ذهب بارت لمتجر المجلات الفكاهية

159
00:11:48,180 --> 00:11:50,180
حان وقت عودته

160
00:11:50,180 --> 00:11:51,680
!!الشقي

161
00:11:52,880 --> 00:11:55,280
انظر، لقد ذهب لمنطقة البناء

162
00:11:55,380 --> 00:11:57,280
هذه منطقة خطرة

163
00:11:58,680 --> 00:12:00,580
أمتأكد بأنه هذا آمن ؟

164
00:12:00,780 --> 00:12:02,380
بالتأكيد، فأنا رابطٌ حزامي

165
00:12:02,380 --> 00:12:04,480
بارثلوميو جي. سيمبسون

166
00:12:06,380 --> 00:12:08,980
مالذي تفعله في منطقة البناء ؟

167
00:12:09,880 --> 00:12:11,480
اه، أحاول فعل شيء مفيد ؟

168
00:12:12,580 --> 00:12:14,880
سأوصل ميلهاوس لمنزله فقط

169
00:12:55,780 --> 00:12:59,780
مازال بارت يلف ويلف ويلف

170
00:12:59,880 --> 00:13:01,880
ماهي زاويته ؟

171
00:13:07,080 --> 00:13:09,080
مالذي تفعلانه في غرفة الغسيل ؟

172
00:13:09,980 --> 00:13:13,980
اه... نغسل الملابس -
أبي، فلتغسل -

173
00:13:14,880 --> 00:13:16,180
لا مشكلة

174
00:13:28,980 --> 00:13:30,880
برنامج تتبع ؟

175
00:13:32,080 --> 00:13:34,480
أنتم تتطفلون على بارت

176
00:13:34,480 --> 00:13:38,380
عزيزتي، تطفلك على شخص ما لإنك تحبه ليس بخطأ

177
00:13:38,380 --> 00:13:40,880
تظهر رعايتك له

178
00:13:40,980 --> 00:13:46,180
هذا صحيح أيتها الجميلة، ميدج الجميلة

179
00:13:46,380 --> 00:13:47,880
قريباً ستكونين لي

180
00:13:47,980 --> 00:13:49,980
فلتتكلم أيها الحقير

181
00:13:50,080 --> 00:13:53,480
كل كلمة تشتري لك سنة في السجن

182
00:13:59,480 --> 00:14:01,280
بارت، لا بد لي أن أخبرك بشيء

183
00:14:01,280 --> 00:14:02,580
...أبي وأمي

184
00:14:04,680 --> 00:14:07,480
إني أستمع لشروط تمويل للزجاج المضاعف للنوافذ

185
00:14:07,580 --> 00:14:09,780
رائع، مكالمة أخرى، هنا بارت

186
00:14:09,780 --> 00:14:12,580
إنه أنا أيها الغبي، أبي وأمي يتجسسان عليك

187
00:14:12,680 --> 00:14:15,180
هناك شريحة تتبع في هاتفك الخلوي

188
00:14:15,680 --> 00:14:18,380
يتجسسون عليّ ؟ هذا مريع

189
00:14:18,380 --> 00:14:21,880
...أعلم، إنه تعديٍّ كامل على حقوقك الشخصية، ودون أن أذكر

190
00:14:21,880 --> 00:14:23,780
ابقي على الفكرة، لديّ رسالة

191
00:14:23,880 --> 00:14:26,680
فياجرا، الحبة بـ 5 دولار ؟

192
00:14:26,880 --> 00:14:29,680
مهما كان، فإنها ستوضع بقهوة سكينر

193
00:14:30,280 --> 00:14:33,180
ما بهذه القهوة ؟

194
00:14:45,880 --> 00:14:47,780
أبي وأمي، فلتتبعا هذه

195
00:14:51,280 --> 00:14:54,580
انظر كيف يذهب بارت! لابد أنه هارب

196
00:14:54,680 --> 00:14:58,580
لا أتوقع أن يذهب بعيداً، خاصةً مع الفطور الذي صنعته له

197
00:14:58,680 --> 00:15:02,180
يا إلهي، لقد بدأ بالخروج عن الإطار، فلتوّسع الشاشة، فلتوّسعها

198
00:15:03,480 --> 00:15:05,280
ماذا...؟

199
00:15:05,580 --> 00:15:08,780
همم، إنه يحوم حول حرم طير شيلبفيل

200
00:15:10,080 --> 00:15:12,680
ابننا الصغير! لقد فقد عقله

201
00:15:12,680 --> 00:15:14,780
فلنلحق به

202
00:15:20,180 --> 00:15:22,980
يبدو بأني سأحصل على المنزل لفترة

203
00:15:23,580 --> 00:15:24,880
أستطيع عمل أياً شئت

204
00:15:24,980 --> 00:15:28,780
أولاً، سأذهب لأستحم، وثم سأذهب لأكل بعض الخضروات

205
00:15:28,880 --> 00:15:35,280
وثم سأذهب للسرير مبكراً، بلا تلفاز

206
00:15:39,580 --> 00:15:42,380
إذا، عائلتك لم يأتواْ منذ ثلاثة أيام ؟

207
00:15:42,380 --> 00:15:44,880
نعم، و أعتقد أنهم سيطيلون المدة

208
00:15:44,880 --> 00:15:47,380
يبدو أن التوزيلرز المشوية جاهزة

209
00:15:49,480 --> 00:15:52,280
نعم، إن هذه الطفلة جاهزة

210
00:15:52,880 --> 00:15:53,880
شراب الكاكاو

211
00:15:58,480 --> 00:16:01,780
رائع، ولكن يجب أن أذهب الآن فقد ظلم الجو

212
00:16:01,880 --> 00:16:03,280
ستصحى والدتي قريباً

213
00:16:03,380 --> 00:16:06,480
تضيق حين لا يكون أحدٌ بجانبها ليخبرها أين هي

214
00:16:07,480 --> 00:16:09,080
أمٌ مثالية

215
00:16:09,180 --> 00:16:12,780
أمتأكد من أنك لا تريد الجلوس والنوم الليلة معي؟ فلقد صنعت شيرتات

216
00:16:14,280 --> 00:16:17,080
...اسمع بارت، إن لم أذهب المنزل عاجلاً فلن يكون هناك وقت لـ

217
00:16:17,080 --> 00:16:20,280
...أمي لتحضني، وأبي ليقرأ لي قصةً...

218
00:16:20,380 --> 00:16:25,280
وكلاهما ليغنا لي أغنية حتى أنام بلطف...

219
00:16:25,380 --> 00:16:27,880
على كل، تمتع بنفسك

220
00:16:28,380 --> 00:16:31,880
الليلة ليست قمرية، جو وحش مثالي

221
00:16:41,580 --> 00:16:44,280
لم يتوقف بارت طوال الظهر

222
00:16:44,280 --> 00:16:48,180
لربما هناك الكثير من في حلاوى السكر الخاصة به

223
00:16:48,280 --> 00:16:50,380
شيء بهذا يبدو خاطئاً

224
00:16:50,480 --> 00:16:52,480
توقف، بارت هنا

225
00:16:55,380 --> 00:16:58,580
بارت، أين أنت يا بارت ؟

226
00:16:58,680 --> 00:17:02,680
لا تقلق، لن أخنقك

227
00:17:11,380 --> 00:17:15,180
أعتقد أننا نتابعك، ماهو نوعك أيها الصغير ؟

228
00:17:17,580 --> 00:17:19,380
أنت تناجر قرمزي

229
00:17:19,380 --> 00:17:22,180
...كنت تحلق جنوباً، لإنك ذاهب لـ

230
00:17:22,180 --> 00:17:24,180
ماتشو بيتشوا، في البيرو

231
00:17:24,280 --> 00:17:26,880
حسناً، يمكنني إعلام أبي وأمي أن الشريحة في العصفور

232
00:17:26,880 --> 00:17:29,780
..وأن أتمنى أن يأخذاني لماتشو بيتشو مرةً أخرى

233
00:17:29,780 --> 00:17:30,780
...أو

234
00:17:31,980 --> 00:17:34,580
أماه! اباه! إن بارت يتحرك

235
00:17:38,380 --> 00:17:41,280
يا رجل، حين تكون وحيداً فإن الليل مخيف

236
00:17:42,680 --> 00:17:44,480
الصباح رائع

237
00:17:45,180 --> 00:17:46,280
الليل مخيف

238
00:17:46,880 --> 00:17:48,780
الصباح رائع

239
00:17:51,180 --> 00:17:53,280
...الليل مرعب

240
00:17:56,680 --> 00:17:59,080
أسنجده يوماً ؟

241
00:17:59,280 --> 00:18:02,580
بالتأكيد، هذا المكدر في إكوادور خلفنا

242
00:18:02,580 --> 00:18:05,580
...إدماني لورقة الكوكا يمكنني التصرف به

243
00:18:05,580 --> 00:18:10,680
وأخيراً بارت توقف هنا في هذه الجنة أعلى السماء

244
00:18:14,580 --> 00:18:17,880
بارت أين أنت؟ بارت ؟

245
00:18:17,880 --> 00:18:18,980
أهو ذلك ؟

246
00:18:20,480 --> 00:18:22,480
لا، إنها مجرد شجيرة

247
00:18:27,680 --> 00:18:30,880
يارفاق، تبدون مهلكين، لربما ترتاحون قليلاً

248
00:18:30,880 --> 00:18:33,880
...لا، جلّ ما أريد هو أن أجد طفلي

249
00:18:33,880 --> 00:18:36,880
وحينها لن أدعه يغيب عن ناظري أبداً...

250
00:18:46,980 --> 00:18:49,180
تحياتي، أيتها المرأة ذات الشعر السماوي

251
00:18:50,180 --> 00:18:53,880
اممـ... لا أريد أصحاب جدد، كل ما أريد أن أجد طفلي

252
00:18:53,980 --> 00:18:56,080
أحتاج لأحميه من نفسه

253
00:18:56,180 --> 00:19:00,480
كأم ماتشو بيتشوا القديمة حين تحمي أطفالها ؟

254
00:19:09,480 --> 00:19:11,480
أمهاتنا كانواْ الأكثر حماية لنا

255
00:19:11,580 --> 00:19:13,780
في العاصمة العظيمة لماتشو بيتشو

256
00:19:13,780 --> 00:19:17,280
أجبروا أبنائهم على العيش في جبل محاط

257
00:19:17,380 --> 00:19:19,580
هذه الحوائط تبدو آمنة

258
00:19:19,580 --> 00:19:22,680
الحوائط التي تصد عن الخطر، تصد عن العلم أيضاً

259
00:19:22,780 --> 00:19:25,280
شبابنا لم يتعلمواْ أبداً كيف ينجواْ وحدهم

260
00:19:25,380 --> 00:19:29,080
ولذا حين كبرواْ، لم يكونواْ خصما للكونكيستدورس

261
00:19:37,680 --> 00:19:40,680
يا إلهي، لقد علمتني درساً مهماً

262
00:19:40,780 --> 00:19:42,380
لم أقصد، أنا مجرد شخص يحب الدردشة

263
00:19:42,480 --> 00:19:45,580
بعت بضاعتي قبل سنين مضت، والآن اشتقت للحديث للناس

264
00:19:50,080 --> 00:19:52,180
إذاً لايمكن أن أكون دوماً مع بارت

265
00:19:52,180 --> 00:19:54,380
عليه أن يتعلم كيف يهتم بنفسه

266
00:19:54,380 --> 00:19:56,880
...يقول الكمبيوتر أن بارت يجلس على الكمبيوتر

267
00:19:56,880 --> 00:20:00,180
ولكن كل ما أراه هو طير غبي معك شريحة تتبع في ساقه

268
00:20:00,180 --> 00:20:01,480
لا يعقل

269
00:20:04,980 --> 00:20:07,280
أعتقد أنه حان الوقت لنعود للمنزل

270
00:20:12,280 --> 00:20:15,080
أهلاً -
حمدلله أنك بخير -

271
00:20:15,080 --> 00:20:16,780
أين كنتم ؟

272
00:20:16,780 --> 00:20:20,280
كنا خارجاً لأسبوعين -
لم ألاحظ حتى -

273
00:20:22,080 --> 00:20:24,780
لقد قدنا السيارة لـ 3.700 ميل

274
00:20:24,780 --> 00:20:26,280
أحتاج لأستحم

275
00:20:29,380 --> 00:20:30,780
لا تغادري أبداً مرة أخرى

276
00:20:36,780 --> 00:20:39,480
أين ماجي ؟ -
...اهم، اه، إنها -
