﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:03,500
يوم الإنتخابات 2008

2
00:00:15,000 --> 00:00:17,400
مركز التصويت الرسمي

3
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
...مرحباً، أوّد التصويت للرئيس أو الحاكم

4
00:00:21,500 --> 00:00:24,700
أو أي شيء يبعد المال عن الحدائق والمكاتب...

5
00:00:24,700 --> 00:00:27,300
استخدم الماكينة الثالثة

6
00:00:31,500 --> 00:00:33,400
لا يمكنني دخول الحجرة

7
00:00:33,400 --> 00:00:35,900
استخدم مضاعفة العرض

8
00:00:39,700 --> 00:00:43,200
أحد تلك آلات التصويت الالكترونية

9
00:00:43,200 --> 00:00:45,500
صوت لـ مكين، شكراً لك

10
00:00:47,000 --> 00:00:49,100
لا، أريد أن أصوّت لأوباما

11
00:00:49,100 --> 00:00:50,900
صوتين لـ مكين

12
00:00:52,000 --> 00:00:53,300
هيا، حان وقت التغيير

13
00:00:53,300 --> 00:00:55,300
ثلاثة أصوات لـ مكين

14
00:00:55,300 --> 00:00:56,300
!لا! لا! لا

15
00:00:56,300 --> 00:00:58,900
ستة أصوات لـ مكين

16
00:00:59,300 --> 00:01:01,800
أنت، لم أقصد إلا صوتاً واحداً لـ مكين

17
00:01:01,800 --> 00:01:04,200
هذه الآلة بها مس

18
00:01:06,600 --> 00:01:09,800
لابد... أخبر... الرئيس مكين

19
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
هذا لا يحدث في أمريكا لربما أوهايو

20
00:01:12,300 --> 00:01:14,000
ولكن ليس بأمريكا

21
00:01:47,300 --> 00:01:51,400
حسناً كل ما أحتاجه هو هدية عيد الميلاد لـ ليزا

22
00:01:52,900 --> 00:01:56,400
ليس لدي وقت لأقرأ هذه

23
00:01:58,300 --> 00:02:04,100
رداء مونتريال إكسبوز، خيط الكئابة، جاكس بلا كور

24
00:02:05,000 --> 00:02:06,700
وسلـنكي..

25
00:02:06,700 --> 00:02:08,500
...لا يمكنني أن أعطي أياً من هذا لألد أعدائي

26
00:02:08,500 --> 00:02:10,100
والتي هي ليزا

27
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
لا تحب الفتيات الشاحنات! فلتأتي حين تكون شيئاً آخر

28
00:02:19,100 --> 00:02:20,200
مثالي

29
00:02:22,500 --> 00:02:26,800
عيد سعيد أبي، اشتريت لك ثلاث دقائق من الأكسجين

30
00:02:26,800 --> 00:02:31,300
!شكراً لك يا بنيّ، أيمكنني أن ألعب بها خارجاً، أيمكنني؟! أيمكنني؟

31
00:02:32,200 --> 00:02:32,800
بالتأكيد

32
00:02:44,000 --> 00:02:46,500
ليز، أعتقد أن اسمك مكتوب على هذه

33
00:02:46,500 --> 00:02:51,000
لا أعلم كيف بقيت هدية السنة الماضية: تجشؤات داخل صندوق

34
00:02:51,100 --> 00:02:54,200
ها هو قماشك المتعفن

35
00:02:56,800 --> 00:02:59,900
رائع! سيارة مكشوفة لماليبو ستيسي

36
00:02:59,900 --> 00:03:03,000
بارت، هدية حقيقية

37
00:03:13,300 --> 00:03:16,500
هذا صحيح يا ماجي، إنها سيارة

38
00:03:28,600 --> 00:03:30,000
...فلنذهب

39
00:03:35,500 --> 00:03:37,400
بوز-آي-بوت، تحول

40
00:03:40,000 --> 00:03:40,900
سنوز

41
00:03:43,400 --> 00:03:44,200
ثريواي

42
00:03:48,200 --> 00:03:49,000
ميلودي

43
00:03:52,600 --> 00:03:53,200
ماذا ؟

44
00:03:57,600 --> 00:04:01,300
انتظروا لحظة، مازلنا نفقد سيكستوي

45
00:04:02,100 --> 00:04:03,700
أين كنت ؟

46
00:04:03,700 --> 00:04:05,700
بل قل أين لم أكن ؟

47
00:04:10,900 --> 00:04:13,300
أهناك شيء مختلف في المطبخ ؟

48
00:04:13,200 --> 00:04:14,600
!لا!لا!لا

49
00:04:16,900 --> 00:04:17,800
لا

50
00:04:18,200 --> 00:04:22,400
لم تكذب الحماصة علي من قبل

51
00:04:24,300 --> 00:04:25,400
كوكب رائع

52
00:04:38,000 --> 00:04:39,200
بوز-آي-بوت، اخطب

53
00:04:39,200 --> 00:04:42,100
...يشرع القتال بعد عشرة، تسعة، ثمانية

54
00:04:42,100 --> 00:04:43,100
!أنت

55
00:04:45,300 --> 00:04:46,800
أهلاً هومر، كيف هو عيد الميلاد معك ؟

56
00:04:46,800 --> 00:04:51,600
كان جيداً، حصلت على مسلسل ساينفيلد الموسم السابع

57
00:04:52,200 --> 00:04:54,500
أخيراً يوم ينادى بيوم ملاكمة

58
00:04:54,500 --> 00:04:56,800
ليزا! مالذي يحدث ؟

59
00:04:56,800 --> 00:05:00,000
...حسناً، إن كان لابد أن أخمّن، سأقول أن الرجلين الآلين الفضائيين يتقاتلان

60
00:05:00,000 --> 00:05:01,700
على مدى القرون

61
00:05:01,700 --> 00:05:05,500
اختارواْ كوكبنا مكاناً لينهواْ نزاعهم

62
00:05:05,500 --> 00:05:10,000
لكوكب رائع هو لإصلاح المشاكل

63
00:05:20,000 --> 00:05:26,400
توقف! توقف! انظرا لقد أزعلتما آلة الناتشو وجعلتماها تبكي

64
00:05:28,700 --> 00:05:29,600
رائع

65
00:05:32,000 --> 00:05:37,600
مذبحة النهاية، حانت اللحظة: القتال النهائي

66
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
معركتك الأخيرة، بيستموس بوتشو

67
00:05:43,600 --> 00:05:48,500
فقط لإنكما غاضبين من أحدكما الآخر لا يعطيكما عذراً لتدمراْ مدينتنا

68
00:05:48,500 --> 00:05:49,600
هذا لا يحسب

69
00:05:49,600 --> 00:05:50,800
حقاً ؟

70
00:05:50,800 --> 00:05:52,900
يحسب قليلاً

71
00:05:52,900 --> 00:05:55,300
ما سبب الشجار السخيف بينكما؟

72
00:05:55,300 --> 00:05:58,400
أتعلمين، أنا... أنا لا أذكر

73
00:05:58,400 --> 00:06:00,000
ولا أنا

74
00:06:00,000 --> 00:06:03,400
لربما ماقالته غير المتحولة صحيح

75
00:06:03,400 --> 00:06:06,100
شكراً لك، أيتها البشرية الجدة لإيضاح النقطة

76
00:06:06,100 --> 00:06:08,800
إن لم نكن نعرف لما فهذا سخف لو تقاتلنا

77
00:06:08,800 --> 00:06:11,100
والآن بما أننا لا نقاتل بعضنا الآخر

78
00:06:11,100 --> 00:06:14,700
فسنجتمع كفريق لنعّبد كوكبكم

79
00:06:14,700 --> 00:06:20,600
هذا رائع! لإن العمل سوّياً، يمكنكم..أووه

80
00:06:22,900 --> 00:06:26,000
حسناً، من الغبي الذي أعلمهم بالفوزبول ؟

81
00:06:26,000 --> 00:06:29,800
توقعت أنهم سيفرحون بها

82
00:07:16,400 --> 00:07:19,300
ماجي سنعود في خلال ثلاث ساعات

83
00:07:19,300 --> 00:07:22,300
أو لربما أكثر لو حدث لنا شيء

84
00:07:26,400 --> 00:07:31,100
لربما يجب علينا عدم فعل ذلك، لا تعرف أحد هنا

85
00:07:31,100 --> 00:07:35,600
انظري عزيزتي، هذا وجهٌ مألوف كرستي

86
00:07:47,500 --> 00:07:51,500
أيها الأطفال هاهو كرستي صديقكم القديم سيعلمكم أربع كلمات

87
00:07:51,500 --> 00:07:54,600
استخدام غير مصرح لصورتي

88
00:07:57,100 --> 00:08:01,900
حسناً، فتيان أترون هذه الكرستي لم يدفع لي أحد ؟

89
00:08:01,900 --> 00:08:03,600
اسفعوها بالرمل

90
00:08:08,900 --> 00:08:13,800
أفرح الكشافة؟ لا أمل! مالذي فعلوه لي ؟

91
00:08:13,800 --> 00:08:16,400
كرستي، لقد جعلت فتاتي تبكي

92
00:08:16,400 --> 00:08:19,400
خصوصيتي المفكرة قد اخترقت

93
00:08:19,400 --> 00:08:24,500
أتعرف كيف تشعر بذلك؟ أتعرف؟ هاه؟ أتعرف؟

94
00:08:39,300 --> 00:08:42,800
واحد، اثنان، ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

95
00:08:43,300 --> 00:08:45,200
لا أمل في إنقاذه

96
00:08:51,300 --> 00:08:55,500
سيد سمبسون، لديك مهارة في قتل المشاهير

97
00:08:55,500 --> 00:08:58,500
حسناً... أنا لا أشرب حين أقود السيارة

98
00:08:58,500 --> 00:09:02,100
أوّد أن أعرفك على بعض رجال الاعلانات

99
00:09:02,100 --> 00:09:03,900
سيمبسون، لدينا فكرة متورمة صغيرة لك

100
00:09:03,900 --> 00:09:05,800
...أتعلم أنه يمكنك وضع مشهور ميت في

101
00:09:05,800 --> 00:09:11,200
إعلان دعائي دون أن تحتاج لتدفع لهم شيئاً...

102
00:09:19,900 --> 00:09:23,000
يا إلهي، لقد فعلتها أخيراً

103
00:09:23,000 --> 00:09:28,100
لقد خلطت بزّ كولا مع النعومة والطعم الغني لليمون

104
00:09:28,200 --> 00:09:31,500
لسوء الحظ، هناك بعض المشاهير المعينين لا يريدون أن نفعل ما نريد

105
00:09:31,500 --> 00:09:33,400
ما مشكلتهم ؟

106
00:09:33,900 --> 00:09:35,600
عايشون للحظة

107
00:09:35,600 --> 00:09:38,800
"وحينها تساءلنا "من الجيد في قتل المشاهير ؟

108
00:09:38,800 --> 00:09:40,100
!أنا

109
00:09:40,300 --> 00:09:41,600
هذا صحيح

110
00:09:41,800 --> 00:09:44,300
...هومر، أتوّد أن تحوز على المزيد من، اممم

111
00:09:44,300 --> 00:09:46,500
عضويات لنا؟

112
00:09:47,100 --> 00:09:50,900
كما تعلم، جو اليوم حارٌّ جداً

113
00:09:55,100 --> 00:09:57,900
الآن أشعر بالبرد

114
00:10:56,800 --> 00:11:00,400
لا يمكننا الجلوس هنا بينما هم يعرضون صورنا

115
00:11:00,400 --> 00:11:05,400
أهلاً، جون واين، هل قد سمعت من قبل برسوم الاجراءات القليلة جداً لـ ستوكسوابر.أورج ؟

116
00:11:05,400 --> 00:11:12,200
تبدو...كــ...صفقة....ممتازة...إني...أكره...رســ....وم....الاجراءات

117
00:11:13,200 --> 00:11:18,300
جورج واشنطن، انظر لترى كم هذا مضحك

118
00:11:20,500 --> 00:11:26,400
إنه يوم سبرنجفيلد السنوي لزواج الرئيس

119
00:11:27,500 --> 00:11:32,800
هذا الإعلان يدل على أنني أنا والسيد لينكلون...نخون حميميتنا

120
00:11:32,800 --> 00:11:34,500
إنه اغتصاب لحقوقنا

121
00:11:34,900 --> 00:11:36,900
...نعم، نعم اغتصاب

122
00:11:40,900 --> 00:11:44,000
...إذاً، هل سنبقى هنا نعض شفاتينا

123
00:11:44,000 --> 00:11:47,300
أو نذهب لنفعل شيء حيال ذلك ؟

124
00:11:51,300 --> 00:11:54,700
لا يمكننا تحويل القانون بأيدينا

125
00:11:54,700 --> 00:11:58,100
..هؤلاء أناسٌ بأحلام وتمنيات، و..و

126
00:11:58,100 --> 00:12:00,200
ضع جورباً داخل فمك أيها الفم الكبير

127
00:12:05,500 --> 00:12:10,400
" !جلّ ما نقوله " فلنأكل بعض الأدمغة

128
00:12:14,100 --> 00:12:15,900
حفلة رائعة هومر -
...قتل كيت -

129
00:12:15,900 --> 00:12:20,100
وينسلت باع لي نافورة الشوكلاتة هذه

130
00:12:29,100 --> 00:12:31,200
جـ..جولدا ماير

131
00:12:36,200 --> 00:12:37,900
سرقتني، سي ؟

132
00:12:37,900 --> 00:12:39,700
لا، لم أفعل، سي

133
00:12:39,700 --> 00:12:43,400
ستدفع ثمن مافعلت، سي

134
00:12:43,400 --> 00:12:49,000
كنت دائماً أظن أني سأقتل بداء الكبد...سي

135
00:12:49,400 --> 00:12:52,400
ريب تايلور؟ أنت لست بميت حتى

136
00:12:52,400 --> 00:12:56,000
يجب على  شخص ما أن يرى شقتي

137
00:13:00,800 --> 00:13:02,100
فلنأتي بأجله

138
00:13:02,100 --> 00:13:05,900
أختاه، أهذا شنبٌ قادم أم ذاهب ؟

139
00:13:05,900 --> 00:13:07,900
تحبه زوجتك

140
00:13:10,900 --> 00:13:13,500
هذا صحيح، جوفي جريب

141
00:13:13,500 --> 00:13:16,300
رجاء يا بشر، نحن هنا لنقتل هذا الحقير

142
00:13:16,300 --> 00:13:20,200
قبل أن تقتلني، أريد أن أعرف ما الديانة الصحيحة ؟

143
00:13:20,200 --> 00:13:24,100
تعالى الله عما يقولون
خليط من السحر والطرائزية

144
00:13:27,200 --> 00:13:30,000
لم يكن عليكم نسيان المفتاح تحت الحصيرة يا أغبياء

145
00:13:30,000 --> 00:13:32,200
إذاً، مالذي تفعله للمتعة هنا ؟

146
00:13:32,200 --> 00:13:35,900
الليلة نلعب البوكر في مركز الإنقاذ

147
00:13:35,900 --> 00:13:38,400
اووه، بعدك سيد وجهة البيني

148
00:13:39,000 --> 00:13:40,700
أزوجتك هنا ؟

149
00:13:40,700 --> 00:13:44,600
...حسناً، كان بيننا فهم

150
00:14:34,300 --> 00:14:35,800
حزنٌ جيد

151
00:14:36,900 --> 00:14:39,500
أعجبني رداء الساحرة عليك يا ليزا

152
00:14:39,500 --> 00:14:42,000
أنا لست بساحرة أنا ويكان

153
00:14:42,000 --> 00:14:46,500
لماذا حين تكون المرأة قوية وثقتها جيدة، ينادونها بالساحرة ؟

154
00:14:46,500 --> 00:14:51,900
ماذا قلتِ يا أمي ؟ -
لاشيء، أتدرب على الترومبون -

155
00:14:52,100 --> 00:14:55,100
إذاً، مالذي سترتديه لحفلة الهالووين، ميلهاوس ؟

156
00:14:55,100 --> 00:14:59,000
...لن أذهب للحفلة، سأذهب لمزرعة القرع لأنتظر

157
00:14:59,000 --> 00:15:01,200
القرع المهيب...

158
00:15:02,500 --> 00:15:05,700
وهذا يعني، أيها الأطفال استمتعواْ بوقتكم

159
00:15:05,800 --> 00:15:07,700
ماهو القرع المهيب ؟

160
00:15:07,700 --> 00:15:13,400
كل هالووين، القرع المهيب يزور جميع مزارع القرع حول العالم

161
00:15:13,400 --> 00:15:16,700
ويحضر حلويات للأطفال الذين يصدقون

162
00:15:16,700 --> 00:15:20,900
ميلهاوس، لآخر مرة لقد اخترعت هذه القصة لأمزح معك

163
00:15:20,900 --> 00:15:22,900
القرع المهيب ليس بحقيقي

164
00:15:22,900 --> 00:15:27,000
أقدّر اختبارك لإيماني، ولكن هذا ليس بمهم يا بارت

165
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
...أنا أصدق بالقرع المهيب، القرع العظيم

166
00:15:32,600 --> 00:15:37,500
...سيأتي مرة أخرى ليحكم التعبئة والخبز

167
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
والتنهد

168
00:15:42,800 --> 00:15:45,700
أتيتم جميعكم لتنتظرواْ القرع المهيب معي

169
00:15:45,700 --> 00:15:47,700
من يريد أن يغني ترانيم القرع ؟

170
00:15:47,700 --> 00:15:50,300
لدي ترنيمة قرع لكم

171
00:15:51,100 --> 00:15:54,700
أنت غبي أحمق، تجعل الناس تريد ضربك

172
00:15:54,800 --> 00:16:00,800
القرع العظيم شاذ كبير، ضربة.... ويدجي

173
00:16:04,900 --> 00:16:06,300
فلنذهب لحفلة الهالوويين

174
00:16:06,300 --> 00:16:09,200
أريد أن أضرب تانك التفاح قبل أن يهز جراني سيمث جميعهم

175
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
ليز، أأنتِ آتية ؟

176
00:16:10,200 --> 00:16:14,900
أعتقد أني سأبقى مع ميلهاوس، إن نظارته تشوش حين يبكي

177
00:16:14,900 --> 00:16:18,200
المزيد من جراني سميث لي

178
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
ليزا، ليزا، فلتصحِ

179
00:16:26,600 --> 00:16:29,100
ماذا؟ أأتى القرع المهيب ؟

180
00:16:29,100 --> 00:16:32,200
لا، إني أتدرّب على ما أقوله حين يظهر

181
00:16:32,200 --> 00:16:35,300
!إنه هنا! إنه هنا

182
00:16:38,400 --> 00:16:41,100
تدين لي بتعويض

183
00:16:41,300 --> 00:16:47,000
إن رآنا نتقاتل فربما لن يأتي

184
00:16:46,900 --> 00:16:53,500
القرع المهيب، أعلم أنك حقيقي، فلماذا لاتظهر نفسك، لمَ ؟

185
00:17:04,500 --> 00:17:06,300
هالوويين سعيد

186
00:17:06,900 --> 00:17:11,300
القرع المهيب، أنت حقيقي

187
00:17:11,700 --> 00:17:17,200
هذا صحيح ميلهاوس، تصدقيك الطفولي أرجعني للحياة

188
00:17:17,600 --> 00:17:22,600
علمتُ أنك ستأتي، حتى أني طبخت لكَ الكثير من خبز القرع

189
00:17:22,600 --> 00:17:27,600
ياللروعة... خبز صُنِع خصيصاً لأجل القرع

190
00:17:30,400 --> 00:17:33,700
حقيقةً، صُنِع من القرع

191
00:17:38,400 --> 00:17:40,700
انتقاام

192
00:17:46,100 --> 00:17:49,200
...سأعطيك عينين متقاطعتين كالتي على غبي

193
00:17:49,200 --> 00:17:56,300
وخشم مثلث غبي، وفم مليء باسوأ شكل للأسنان... الشكل المربعة

194
00:17:56,700 --> 00:18:00,800
وسأجعل أصحابك ينظرون

195
00:18:03,700 --> 00:18:06,300
!لااااا

196
00:18:09,700 --> 00:18:12,700
...سيداتي، الغبي

197
00:18:24,000 --> 00:18:27,400
فليستمع الجميع، القرع العظيم حقيقي

198
00:18:27,400 --> 00:18:31,100
لا أنعال مسموحة

199
00:18:33,400 --> 00:18:33,500
حرص على بذور القرع ؟

200
00:18:33,500 --> 00:18:38,600
يا إلهي، كل حين أنظر فيه أرى قرع مرعب
حرص على بذور القرع ؟

201
00:18:38,600 --> 00:18:41,200
حرص على بذور القرع ؟

202
00:18:42,500 --> 00:18:45,000
لقد حمصّت غير المولود منها ؟

203
00:18:49,500 --> 00:18:51,400
المسني، وسأقتل صديقك

204
00:18:51,400 --> 00:18:55,000
ولمَ أهتم؟ هذا قرع أصفر

205
00:18:55,000 --> 00:18:56,600
أنتَ عنصري

206
00:18:56,700 --> 00:19:02,100
كل القرع عنصري، ولكن الفرق أني أعترف بذلك

207
00:19:02,200 --> 00:19:03,600
أفضل أن أموت من أن أكره

208
00:19:03,600 --> 00:19:05,300
هذا هو خطأي

209
00:19:05,300 --> 00:19:09,700
قال القرع المهيب أن سبب قدومه للحياة هو تصديقي الطفولي

210
00:19:09,700 --> 00:19:10,900
تصديق؟

211
00:19:12,800 --> 00:19:17,100
فلتقل لي يا ملهاوس هل سمعت من قبل بالديك الرومي توم ؟

212
00:19:17,100 --> 00:19:19,500
لا، من هوَ وما قصته الأصلية ؟

213
00:19:19,500 --> 00:19:23,100
توم ديك رومي ساحر أعطى المسافرين

214
00:19:23,100 --> 00:19:25,900
التقدم ليضعواْ المشبك في قبعهم

215
00:19:25,900 --> 00:19:29,400
والآن هو يظهر كل عيد شكر، للأطفال الذين يصدقون به

216
00:19:29,400 --> 00:19:30,900
يبدو معقولاً

217
00:19:30,900 --> 00:19:34,500
الديك الرومي توم فلتساعدني، أصدّق بك

218
00:19:35,100 --> 00:19:39,600
...أتبحث عن جزء معينك من دماغي أو

219
00:19:40,700 --> 00:19:47,600
توقف، أيها القرع الكبير الثقل، أنا الديك الرومي توم

220
00:19:48,100 --> 00:19:52,100
ديك رومي ضخم ويتكلم؟! غير معقول

221
00:19:52,500 --> 00:20:00,000
تجهز للعدل الأعظم، أيتها الثمرة الخربة من النبات الخرب

222
00:20:02,200 --> 00:20:04,900
تمييز عنصري دائماً للقرع

223
00:20:08,800 --> 00:20:13,400
لا يمكنني العيش بالخارج، لا يمكنني

224
00:20:15,700 --> 00:20:19,100
ميلهاوس، تصديقك الداخلي أنقذنا جميعاً

225
00:20:19,100 --> 00:20:20,700
توم، كيف يمكنني أن أشكرك ؟

226
00:20:20,700 --> 00:20:22,900
ماذا عن وليمة عيد الشكر ؟

227
00:20:22,900 --> 00:20:25,200
يمكنك قطع الديك الرومي

228
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
تأكلون الديك الرومي ؟

229
00:20:27,600 --> 00:20:29,800
نعم، إنه لذيذ

230
00:20:29,800 --> 00:20:33,400
خاصة، حين نأخذ الحشوة ونحشرها داخل الديك الرومي

231
00:20:33,400 --> 00:20:35,600
!انتقام

232
00:20:41,200 --> 00:20:44,700
يبدو أن هؤلاء الأطفال وجدواْ الروح الحقيقية للهالويين

233
00:20:44,700 --> 00:20:47,600
أو عيد الشكر، أو أياً كان

234
00:20:47,600 --> 00:20:52,100
ولمن يشعر بأننا وطئنا على قصص الأطفال المحبوبة

235
00:20:52,100 --> 00:20:56,300
أشجعك على أن ترسل للعنوان التالي

236
00:20:56,300 --> 00:20:58,400
أعياد سعيدة للجميع
