﻿1
00:01:10,500 --> 00:01:13,800
سيدي، نحن على بعد دقيقتين من الهبوط على منتجع أصحاب المليارات

2
00:01:13,800 --> 00:01:16,400
أسبوعي المفضل في السنة

3
00:01:16,400 --> 00:01:20,900
نقاشات التمويل المعقّد مع أصحابي ذو النفوذ

4
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
قتال بالطعام

5
00:01:23,800 --> 00:01:25,700
فلتخذ هذه تيد تيرنر

6
00:01:25,700 --> 00:01:28,500
خذها على وجهك، يا مؤسس فيسبوك

7
00:01:42,100 --> 00:01:43,700
غطس النحيف

8
00:01:51,600 --> 00:01:54,400
على طريقة العصابات

9
00:02:06,500 --> 00:02:09,600
حمام الرجال" مكانٌ لي"

10
00:02:14,000 --> 00:02:15,800
مزحة رائعة، سيمبسون

11
00:02:15,900 --> 00:02:19,700
أتحداك أن تُسقِط مأوى النحل على أطفال المستوى الثاني

12
00:02:19,700 --> 00:02:20,900
ولمَ أفعل ؟

13
00:02:20,900 --> 00:02:24,500
لإني قلت لك "أتحداك"، كيرني، أتعيد قرائتها ؟

14
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
"مزحة رائعة، سيمبسون، أتحداك أن"

15
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
"تُسقِط مأوى النحل على أطفال المستوى الثاني"

16
00:02:30,600 --> 00:02:33,200
"بارت: ولمَ أفعل؟، جيمبو: لإني قلت لك"

17
00:02:33,200 --> 00:02:35,500
"أتحداك، كيرني أتعيد قرائتها؟"

18
00:02:35,500 --> 00:02:37,600
"كيرني يقول: مزحة رائعة، سيمبسون"

19
00:02:37,600 --> 00:02:39,600
...أتحداك أن"
المقصد هنا يا سمبسون -

20
00:02:39,600 --> 00:02:42,500
وضع التحدي على ساعدك

21
00:02:42,500 --> 00:02:44,500
قبلت

22
00:02:49,400 --> 00:02:51,600
فلتحمواْ أنفسكم

23
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
ماذا؟

24
00:02:56,600 --> 00:02:59,200
أين هو النحل ؟ -
لا نحل ؟ -

25
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
فُسِخَ التحدي -
أيمكنني الاستئناف ؟ -

26
00:03:01,200 --> 00:03:04,400
نعم، استئنف الآخرين، كابتن وس

27
00:03:07,200 --> 00:03:11,100
عدا حين ولِد طفلي، هذه أسعد لحظات حياتي

28
00:03:12,500 --> 00:03:14,400
كل النحل ميت

29
00:03:14,400 --> 00:03:17,000
نعم، لاس (يقصد ليزا) النحل يموت

30
00:03:17,000 --> 00:03:19,400
وليس هنا فقط، بل في أنحاء العالم

31
00:03:19,400 --> 00:03:22,200
من جلاسكو إلى أدينبيرج

32
00:03:22,300 --> 00:03:24,200
ولا أحد يعلم لمَ

33
00:03:35,900 --> 00:03:38,900
فقدت الكثير من الأصدقاء الصغار مؤخراً

34
00:03:39,100 --> 00:03:41,600
ويلّي، لم أعلم أنك نحّال

35
00:03:41,600 --> 00:03:44,500
من النص، يمكنني أن أعلمك أنه يعني حافظ النحل

36
00:03:44,500 --> 00:03:48,300
إنها ماسأة يا ليزا، لا رجل يجب أن يعيش أكثر من نحله

37
00:03:48,400 --> 00:03:51,000
(إنهم يلدغون الآلهة الآن (وتعالى الله عمّا يقولون

38
00:04:07,800 --> 00:04:11,600
وأتت مكالمة من المركز الاقتصادي

39
00:04:11,600 --> 00:04:16,400
وكانت آتية من داخل منزل سمسرتهم

40
00:04:16,400 --> 00:04:18,800
لقد بال جيف بيزو في سرواله

41
00:04:18,800 --> 00:04:22,100
لم أفعل، هذا عصير تفاح سقط من قبل

42
00:04:23,100 --> 00:04:25,700
أقطع -
...أربي مليونات الدولارات -

43
00:04:25,800 --> 00:04:28,900
ولأحسّن المقدار، هذا مساعدي سميثرز

44
00:04:28,900 --> 00:04:31,100
...إن خسرت يا سيدي، أيمكنني القول أنه من الفخر

45
00:04:31,100 --> 00:04:33,000
...أن -
الرهانات لا تتحدث -

46
00:04:33,000 --> 00:04:34,400
إنهم يروَن ويربون

47
00:04:37,000 --> 00:04:40,600
حسناً، إن كنّا سنتراهن بالناس، فلدي العديد منهم

48
00:04:40,600 --> 00:04:43,100
فريق السلة المحترف خاصتي

49
00:04:43,100 --> 00:04:45,100
ذا أوستين سيلتكس

50
00:04:46,900 --> 00:04:49,900
حسناً، من الصعب أن يقارنواْ بسميثرز، ولكن ليست لدينا الليلة بأكملها

51
00:04:49,900 --> 00:04:52,400
فلنقل تسعة ؟

52
00:04:53,200 --> 00:04:55,200
تباً، ثمانية

53
00:04:55,400 --> 00:04:58,700
إذاً، لديّ فريق كرة السلة أليس كذلك ؟

54
00:04:58,700 --> 00:05:00,500
اعتنِ بهم جيداً، برنزي

55
00:05:00,500 --> 00:05:03,300
لا تدع المهاجمين يختلطواْ مع المدافعين

56
00:05:03,300 --> 00:05:05,100
وإن كانواْ يتكاسلون

57
00:05:05,100 --> 00:05:08,000
ضع بعض السترويد في كوكاينهم

58
00:05:11,600 --> 00:05:14,500
...الثروة الرايعة، أرقام اليانصيب هي تسعة

59
00:05:14,500 --> 00:05:16,300
علمت -
... سبعة -

60
00:05:16,300 --> 00:05:17,600
علمت -
...ثلاثة -

61
00:05:17,600 --> 00:05:18,900
ماذا ؟ -
...و -

62
00:05:18,900 --> 00:05:20,000
ممل

63
00:05:20,000 --> 00:05:23,100
أبتاه، لابد أن نعمل شيئاً كل النحل يموت

64
00:05:23,100 --> 00:05:25,700
لا، لا نحل ؟

65
00:05:25,700 --> 00:05:30,200
لا، من سيلدغني ويدور حول شطائري الآن ؟

66
00:05:30,300 --> 00:05:33,100
ولكن أبي، إن النحل يلقح الأزهار

67
00:05:33,100 --> 00:05:36,300
الأزهار، حقيرات عالم النبات

68
00:05:36,300 --> 00:05:38,900
لا نحل يعني لا عسل

69
00:05:47,700 --> 00:05:49,100
عسل صناعي

70
00:05:49,100 --> 00:05:51,000
كما تذكر تماماً

71
00:05:51,700 --> 00:05:53,500
عسل ؟

72
00:05:55,300 --> 00:05:56,900
شكراً لك

73
00:06:06,200 --> 00:06:09,900
لم أفكّر يوماً بأن المستقبل قد يكون سيئاً

74
00:06:09,900 --> 00:06:11,100
فلنذهب الآن، ليزا

75
00:06:11,100 --> 00:06:13,100
علينا حفظ بعض الحشرات

76
00:06:13,100 --> 00:06:15,200
نحل -
حشرات، نحل، باعوض، برغوث

77
00:06:15,200 --> 00:06:16,700
فلنذهب هيا هيا هيا

78
00:06:16,700 --> 00:06:18,500
سعيد باتصالك

79
00:06:18,500 --> 00:06:21,500
أعلم أني لست بأول عالم في دليل الأرقام

80
00:06:21,500 --> 00:06:23,900
ذلك المرافق البروفسور آرون أبلمان

81
00:06:23,900 --> 00:06:25,500
أكرِه به

82
00:06:26,300 --> 00:06:29,500
الرعد الصدري، هذا تماماً كان مخافي

83
00:06:30,700 --> 00:06:32,900
هنا، أقفل

84
00:06:32,900 --> 00:06:34,900
أترين البقع الحمرى هذه ؟

85
00:06:35,000 --> 00:06:38,400
لقد طرحت بسبب حصبة النحل

86
00:06:38,400 --> 00:06:41,100
أو كما أناديه، بيزليس

87
00:06:41,100 --> 00:06:43,000
أيمكن أن تمرض الحيوانات ؟

88
00:06:43,000 --> 00:06:45,200
سأوّجه حديثي من الآن وتالياً للفتاة

89
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
أنت العالم

90
00:06:46,200 --> 00:06:49,800
ما يجب فعله أن نبحث عن نحل غير مصاب

91
00:06:49,800 --> 00:06:51,500
لنبدأ مستعمرة صحية

92
00:06:51,500 --> 00:06:53,900
هذه الفعاعه يجب أن تجذبهم

93
00:06:55,800 --> 00:06:58,700
تزوجني، وسأدعمك مدى الحياة

94
00:06:58,700 --> 00:07:01,800
لست بنحلة! هذا الشيء عديم الفائدة

95
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
هناك واحدة على ليزا

96
00:07:06,700 --> 00:07:09,400
فلتثبتي، سيقتلها أباك يا عزيزي

97
00:07:09,400 --> 00:07:13,200
وهذه المرة، لا أخطاء

98
00:07:14,300 --> 00:07:17,000
توقف، توقف، إنها نحلة غير مصابة

99
00:07:17,300 --> 00:07:19,300
كيف نلتقفها دون أن نقتلها ؟

100
00:07:19,300 --> 00:07:23,200
لسوء الحظ، الحل الأفضل هو أن نجعلها تلسعك

101
00:07:23,200 --> 00:07:24,900
نعم، نوعاً ما هكذا

102
00:07:24,900 --> 00:07:27,900
والآن اضغطي على الابرة لتبقيها متصلة بك

103
00:07:27,900 --> 00:07:32,400
ومستعمرة النحل ستكون قريباً حول وجهك

104
00:07:35,900 --> 00:07:40,800
والآن فلنبقي على المستعمرة حتى تكون صحية ومزدهرة

105
00:07:40,900 --> 00:07:42,300
وكم الفترة ؟

106
00:07:42,300 --> 00:07:46,300
طويلة كفاية، بحيث تعرفي بفتاة النحل المجنونة في سبرنفيلد

107
00:07:46,300 --> 00:07:48,800
وهي تحب الابر

108
00:07:49,800 --> 00:07:53,000
مارج، أتذكرين حين تكلمنا عن أكبر مخاوفنا ؟

109
00:07:53,000 --> 00:07:55,800
نعم -
...خاصتي، كانت الثعابين وخاصتك كانت -

110
00:07:55,900 --> 00:07:57,600
ألّا أكون جدة أبداً

111
00:07:57,600 --> 00:08:00,400
حقاً؟ ظننت أنها ليزا بلحية من النحل

112
00:08:00,400 --> 00:08:02,200
على كل... فلتسندي نفسك

113
00:08:07,400 --> 00:08:08,600
الرئيس لينكلون

114
00:08:08,600 --> 00:08:11,800
لقد عدت، ولقد تخلصت من تلك الخوذة

115
00:08:11,800 --> 00:08:13,700
لقد حصلت على صوتي

116
00:08:16,100 --> 00:08:18,500
ليزا، لا أحب هذا

117
00:08:18,500 --> 00:08:21,600
ليس لوقت طويل، بل حتى يجدواْ مكان مناسب

118
00:08:21,600 --> 00:08:24,300
هذه اللحية هي الأمل الوحيد لهذا النحل

119
00:08:24,300 --> 00:08:28,000
اهديء، سأحولهم يا أمي لشكل تعرفينه وتحبينه

120
00:08:30,700 --> 00:08:33,100
فلتتوقف عن تحويل أختك لميلهاوس

121
00:08:34,300 --> 00:08:36,900
والآن فلتبعديها قبل أن تلسعك

122
00:08:36,900 --> 00:08:39,700
حقيقةً، النحل لا يلسع حين يكون في عنقود

123
00:08:39,700 --> 00:08:42,200
هم يهاجمون فقط لإنقاذ حياتهم

124
00:08:42,200 --> 00:08:45,600
لا أعلم، كل ما يحتاج هو منعزل

125
00:08:45,700 --> 00:08:48,700
رجاءً، دعيني أحفظهم لفترة أطول فقط

126
00:08:50,900 --> 00:08:53,500
حسناً، ليلة واحدة

127
00:08:57,100 --> 00:09:00,700
إذن، فلنرى كيف يبلواْ حاملي الكرة

128
00:09:01,300 --> 00:09:03,100
سميثرز، إنا متقدمون بنقطتين لـ لا شيء

129
00:09:03,100 --> 00:09:05,600
فلتأخرواْ الوقف، يا شباب فلتأخروه

130
00:09:11,400 --> 00:09:12,800
رائع، ثلاثة نقاط

131
00:09:12,800 --> 00:09:15,100
ثلاثة كبيرة، في الدي الكبيرة، في السي الكبيرة

132
00:09:15,100 --> 00:09:17,000
مارك كوبان... هذا أنا

133
00:09:17,700 --> 00:09:18,900
...من ذلك الشخص

134
00:09:18,900 --> 00:09:21,000
ولمَ لا تعاقب حماسته ؟

135
00:09:21,000 --> 00:09:22,300
هذا مارك كوبان سيدي

136
00:09:22,300 --> 00:09:24,800
إنه المالك الأكثر توهجاً في الدوري

137
00:09:27,400 --> 00:09:29,300
أنا مجنون

138
00:09:30,700 --> 00:09:31,900
ياللغرابة

139
00:09:31,900 --> 00:09:34,600
يبدو أن ماله اشترى له السعادة

140
00:09:38,300 --> 00:09:40,300
أوّد مقابلته سميثرز

141
00:09:40,300 --> 00:09:42,500
إذاً، لقد كوّنت ثروتك من القوة النووية

142
00:09:42,500 --> 00:09:44,700
لا يسعني التذكر كيف كوّنت ثروتي

143
00:09:44,800 --> 00:09:46,300
...إن كنت مليارديراً

144
00:09:46,300 --> 00:09:48,600
فلتسلم علي بسلام المليارديرية

145
00:09:48,600 --> 00:09:50,600
سميثرز، تنّح جانباً -
حسناً -

146
00:10:09,600 --> 00:10:13,300
فلتخبرني إذن، لم لا تبتعد عن الناس كملياردير عادي ؟

147
00:10:13,300 --> 00:10:16,700
أنت! لمَ أملك نادي كرة سلة إن لم أحصل على بعض المرح ؟

148
00:10:16,700 --> 00:10:17,900
مرح ؟

149
00:10:17,900 --> 00:10:20,500
أهكذا هو المرح؟ لا أعرفه إلا كتابةً

150
00:10:20,500 --> 00:10:23,900
فلتحمل تلك الفكرة، لا أحد يعطيني اهتماماً لعشرة ثوانٍ

151
00:10:28,600 --> 00:10:31,300
حان الوقت ليظهر الطاووس ريشه

152
00:10:31,300 --> 00:10:32,900
تعلم، الريش والعين الكبيرة

153
00:10:32,900 --> 00:10:34,300
التي تخدعهم بأن هذه مقدمتي

154
00:10:34,300 --> 00:10:36,800
الريش المقال هو ما سيزدهي

155
00:10:39,200 --> 00:10:43,100
أماه، لربما كان عليك ألا تضعي الكثير من الشراب على الفطائر المحلاة

156
00:10:43,900 --> 00:10:46,700
السر ألا تبلع الإبر

157
00:10:48,400 --> 00:10:52,200
أبتي، لا تأكل النحل -
إنهم مجرد ذكور -

158
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
على أية حال، هم لايعيشواْ إلا حول خمس دقائق

159
00:10:54,200 --> 00:10:57,900
ولديهم خلايا قصيرة الأمد وليست طويلة الأمد كالتي لديّ ولديك

160
00:10:58,000 --> 00:10:58,900
!صحيح

161
00:10:58,900 --> 00:11:02,600
اسمعِ، كنت أفكر في طريقة لإنقاذ نحلك ليزا

162
00:11:02,600 --> 00:11:06,600
وتذكرت البيت الزجاجي المتروك خارج المدينة

163
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
والذي اعتيد أن يكون جميلاً

164
00:11:08,200 --> 00:11:11,300
ومزدهراً حتى أخربته

165
00:11:11,900 --> 00:11:15,500
سيكون لنحلك العديد من الغرف في هذا المنزل

166
00:11:15,500 --> 00:11:18,100
وأيضاً، هناك زهور وأنها قريبة من  السجن

167
00:11:18,100 --> 00:11:20,100
وحينها سيكون لهم مكان للسع البشر

168
00:11:20,100 --> 00:11:22,100
أماه، إنه مكان مثالي

169
00:11:22,100 --> 00:11:25,200
فلتعيشوا حيواتكم، ابتعدواْ عن وجهي

170
00:11:27,200 --> 00:11:28,700
أشتاق لهم

171
00:11:28,700 --> 00:11:31,400
الآن تعلمين ما هو شعوري حين تذهبين للجامعة

172
00:11:31,400 --> 00:11:33,800
سيكون لديك بارت دائماً، دائماً

173
00:11:33,800 --> 00:11:37,100
ولكن سيذهب بعد تنظيف الكثير من الثلاجات

174
00:11:37,300 --> 00:11:38,600
دائماً

175
00:11:39,100 --> 00:11:41,500
....سيداتي سادتي

176
00:11:41,500 --> 00:11:44,400
رجاءً رحبواْ بمالك الفريق المحب المضحك

177
00:11:44,400 --> 00:11:45,900
رأيتموه على الغلاف

178
00:11:45,900 --> 00:11:49,600
مشكلة ديسمبر 1943 في مجلة كولر

179
00:11:49,600 --> 00:11:52,300
مونتوجميري برنز

180
00:11:59,600 --> 00:12:00,500
صمت

181
00:12:00,600 --> 00:12:03,600
فلنحدث بعض الضوضاء لأفضل فريق كرة سلة

182
00:12:03,600 --> 00:12:07,500
والذي أسميته سبرنجفيلد إكسايتمنت

183
00:12:07,500 --> 00:12:09,000
علمت

184
00:12:10,000 --> 00:12:13,200
والآن سأغني أغنيتنا الوطنية

185
00:12:13,200 --> 00:12:16,800
أنت دولتي

186
00:12:16,800 --> 00:12:20,300
النمسا، هنجاريا

187
00:12:20,300 --> 00:12:22,800
...فلتطيعواْ ملككم

188
00:12:22,800 --> 00:12:24,200
سيدي، الأرشيدوق ميّت

189
00:12:24,200 --> 00:12:26,100
ماذا؟
الأرشيدوق ميّت ؟

190
00:12:26,100 --> 00:12:27,400
وتحطمت الامبراطورية

191
00:12:27,400 --> 00:12:29,000
وماذا حدث بعد ؟ -
الحرب العالمية الأولى -

192
00:12:29,000 --> 00:12:30,500
وماذا بعد ؟ -
الحرب العالمية الثانية -

193
00:12:30,500 --> 00:12:31,900
وماذا بعد ؟ -
فترة ما بعد الحرب -

194
00:12:31,900 --> 00:12:33,300
وماذا بعد ؟ -
الحرب الباردة -

195
00:12:33,300 --> 00:12:34,400
وماذا بعد ؟

196
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
وماذا بعد ؟

197
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
وماذا بعد ؟ -
اتحاد الأوربيون -

198
00:12:37,600 --> 00:12:39,900
اتحاد الأوربيون ؟
يا إلهي

199
00:12:40,100 --> 00:12:42,300
سيداتي، فلتمسكواْ أزواجكم

200
00:12:42,300 --> 00:12:47,200
حان وقت الألاعيب لفريق الكرة الخاص بسبرنجفيلد

201
00:12:52,900 --> 00:12:54,600
!فلتتوقفواْ عن السوقية

202
00:12:54,600 --> 00:12:56,700
فلتعودواْ لمبغاكم أيها العاهرات

203
00:12:57,100 --> 00:12:58,800
الآن، فلتمتعواْ بالمباراة

204
00:12:58,800 --> 00:13:01,200
وألاعيب المجنون

205
00:13:01,200 --> 00:13:03,800
صاحب هذه الثروة : أنا

206
00:13:19,500 --> 00:13:21,000
سيدي، أهذه رصاصات حقيقية ؟

207
00:13:21,000 --> 00:13:23,400
نعم، أهذه غوريلا حقيقية ؟ -
لا -

208
00:13:23,400 --> 00:13:24,500
واضح

209
00:13:27,300 --> 00:13:30,200
...سيدي، طيشك مع نيتك الطيبة

210
00:13:30,200 --> 00:13:32,500
يبدو بأنه يبعدك عن جماهيرك

211
00:13:32,500 --> 00:13:34,400
لا بد أن نغيّر هذا العمل

212
00:13:34,400 --> 00:13:37,100
حان الوقت لنفكر خارج الصندوقلاا

213
00:13:37,100 --> 00:13:39,600
مالذي سيفعله مارك كوبان ؟

214
00:13:40,900 --> 00:13:43,000
أنا جننت

215
00:13:45,100 --> 00:13:46,500
هذا لا يفيد

216
00:13:46,600 --> 00:13:47,900
ابنِ ملعباً جديداً

217
00:13:47,900 --> 00:13:49,000
ولاية الفن

218
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
ملعب جديد

219
00:14:04,200 --> 00:14:07,800
هذه هي يا رجال، فلتمهدواْ الطرق

220
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
سيد برنز لا يمكنك عمل هذا

221
00:14:10,100 --> 00:14:13,200
يجب، وأستطيع، وفي المستقبل سينتهي

222
00:14:13,200 --> 00:14:15,300
لا يمكن إيقافي

223
00:14:16,800 --> 00:14:20,100
اقتلواْ بلّوطه واجعلوه يشاهد

224
00:14:21,200 --> 00:14:22,900
أولاً، إعلان واحد

225
00:14:22,900 --> 00:14:26,400
أندم لإعلامي أنه ليس هناك رعاية أطفال لليوم

226
00:14:26,400 --> 00:14:29,200
لا أعلم من كنتم تثقون به ليرعى أطفالكم

227
00:14:29,200 --> 00:14:31,000
والآن، بدون إزعاج

228
00:14:31,000 --> 00:14:34,300
فلنتجهر للإستفتاء العام

229
00:14:34,700 --> 00:14:37,900
هناك مكان واحد في العالم، حيث يمكن للنحل أن يعيش

230
00:14:37,900 --> 00:14:40,600
والسيد برنز يريد إخرابه

231
00:14:41,300 --> 00:14:42,400
رجاء يا بشر

232
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
لم تسمعواْ لي حين تكلمنا عن الحلزون

233
00:14:44,600 --> 00:14:46,500
ولم تسمعواْ حين تكلمنا عن طائر الشماط

234
00:14:46,500 --> 00:14:49,000
ولم تسمتعواْ حتى عن الهافلينا

235
00:14:49,000 --> 00:14:50,600
الخنزير ذو المعنويات العالية مِنْ الصحراءِ؟

236
00:14:50,600 --> 00:14:52,500
على مايبدو، أنه ليس بتلك المعنويات

237
00:14:52,600 --> 00:14:54,700
الأجيال القادمة ستحكم علينا

238
00:14:54,700 --> 00:14:57,500
عن كيف اهتميّنا بالمخلوقات الصغيرة

239
00:14:57,500 --> 00:15:00,300
لا اسألكم فقط لإنقاذ النحل

240
00:15:00,300 --> 00:15:03,500
بل اسألكم لتنقذواْ أرواحكم

241
00:15:06,400 --> 00:15:08,700
حديث ممتاز، ممتاز فقط

242
00:15:08,700 --> 00:15:12,500
لم أعد أنوي لأبني ملعب كرة السلة العظيم

243
00:15:12,500 --> 00:15:14,800
لا ؟ -
بالتأكيد لا -

244
00:15:15,200 --> 00:15:16,500
لا عوالي

245
00:15:16,500 --> 00:15:18,300
لا كميرات تقبيل

246
00:15:18,300 --> 00:15:21,600
ولا ستكون لدينا الفرصة لنختار الدرافت الأول

247
00:15:21,600 --> 00:15:24,500
ماك مو، الرجل القطبي الشمالي

248
00:15:26,100 --> 00:15:29,700
لا، أخاف أنه سيكون على طريقه لكيتشكان على أول قارب

249
00:15:29,700 --> 00:15:31,600
!لااااااااااااااا

250
00:15:31,600 --> 00:15:34,900
لا تأخذ مهبولنا -
أحبك ماك مو -

251
00:15:34,900 --> 00:15:37,300
!ماك مو! ماك مو

252
00:15:37,300 --> 00:15:42,000
!كل من يريد بناء هذا الصرح المهم، فليقل نعم

253
00:15:42,000 --> 00:15:43,100
!!نعم

254
00:15:44,200 --> 00:15:45,400
لا

255
00:15:46,100 --> 00:15:48,300
أعلم أنه ليس خطأك ماك مو

256
00:15:48,300 --> 00:15:50,300
أنت محترم وذا روح محبة

257
00:16:03,200 --> 00:16:05,000
ما مشكلة النحل يا ليزا ؟

258
00:16:05,000 --> 00:16:07,100
السيد برنز أخذ ملجأهم

259
00:16:07,100 --> 00:16:10,100
والآن، هم ليسواْ بتلك القوة ليعيشواْ معتمدين على أنفسهم

260
00:16:12,400 --> 00:16:13,700
سأرجع للمنزل

261
00:16:13,700 --> 00:16:15,700
أعطني مفاتيح قفل دراجتي

262
00:16:15,700 --> 00:16:17,700
متأكدة ؟ -
اعطني إياها

263
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
حسناً، حسناً

264
00:16:18,700 --> 00:16:20,900
لا أعلم لمَ أخذتها أولاً

265
00:16:24,900 --> 00:16:28,300
سأفعل أياًّ كان لأسعد فتاتي الصغيرة

266
00:16:28,300 --> 00:16:29,400
حقاً؟

267
00:16:29,600 --> 00:16:31,400
هومر اسمعني، في الغرفة بالخلف

268
00:16:31,400 --> 00:16:33,900
لديّ نحل أفريقي خارق

269
00:16:33,900 --> 00:16:36,200
رأيت إعلاناً في مجلة الرجل المحترم

270
00:16:36,200 --> 00:16:38,800
لأجل العسل الأفريقي الرائع، ولذلك أرسلوها لي

271
00:16:38,800 --> 00:16:41,100
...إن أمكننا أن نضعها مع نحل ليزا

272
00:16:41,100 --> 00:16:44,000
فستجعلهم أقوياء ليعيشواْ في أي بيئة

273
00:16:44,000 --> 00:16:46,300
ولكن كيف علينا أن نمزج حمض دي إن أي

274
00:16:46,300 --> 00:16:48,700
مع اثنين غيرا طبيعتهما ؟

275
00:16:48,700 --> 00:16:50,200
...حقيقة يا هومر

276
00:16:53,500 --> 00:16:55,400
أنا وأنت ؟

277
00:16:55,400 --> 00:16:57,700
!لا، النحل -
نعم، نعم -

278
00:16:57,700 --> 00:17:01,000
...هذا ما قصدته، أيضاً ليس لدي

279
00:17:01,200 --> 00:17:02,900
...أي ميل

280
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
لديك الملكة ؟ -
طبعاً -

281
00:17:05,400 --> 00:17:08,000
ولديها ليلة جاهزة من الجنس المجهول

282
00:17:08,000 --> 00:17:09,700
مع عدة شركاء

283
00:17:13,600 --> 00:17:16,500
...فلنعطهم الآن بعض الخصوصية

284
00:17:16,500 --> 00:17:19,400
بينما يعملون عملهم

285
00:17:19,400 --> 00:17:22,400
تعال معي

286
00:17:22,400 --> 00:17:24,900
يا حبيبي

287
00:17:26,300 --> 00:17:27,900
إلى بحر

288
00:17:28,200 --> 00:17:30,500
...بحر الحب

289
00:17:30,500 --> 00:17:32,400
إن كانواْ أنا فقد يكونواْ انتهواْ الآن

290
00:17:38,100 --> 00:17:40,400
ياللهول، لا بد أن هذا مهم أبي

291
00:17:40,400 --> 00:17:43,300
لم أرك من قبل تصعد منحدراً

292
00:17:43,300 --> 00:17:46,400
عزيزتي، لديّ هدية خاصة لك

293
00:17:46,400 --> 00:17:47,900
نحلي؟

294
00:17:49,000 --> 00:17:51,600
نحلك مات منذ أيام مضت

295
00:17:51,600 --> 00:17:54,100
إنهم أحفادهم الغضبون

296
00:17:54,100 --> 00:17:57,300
وهم أقوياء كفاية ليعيشواْ في بيئة

297
00:17:57,300 --> 00:18:00,100
يبدون مخيفين بحق، أهم خطيرون ؟

298
00:18:00,100 --> 00:18:01,900
لست متأكداً، دعيني اتأكد

299
00:18:01,900 --> 00:18:03,900
أأنتم خطيرون يا شباب ؟

300
00:18:04,100 --> 00:18:06,900
كلمة نعم كانت كافية

301
00:18:08,300 --> 00:18:10,900
لا تقلقي ليزا، أين سيذهبون أصلاً ؟

302
00:18:13,000 --> 00:18:16,500
لذلك الملعب الجديد الذي يبدو تماماً كخلية نحل

303
00:18:20,300 --> 00:18:22,800
...أهلاً بكم في الحلم الأمريكي

304
00:18:22,800 --> 00:18:25,700
...ملياردير يستخدم الأموال العامة ليبني

305
00:18:25,700 --> 00:18:28,900
ليبني ملعباً لأصحاب النفوذ والأغنياء

306
00:18:31,000 --> 00:18:34,600
والآن لكي يتمتعواْ مالكونا العاليون بالمباراة

307
00:18:34,600 --> 00:18:37,400
فلندعها للسماء

308
00:18:41,200 --> 00:18:43,400
توقفواْ، أنا واحد منكم

309
00:18:48,400 --> 00:18:51,400
لقد غزينا من قبل حشد من النحل القاتل

310
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
مكبّري الصوتي لم يعد مكبراً صوتيّاً بعد الآن

311
00:18:53,400 --> 00:18:56,100
إنه نحل! أأنا ألسع بشكل سيء ؟

312
00:18:56,100 --> 00:18:58,100
نعم، وهو موجِع

313
00:19:15,200 --> 00:19:17,100
طلقاتنا عديمة الفائدة

314
00:19:17,100 --> 00:19:19,800
حسناً، إنها مفيدة عليّ

315
00:19:25,400 --> 00:19:27,700
لقد وجدواْ منزلاً لهم

316
00:19:28,600 --> 00:19:30,400
لقد ربحتِ هذه الجولة

317
00:19:30,400 --> 00:19:31,900
ولكن في لقائنا التالي

318
00:19:31,900 --> 00:19:35,700
النحّالون سيكون منحولون

319
00:19:40,900 --> 00:19:42,600
ساعدني ماك مو

320
00:19:47,400 --> 00:19:52,000
وهكذا هزمت من فتاة صغيرة ذات عقل رقيق

321
00:19:52,000 --> 00:19:54,900
عندما أعلِن ملعبي كـ ملجأ نحل

322
00:19:54,900 --> 00:19:58,300
وكان لا بد أن أسحب ثلاثة أرباع الـ ثمان مئة وأربعة مليون

323
00:19:58,300 --> 00:20:01,400
انتظر، أحدكم سحق الأرقام

324
00:20:01,700 --> 00:20:03,400
...لا يسوى إلا

325
00:20:03,500 --> 00:20:07,900
$996,036,000.

326
00:20:07,900 --> 00:20:09,700
لم يعد مليارديراً الآن

327
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
انتظر، انتظر، انتظر

328
00:20:10,700 --> 00:20:13,600
إنها مشكلة أربعة مليون، متأكد إني سأجدها في مكانٍ ما

329
00:20:13,600 --> 00:20:16,500
لدي 50$ في محفظتي

330
00:20:17,600 --> 00:20:21,100
مارك، يمكنك مساعدتي، لأجل الأيام الخوالي ؟

331
00:20:21,100 --> 00:20:22,800
لا يمكنني مونتي

332
00:20:25,100 --> 00:20:26,500
لا تقلق

333
00:20:26,500 --> 00:20:29,400
...ستشعر براحة أكثر في

334
00:20:29,400 --> 00:20:31,700
مخيم الميلونيرة

335
00:20:31,700 --> 00:20:34,400
لا! لا! اقتلني الآن فقط

336
00:20:37,500 --> 00:20:38,700
كيف الحال ؟

337
00:20:38,800 --> 00:20:41,900
أملك فريق هوكي قاصر
