﻿1
00:02:06,340 --> 00:02:08,410
اليوم سوف ندخل
المشرف الجديد

2
00:02:08,480 --> 00:02:11,130
الى حائط سبرنغفيلد للمشاهير
الذي سيأخذ مكانه

3
00:02:11,190 --> 00:02:12,670
مع مشاعل منيرة من أمثال

4
00:02:12,730 --> 00:02:16,320
دف مان ,بووشس .....والرجل
الذي اخترع  رمز المحاصيل

5
00:02:16,380 --> 00:02:17,690
بول يالد

6
00:02:17,760 --> 00:02:20,000
الآن رجاءا رحبوا
بآخر الداخلين

7
00:02:20,070 --> 00:02:21,870
الى قائمة
مشاهير سبرنغفيلد

8
00:02:21,940 --> 00:02:25,620
رجل الأعمال المحلي ,الذي
يطير بشكل متكرر ,حامل البطاقة الفضية

9
00:02:25,690 --> 00:02:28,070
والأسطوري الذي يعطي بقشيشا بنسبة 20

10
00:02:29,410 --> 00:02:32,090
من سبرنغفيلد
فانس كونور

11
00:02:33,960 --> 00:02:35,200
مرحبا ....مرحبا

12
00:02:35,270 --> 00:02:36,540
انت أفضل منا

13
00:02:39,790 --> 00:02:41,500
هومر هذا الرجل
في نفس عمرك؟؟

14
00:02:41,560 --> 00:02:43,440
لا إنه أصغر بعشرة أيام

15
00:02:43,500 --> 00:02:45,850
هل تقول بأنه
سيبدو مثلك في عشرة أيام؟

16
00:02:45,910 --> 00:02:47,320
إذا كان محظوظا

17
00:02:47,390 --> 00:02:49,560
انه فقط يملك
بعض الأعمال المحلية

18
00:02:49,630 --> 00:02:51,910
والجميع يعاملونه
كأنه إله

19
00:02:51,970 --> 00:02:54,690
حتى الله لا يحتاج
الى يوم خاص به

20
00:02:54,750 --> 00:02:55,990
ماذا عن يوم الأحد

21
00:02:56,060 --> 00:02:59,170
الأحد يوم الواحد
ليس يوم الله

22
00:02:59,240 --> 00:03:00,480
يوجد فرق شاسع يا ولد

23
00:03:00,550 --> 00:03:02,350
أبوك
فقط غيور لأنه

24
00:03:02,420 --> 00:03:04,730
فانس كان في عريف صفنا
بالثانوية

25
00:03:04,800 --> 00:03:06,810
لو انني كنت عريف الصف

26
00:03:06,880 --> 00:03:09,320
لكنت أنا الذي يرمى
في الهواء الآن

27
00:03:09,390 --> 00:03:11,730
ابي هل ترشحت لمنصب
عريف الصف؟

28
00:03:11,800 --> 00:03:14,710
نعم,في الماضي عندما كنت بالثانوية
قبل ان التقي امك بزمن قصير

29
00:03:14,780 --> 00:03:17,930
كان زمانا بسيطا عندما كان
الشي الوحيد الذي يقلقنا

30
00:03:17,990 --> 00:03:20,770
هو الإبادة النووية

31
00:03:25,290 --> 00:03:26,900
خلال ولايتي
كنائب للرئيس

32
00:03:26,970 --> 00:03:29,540
لقد ارسلنا ثلاثا من مدرسي الرياضيات
الى أقاصي الولاية

33
00:03:29,610 --> 00:03:32,220
وكل الفاصولياء البيضاء
للصف الرابع تمت تنميتها

34
00:03:33,630 --> 00:03:35,270
نعم .... يجب ان تكونوا فخورين

35
00:03:35,340 --> 00:03:37,880
حسنا اذا كنت تريدون ان  تتحسن اموركم
صوتوا لي

36
00:03:37,950 --> 00:03:40,330
و سوف ترون التقدم

37
00:03:40,390 --> 00:03:42,430
مع فانس

38
00:03:43,940 --> 00:03:46,250
و الآن سوف
اعطي الكلمة مجددا لرجل يعد

39
00:03:46,320 --> 00:03:50,040
في رأيي من أرفع المدراء
في مجاله

40
00:03:50,100 --> 00:03:51,070
المدير دوديلينجير

41
00:03:52,110 --> 00:03:53,750
سيداتي ..لقد شاهدته عن قرب

42
00:03:53,820 --> 00:03:55,490
و نعم..انه عينيه
خضراوتان جدا

43
00:03:55,560 --> 00:03:58,370
مرشحنا التالي
هو....هومر سيمسون

44
00:03:58,440 --> 00:04:00,550
الرجاء عدم
التصيف له .....أبدا

45
00:04:05,300 --> 00:04:07,650
أصدقائي الجامحون

46
00:04:07,710 --> 00:04:09,990
اسمي هومر سيمبسون

47
00:04:10,060 --> 00:04:11,930
هنالك العيد من الأسباب

48
00:04:12,000 --> 00:04:14,910
ل أنا....أنا ...أنا

49
00:04:14,980 --> 00:04:17,190
هل تعرفون

50
00:04:18,500 --> 00:04:20,910
لقد أمضيت كل الليل
أكتب هذا الخطاب

51
00:04:20,970 --> 00:04:23,890
ولكنني الآن أيقنت أن الأفضل
أن أتكلم كلاماا نابعا من قلبي

52
00:04:24,960 --> 00:04:27,740
حسنا

53
00:04:27,800 --> 00:04:31,390
أحس ب... أصدقائي الجامحون

54
00:04:33,200 --> 00:04:35,610
ممم "يعرف ويبستر"

55
00:04:35,670 --> 00:04:38,650
مم " كلمات تيد نيغينت"

56
00:04:38,720 --> 00:04:39,760
"روح المدرسة"
"البطاقة التالية"

57
00:04:39,820 --> 00:04:40,800
"المستقبل"

58
00:04:41,740 --> 00:04:44,580
أنا لم اسمع خطابا
سيئا من قبل

59
00:04:44,650 --> 00:04:45,590
الى الحجز لمدة عشرة أيام

60
00:04:45,650 --> 00:04:47,060
ليس عدلا

61
00:04:47,130 --> 00:04:49,700
كل من يصوت لفانس
سيحصل على نصف اليوم كعطلة

62
00:04:49,770 --> 00:04:52,180
مم نصف اليوم ...ها؟

63
00:04:54,120 --> 00:04:55,500
لا تشعر
بالحزن عزيزي

64
00:04:55,560 --> 00:04:56,940
لقد تزوجتك

65
00:04:57,000 --> 00:04:58,540
وانت أحسن بمليون
مرة من

66
00:04:59,650 --> 00:05:01,120
ها هو فانس يأتي

67
00:05:01,190 --> 00:05:02,290
مرحبا فانس

68
00:05:02,360 --> 00:05:03,300
شكرا على حضوركم

69
00:05:03,360 --> 00:05:04,370
مرحبا جايل

70
00:05:04,440 --> 00:05:05,710
يعجبني شعرك
مرحبا

71
00:05:07,150 --> 00:05:10,500
أها ...ها هم
الزوج مختلط العرق المضل لدي

72
00:05:10,560 --> 00:05:14,110
أشخاص بهذه الشهرة والثقة
من المستحيل ان يكونوا سعداء

73
00:05:14,180 --> 00:05:15,290
يبدو سعيدا

74
00:05:15,350 --> 00:05:17,130
دموع مهرج

75
00:05:17,190 --> 00:05:19,700
انه لا يبكي
و ليس معروفا بالتهريج أيضا

76
00:05:19,770 --> 00:05:22,020
باستثناء
أن ذلك يثبت القاعدة

77
00:05:22,080 --> 00:05:24,390
اذا الفاشلون من أمثالي
عرفوا شيئا واحدا

78
00:05:24,460 --> 00:05:27,770
فهو  في أعماقي
بأن الناجحين مثله يعيشون حياة تعيسة

79
00:05:27,840 --> 00:05:29,280
انظروا سأبرهن لكم

80
00:05:29,350 --> 00:05:31,630
الغاضب ليس قادما

81
00:05:31,690 --> 00:05:33,940
افسحوا المجال يا أولاد

82
00:05:36,180 --> 00:05:37,180
مرحبا فانس

83
00:05:37,250 --> 00:05:38,920
مرحبا هومر سيمبسون
كيف حالك؟

84
00:05:38,990 --> 00:05:40,500
ممتاز شكرا

85
00:05:40,570 --> 00:05:41,870
اسمع
اثبت مكانك

86
00:05:41,940 --> 00:05:43,950
خلف هذه الابتسامة
انت تموت صحيح؟

87
00:05:44,010 --> 00:05:46,990
خلف هذه الإبتسامة ابتسامة أكبر
تريد ان تخرج

88
00:05:47,060 --> 00:05:49,710
اوه ....أوه ....ها هي

89
00:05:49,770 --> 00:05:50,950
حسنا

90
00:05:51,010 --> 00:05:52,220
رجاء

91
00:05:52,280 --> 00:05:54,190
من الموكد أن لديك
بعض الحزن الذي تخفيه

92
00:05:54,260 --> 00:05:55,870
أراهن على أن حذائك
الغالي يؤلم قدميك

93
00:05:55,930 --> 00:05:57,540
لا.في الحقيقة انهما
كغيمتين جلديتين

94
00:05:59,050 --> 00:06:01,290
خذها نصيحة من صديق مثلي
من محل في شيلبيفيل

95
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
هل تريد رقمه؟

96
00:06:02,430 --> 00:06:04,170
لا......نعم

97
00:06:05,780 --> 00:06:09,900
مرحبا هومر هل تريد أن تجرب
جديدي ((بوليتان فانس كونر))

98
00:06:09,960 --> 00:06:14,180
انه كفانس نفسه سلس.....رائع
و متطور أيضا

99
00:06:14,250 --> 00:06:16,390
سوف اشرب بيرتي العادية

100
00:06:16,460 --> 00:06:18,800
هومر لماذا انت
منزعج من فانس كونور ؟

101
00:06:18,870 --> 00:06:20,310
لقد أعطاني أحد كليتيه

102
00:06:20,380 --> 00:06:21,520
نعم أنا أيضا

103
00:06:21,580 --> 00:06:23,520
لأنه عندما هزمني
فانس بالانتخابات

104
00:06:23,590 --> 00:06:25,030
دمر حيايتي

105
00:06:26,470 --> 00:06:30,050
لماذا تغيرت ملامحك الى نظرة
المذنب؟

106
00:06:30,120 --> 00:06:32,730
لينني ,آه , أ أنا أعتقدأنه
الوقت المناسب لكي نعترف

107
00:06:32,800 --> 00:06:34,910
على أننا قصصنا شعر
بعضنا البعض؟

108
00:06:34,980 --> 00:06:37,050
لا ....سنحفظ ذلك
السر حتى الممات

109
00:06:37,120 --> 00:06:39,830
أنا أتحدث
أنت تعرف

110
00:06:39,900 --> 00:06:41,300
حسنا

111
00:06:41,370 --> 00:06:43,980
اسمع هومر شيء غريب
حدث في المدرسة الثانوية

112
00:06:45,160 --> 00:06:47,130
كارل المراهق و أنا كنا نمشي
في الرواق عندما

113
00:06:47,200 --> 00:06:48,980
انتما ...أريدكما
أن تأخذوا هذا الصندوق

114
00:06:49,040 --> 00:06:51,490
و تدفنوه في الغابة

115
00:06:51,550 --> 00:06:55,240
النتيجة الصحيحة للإنتخابات
يجب ألا يعرفها أحد

116
00:06:57,480 --> 00:06:59,660
سأخبرك ماذا.....سنفعل ما تريد
بشرط واحد فقط

117
00:06:59,720 --> 00:07:01,870
أهلنا يريدوننا
أن نذهب الى الجامعة

118
00:07:01,930 --> 00:07:04,140
ولكن مع الكثير
من التوصيات السيئة منك

119
00:07:01,930 --> 00:07:04,140
أن نبقى هنا
و نحتفل

120
00:07:05,820 --> 00:07:07,790
حسنا ولكن .....أفشلا هذا

121
00:07:07,860 --> 00:07:10,240
وجامعة كارنيج ميلون
ستكون من نصيب كل منكما

122
00:07:14,320 --> 00:07:16,630
هذا يعني أن هنالك فرصة
أن أكون قد ربحت

123
00:07:14,320 --> 00:07:16,630
يجب أن أجد
صندوق الإنتخابات

124
00:07:18,710 --> 00:07:20,380
دعك من ذلك
هومر

125
00:07:20,450 --> 00:07:21,860
ال غورن؟

126
00:07:21,920 --> 00:07:24,870
هومر لقد سرقت مني
انتخابات الرئاسة مني مسبقا

127
00:07:24,940 --> 00:07:26,410
ولكن تجاهلت الأمر

128
00:07:26,480 --> 00:07:28,550
وأعتقد أنه بامكانك القول

129
00:07:28,620 --> 00:07:30,930
بأن كل شيء مضى بشكل جيد

130
00:07:31,000 --> 00:07:33,640
أليس كذلك ألفريد؟

131
00:07:33,710 --> 00:07:35,750
بالتأكيد البرت

132
00:07:39,970 --> 00:07:41,740
انتخابات

133
00:07:41,810 --> 00:07:42,880
سرقت

134
00:07:42,950 --> 00:07:44,090
الرابح الحقيقي غير معروف

135
00:07:44,160 --> 00:07:45,560
ما هي الحقيقة؟

136
00:07:45,630 --> 00:07:46,630
يجب أن أعرف

137
00:07:48,570 --> 00:07:50,550
ليني استيقظ

138
00:07:50,620 --> 00:07:52,830
و أخيرا لقد أعدت
مجرفتي

139
00:07:52,890 --> 00:07:54,800
لم آتي لذلك
البس ذيابك

140
00:07:54,870 --> 00:07:57,010
ملابس كاليفورنيا الرسمية
أم ملابس العمل؟

141
00:07:57,080 --> 00:07:59,590
ملابس كاليفورنيا الرسمية

142
00:08:03,740 --> 00:08:05,120
ها هي

143
00:08:05,180 --> 00:08:06,190
صندوق الإنتخابات

144
00:08:06,250 --> 00:08:07,690
لا هذا الصندوق

145
00:08:07,760 --> 00:08:11,080
سيخبرنا  أين صندوق
الإنتخابات

146
00:08:11,140 --> 00:08:13,390
"تحت هذا مباشرة"

147
00:08:15,930 --> 00:08:18,410
ماذا سيكشف هذا الصندوق؟

148
00:08:18,480 --> 00:08:20,350
و بماذا سأستعمله
بعد ذلك؟

149
00:08:20,420 --> 00:08:21,820
البراغي والمكسرات غير متطابقة؟

150
00:08:21,890 --> 00:08:22,860
الوصفات؟

151
00:08:22,930 --> 00:08:24,800
لن أعرف أبدا

152
00:08:24,870 --> 00:08:26,180
فانس كونور
دوه

153
00:08:26,240 --> 00:08:27,520
هومر سيمبسون
ووهو

154
00:08:27,580 --> 00:08:29,160
فانس كونور
دوه

155
00:08:29,220 --> 00:08:30,560
هومر سيمبسون
ووهو

156
00:08:30,630 --> 00:08:31,800
فانس كونور
دوه

157
00:08:31,870 --> 00:08:33,040
هومر سيمبسون
ووهو

158
00:08:33,110 --> 00:08:34,480
أرجوك توقف عن فعل ذلك

159
00:08:34,550 --> 00:08:36,290
دوه!! أو ووهو!! ؟

160
00:08:36,360 --> 00:08:38,130
كلاهما ... هومر سيمبسون

161
00:08:38,200 --> 00:08:39,440
فانس كونور

162
00:08:39,500 --> 00:08:40,540
فونز

163
00:08:40,610 --> 00:08:41,850
هومر سيمبسون

164
00:08:41,910 --> 00:08:43,490
و الرابح هو

165
00:08:44,630 --> 00:08:45,970
هومر سيمبسون

166
00:08:46,030 --> 00:08:48,340
نعم  انني عريف صف ثانوي

167
00:08:48,410 --> 00:08:49,750
لدي موقف خاص لي

168
00:08:49,820 --> 00:08:51,720
اذا كان نائب المدير
لا يستعمله

169
00:08:52,800 --> 00:08:54,770
انتظر دقيقة

170
00:08:54,840 --> 00:08:56,750
لو انني كنت عريف الصف

171
00:08:56,810 --> 00:08:58,090
كما يجب

172
00:08:58,150 --> 00:08:59,790
لكن أنا صاحب
القصر الكبير

173
00:08:59,860 --> 00:09:01,570
والتلفاز الملون
و الزوجة الجميلة

174
00:09:01,640 --> 00:09:02,410
انت

175
00:09:02,470 --> 00:09:03,440
مارج لكنت

176
00:09:03,510 --> 00:09:04,450
تزوجتك

177
00:09:04,520 --> 00:09:06,490
ولكن انت بديتي أكثر جمالا

178
00:09:06,560 --> 00:09:07,830
أوه

179
00:09:07,400 --> 00:09:09,510
ابي فقط لأنك ربحت
انتخابات الثانوية

180
00:09:09,570 --> 00:09:11,520
هذا لا يعني أن حياتك بأكملها
يمكن أن تكون أفضل

181
00:09:11,580 --> 00:09:13,660
هذا بالضبط
ما أعنيه

182
00:09:13,730 --> 00:09:16,400
و دونديلينجر أخذ
تلك الحياة مني

183
00:09:16,470 --> 00:09:18,040
و أخذ الحياة هو
القتل

184
00:09:18,110 --> 00:09:19,890
وعقاب القاتل
هو

185
00:09:19,950 --> 00:09:22,260
حسنا ..أنه يختلف من ولاية
لأخرى بحسب العرق

186
00:09:22,330 --> 00:09:24,140
ولكني سأذهب
لأجد دونديلينجر

187
00:09:24,210 --> 00:09:25,650
و سأخبره ما أعرف

188
00:09:25,710 --> 00:09:27,290
بأنه فعل الصيف الماضي

189
00:09:27,350 --> 00:09:28,960
من 22 سنة مضت

190
00:09:29,030 --> 00:09:31,740
بالرابح

191
00:09:43,900 --> 00:09:45,410
هذه هي مشكلتك
مساعد المدير

192
00:09:45,470 --> 00:09:47,380
يمكنك أن تقود الكرة
ولكن لا يمكنك الدخول

193
00:09:49,160 --> 00:09:50,700
انتظر! انت لست من
مجموعتنا

194
00:09:50,760 --> 00:09:52,000
لا تقبل بي أية مجموعة أخرى

195
00:09:52,070 --> 00:09:53,710
ارجلي تقرف الناس

196
00:09:53,780 --> 00:09:56,220
دولينجر

197
00:09:58,530 --> 00:10:00,370
آه ...يبدو كأنه
أحد طلابي السابقين

198
00:10:00,440 --> 00:10:02,050
يسعى عن حقيقة ما

199
00:10:04,160 --> 00:10:06,600
دودلينجر أنني من المفروض
أن أكون عريف الصف

200
00:10:06,670 --> 00:10:08,740
لكنك سرقت
الإنتخابات مني

201
00:10:08,810 --> 00:10:10,220
يمكنني أن أوضح

202
00:10:10,280 --> 00:10:13,060
لكن..هل أنت متأكد أنه يجب
التكلم أمام ولدك؟

203
00:10:13,130 --> 00:10:14,700
نعم! أريده أن يعرف

204
00:10:14,770 --> 00:10:16,550
الذي إذا لم تعش حياتك كما
أردت

205
00:10:16,610 --> 00:10:17,750
هناك شخص آخر
لكي تلومه

206
00:10:17,820 --> 00:10:19,160
أوه، أعرف ذلك مسبقا
أبي

207
00:10:19,220 --> 00:10:20,300
سألومك

208
00:10:20,360 --> 00:10:21,630
أحترم إختيارك

209
00:10:21,700 --> 00:10:22,970
ارجع الآن الى
النادي

210
00:10:23,040 --> 00:10:24,250
و اطلب لي
توم كولنس

211
00:10:24,310 --> 00:10:25,820
مع (توم كولن فيرجن)
لي؟

212
00:10:25,890 --> 00:10:27,460
فيرجن(عذراء)؟هل
أنت ..فتاة؟؟

213
00:10:35,560 --> 00:10:37,840
الآن دودلينجير
أريد بعض الأجوبة

214
00:10:37,910 --> 00:10:39,580
حسنا

215
00:10:39,650 --> 00:10:41,390
إنها لحقيقة أني لم أحببك
سيمبسن و ما زلت

216
00:10:41,460 --> 00:10:43,270
تكذب. انت تحبني

217
00:10:43,330 --> 00:10:45,070
مهما تعقدت
العواطف التي أشعر بها

218
00:10:45,140 --> 00:10:46,780
انها ليست السبب
لما قمت به

219
00:10:46,850 --> 00:10:48,860
كان هناك سبب آخر

220
00:10:51,600 --> 00:10:53,540
أنت تخبرني أكاذيب

221
00:10:53,610 --> 00:10:55,550
جي كلام رقص جاز

222
00:10:55,620 --> 00:10:57,160
هومر سيمبسون

223
00:10:57,230 --> 00:10:58,500
يا له من فاشل

224
00:10:58,570 --> 00:11:00,480
يا الذي إذا جعلنا  كل شخص
يصوت لصالحه

225
00:11:00,540 --> 00:11:01,920
للمزاح و جعلناه يربح؟

226
00:11:01,980 --> 00:11:03,790
سوف يمكننا أن نضحك
عليه كل

227
00:11:03,860 --> 00:11:05,870
المدرسة الثانوية
وفي كل إعادة لم شمل

228
00:11:05,930 --> 00:11:07,770
فلتعش الرياضة

229
00:11:11,760 --> 00:11:13,530
ممممم  نعم

230
00:11:13,600 --> 00:11:15,340
لذا كما عرفت

231
00:11:15,410 --> 00:11:18,690
تخلصت من صندوق الإقتراع
لإنقاذ مشاعرك

232
00:11:18,760 --> 00:11:20,730
حرمتني حلمي

233
00:11:20,800 --> 00:11:22,310
لذا أنا غاضب

234
00:11:22,370 --> 00:11:24,820
لكنك فعلت ذلك بدافع الرحمة
لذا أنا ممتن

235
00:11:24,880 --> 00:11:27,730
أنا مملوء بإحترامك
وإحتقارك

236
00:11:27,800 --> 00:11:29,070
أنا حقا

237
00:11:29,140 --> 00:11:30,810
أوه، الذي، أنت

238
00:11:30,880 --> 00:11:32,750
أوه لكن

239
00:11:32,820 --> 00:11:34,060
أوه، أنت لذا

240
00:11:34,130 --> 00:11:35,570
أكرهك

241
00:11:35,630 --> 00:11:38,380
كرئيس، لقد فعلت الكثير من
الأشياء لست فخورا بها

242
00:11:38,450 --> 00:11:41,560
لقد سرقت طباشير المدرسة
للوح في بيتي

243
00:11:41,630 --> 00:11:43,670
لكني لست آسفا
لتزوير  ذلك الإنتخاب

244
00:11:43,740 --> 00:11:45,070
الآن... اعذرني

245
00:11:45,140 --> 00:11:46,650
سأجلس
تحت تلك الشجرة

246
00:11:46,720 --> 00:11:48,560
وسأفكر بكل النساء اللواتي
كان يمكن أن أتكلم معهم ولم أفعل

247
00:11:51,370 --> 00:11:53,510
البنت ذات الشعر البني
أعطتني بظرة

248
00:11:53,580 --> 00:11:56,330
صهباء في المتنزه
التي كانت تقرأ كتابا

249
00:11:56,390 --> 00:11:59,200
البنت في المطار
التي طورت سيارتي

250
00:11:59,270 --> 00:12:02,450
الليلة أتسائل
فقط أين أنت

251
00:12:05,600 --> 00:12:07,880
عزيزي، أنت
بالكاد تأكل

252
00:12:07,940 --> 00:12:09,480
نعم،أنا  في الحقيقة
يمكنني مشاهدة  يديك

253
00:12:09,550 --> 00:12:10,590
انهم ليسوا فقط لطخة (يعني من سرعتهما)

254
00:12:10,660 --> 00:12:12,670
شهيتي ليست مفتوحة

255
00:12:12,730 --> 00:12:14,240
أنا لن أعرف أبدا ما
الذي كان من الممكن أن يحدث

256
00:12:14,310 --> 00:12:16,080
لو كنت
عريف الصف

257
00:12:16,150 --> 00:12:17,650
أوه، أنت يمكن أن تعرف

258
00:12:17,720 --> 00:12:19,160
إذا كنت شجاعا

259
00:12:19,230 --> 00:12:20,600
ها؟ من قال ذلك؟

260
00:12:20,670 --> 00:12:21,910
في المطبخ
رجل

261
00:12:21,970 --> 00:12:24,120
من البلاد القديمة
يعمل لدي

262
00:12:24,180 --> 00:12:25,890
يحرك الصلصة

263
00:12:25,960 --> 00:12:28,270
يقولون إذا حرك
الصلصة

264
00:12:28,340 --> 00:12:30,040
فقط  قليلا

265
00:12:30,110 --> 00:12:33,460
هو يمكن أن يرى أيضا
الذي كان يمكن أن يكون

266
00:12:33,530 --> 00:12:35,740
ككائن عقلاني
شكاك

267
00:12:35,800 --> 00:12:37,480
أجد ذلك صعب
التصديق

268
00:12:37,540 --> 00:12:40,420
أيضا،ككائن  نباتي، أتمنى
انه ليس هنالك لحم في تلك الصلصة

269
00:12:40,490 --> 00:12:42,630
أي طلبات أخرى، موسليني؟

270
00:12:42,200 --> 00:12:43,370
لا، فقط تلك

271
00:12:43,440 --> 00:12:45,050
راقب الصلصة

272
00:12:45,110 --> 00:12:47,060
ترى ما أرى

273
00:12:47,120 --> 00:12:48,430
أرى شعرة

274
00:12:48,490 --> 00:12:49,830
انت ترين كثيرا

275
00:12:49,900 --> 00:12:52,550
الآن، راقب صلصة
الفقاعات الحمراء

276
00:12:52,610 --> 00:12:54,620
وسترى الحياة
التي كان يمكن أن تحصل

277
00:12:54,690 --> 00:12:55,660
حسنا

278
00:12:58,740 --> 00:13:01,590
نعم، أحب التحريك

279
00:13:03,500 --> 00:13:06,480
صفك الكبير الجديد
الرئيس

280
00:13:07,780 --> 00:13:09,460
هومر سيمبسون

281
00:13:11,300 --> 00:13:13,110
رئيسنا
فاشل حقيقي

282
00:13:13,170 --> 00:13:14,880
نعم انه خاسر
مثلنا

283
00:13:14,950 --> 00:13:16,920
يثبت بأنك لا
يجب أن تكون شعبيا

284
00:13:16,990 --> 00:13:18,530
لكي تجعل الآخرين
يحبونك

285
00:13:18,600 --> 00:13:19,670
هومر

286
00:13:19,740 --> 00:13:21,410
هومر هومر هومر

287
00:13:21,480 --> 00:13:22,580
هومر

288
00:13:22,650 --> 00:13:23,650
هومر

289
00:13:23,720 --> 00:13:25,660
هومر هومر

290
00:13:25,730 --> 00:13:27,770
هومر  هومر

291
00:13:27,840 --> 00:13:28,570
هومر

292
00:13:30,010 --> 00:13:31,420
لقد كنت لأصير
فائزا

293
00:13:31,490 --> 00:13:33,860
بدلا من أبله يمضي
ليلة السبت

294
00:13:33,930 --> 00:13:35,970
يحدق إلى طنجرة الصلصة

295
00:13:36,040 --> 00:13:38,990
لماذا حكم القدر  بهذا لي؟

296
00:13:39,050 --> 00:13:42,070
إسأل خبز الثوم

297
00:13:42,140 --> 00:13:43,810
لماذا؟

298
00:13:43,880 --> 00:13:45,620
لماذا؟
جميعا

299
00:13:45,680 --> 00:13:48,400
إن الرجل السمين الغبي
يتحدث مع خبز الثوم

300
00:13:52,980 --> 00:13:54,320
ايها السيد

301
00:13:54,390 --> 00:13:55,390
أنا يجب أن ارى المزيد

302
00:13:55,460 --> 00:13:57,200
عزيري ، رجاء

303
00:13:57,260 --> 00:13:58,400
لا شيء جيد
سيأتي من هذا

304
00:13:58,470 --> 00:13:59,810
مارج على خلاف ال  سي بي آر

305
00:13:59,880 --> 00:14:01,420
هذا شيء
يجب أن أعرفه

306
00:14:01,480 --> 00:14:02,550
حسنا جدا

307
00:14:02,620 --> 00:14:04,770
الآن نحن يجب أن مرة أخرى

308
00:14:04,830 --> 00:14:06,940
أ نحدق بجنون
إلى الصلصة

309
00:14:14,440 --> 00:14:16,020
سيدي الرئيس
نحتاج  أغنية صف

310
00:14:16,080 --> 00:14:17,760
شعار صف
و تعويذة صف

311
00:14:17,820 --> 00:14:19,030
"لون عالمي"

312
00:14:19,100 --> 00:14:20,840
"الديسكو سيء "
راس المؤخرة و العنزة

313
00:14:20,900 --> 00:14:22,280
سيدي الرئيس

314
00:14:22,340 --> 00:14:24,350
هل ستصدق على
إنقاذ النادي الفرنسي؟

315
00:14:24,420 --> 00:14:25,790
هم كبار جدا على الفشل

316
00:14:25,860 --> 00:14:28,470
هومر، هل لديك صديقة
للحفلة الراقصة لحد الآن؟

317
00:14:28,540 --> 00:14:30,950
آسف، البنت الوحيدة
التي يمكن أن أريدها

318
00:14:31,020 --> 00:14:32,620
تقف هناك

319
00:14:32,690 --> 00:14:35,070
ديبي بينسون

320
00:14:37,850 --> 00:14:39,420
يا، ديبي

321
00:14:39,490 --> 00:14:40,660
أتريدين الذهاب إلى الحفلة الراقصة معي؟

322
00:14:40,730 --> 00:14:42,800
حسنا أنا مخطوبة
إلى لاعب  الوسط

323
00:14:42,870 --> 00:14:43,910
لكن نعم

324
00:14:46,820 --> 00:14:48,190
إنسه مارج

325
00:14:48,260 --> 00:14:51,470
بنت مثلك  لن تتمكن من الحصول
على هومر سيمبسون

326
00:14:51,540 --> 00:14:52,680
هذه هي

327
00:14:52,750 --> 00:14:54,990
حياة أبي في الحقيقة
كانت لتصير أسوأ

328
00:14:55,060 --> 00:14:57,070
لأنه لن يكون عنده
أمي

329
00:14:57,130 --> 00:14:58,910
حبه الوحيد الحقيقي

330
00:14:58,970 --> 00:15:01,820
فقط استمري بمراقبة
الصلصة، يا بنت

331
00:15:07,480 --> 00:15:10,530
حصلت على التلابيب الأكبر
أحسن قميص

332
00:15:10,590 --> 00:15:12,770
والأكثر

333
00:15:12,840 --> 00:15:13,840
جمالا

334
00:15:13,910 --> 00:15:15,350
شكرا لك هومر

335
00:15:15,410 --> 00:15:18,330
ديبي، نسيت بأنه عندي
يوم الإثنين.لدي مقابلة مع الصحيفة الإنكليزية

336
00:15:18,400 --> 00:15:20,840
هل يمكنك أن تقرأي "قتل
الطائر المحاكي "لي؟

337
00:15:20,910 --> 00:15:22,980
وهل يمكنك أن تكتبي
كيف يناسب بوو رادلي

338
00:15:23,050 --> 00:15:25,560
إلى تقاليد القوطية الجنوبية
ذلك سيكون عظيما منك

339
00:15:25,630 --> 00:15:28,440
لم يسألني أحد من قبل
أن استعمل دماغي الرئيسي

340
00:15:34,870 --> 00:15:35,970
اوه، هومر سيمبسون

341
00:15:36,040 --> 00:15:37,410
عريف الصف

342
00:15:37,480 --> 00:15:39,320
يا إلهي
انه يتكلم معي

343
00:15:39,390 --> 00:15:41,200
الكثير من الأشياء العظيمة
حدثت لي مؤخرا

344
00:15:41,260 --> 00:15:43,310
لكنهم لا  شيء
بالمقارنة مع مقابلتك

345
00:15:43,370 --> 00:15:45,480
هل لي  بهذه الرقصة؟

346
00:15:45,550 --> 00:15:48,090
فقط إذا استمرت إلى الأبد

347
00:15:50,570 --> 00:15:52,080
هومر سيمبسون

348
00:15:52,150 --> 00:15:54,460
و أنا كنت سأتركك
تنزل الى القبو الخامس

349
00:15:54,520 --> 00:15:57,600
لكان شيئا يمكنك
أخبار أحفادك عنه

350
00:15:57,670 --> 00:15:58,880
آسف، ديبي

351
00:15:58,940 --> 00:16:01,290
أتمنى بأن تتمكن
من ايجاد السعادة بدوني

352
00:16:04,130 --> 00:16:07,050
من يريد مشجعة
؟

353
00:16:08,020 --> 00:16:09,590
أنا أعمل
أوه، حسنا

354
00:16:12,140 --> 00:16:15,380
لا يمكنني أن أصدق
بأن هذا حقيقي

355
00:16:15,450 --> 00:16:17,660
مارج، الطريقة
التي أشعر بها

356
00:16:17,730 --> 00:16:20,940
حقيقي ودائم
كشعري

357
00:16:22,750 --> 00:16:26,600
أوه من ذلك البدين
الذي يمضغ أختنا ؟

358
00:16:26,670 --> 00:16:30,320
أنا لا أعرف، لكن في هذا
العالم، أنا لست شاذة

359
00:16:32,900 --> 00:16:34,100
الأحلام الحلوة

360
00:16:37,180 --> 00:16:39,290
الشاب
لديك صلة نبيلة

361
00:16:39,360 --> 00:16:41,530
مع الزعيم البربري

362
00:16:41,600 --> 00:16:43,580
شكرا لكم
الشاذ الغامض

363
00:16:43,640 --> 00:16:46,050
أخبرني، ما هوالمنصب الحكومي
الذي تشغله؟

364
00:16:46,120 --> 00:16:47,230
السكرتير؟

365
00:16:47,290 --> 00:16:48,260
أمين الصندوق؟

366
00:16:48,330 --> 00:16:50,540
هل يمكني  أن أقول سكرتير أمين صندوق؟

367
00:16:50,610 --> 00:16:51,910
أنا رئيس صف

368
00:16:51,980 --> 00:16:53,450
أوه، مقانق مقلية

369
00:16:53,520 --> 00:16:56,770
ما رأيك أن
تعمل لي؟

370
00:16:56,840 --> 00:16:59,110
سيدي، يمكننا  أن نجعله يعمل
في القطاع - جي 7

371
00:16:59,180 --> 00:17:00,890
جي 7 ؟

372
00:17:00,950 --> 00:17:02,700
دع أمثال لينني و كارل
من العالم

373
00:17:02,760 --> 00:17:04,070
يهدرون  حياتهم التعسة

374
00:17:04,140 --> 00:17:05,880
في غرف التعذيب
تلك

375
00:17:05,940 --> 00:17:07,920
ولدي، أنت ستعمل في

376
00:17:07,990 --> 00:17:10,000
قطاع - إف 6

377
00:17:11,370 --> 00:17:12,440
اها

378
00:17:12,510 --> 00:17:14,480
لذا حياة أبي
ستكون نفسها

379
00:17:14,050 --> 00:17:16,160
هو كان ليصير متزوجا
من أمي ويعمل للسيد بيرنز

380
00:17:16,230 --> 00:17:17,770
كانت لتكون دفعة حقيقية للأمام

381
00:17:17,830 --> 00:17:19,570
هل يمكن أن تبقيها
صامتة؟

382
00:17:19,640 --> 00:17:21,080
من المستحيل
حتى تحت الماء

383
00:17:21,150 --> 00:17:23,660
لقد  كنت أصف
السمك الجميل، بارت

384
00:17:35,710 --> 00:17:37,450
كيف حالك أبي؟

385
00:17:37,520 --> 00:17:40,200
أوه، أنا لا أستطيع الشكوى
وأنا لا أشتكي أبدا

386
00:17:40,270 --> 00:17:41,840
شكرا للسماح لي بالمكوث
في دار ضيافتك

387
00:17:47,770 --> 00:17:49,170
عزيزتي، لقد وصلت

388
00:17:51,650 --> 00:17:53,290
أين الأطفال؟

389
00:17:53,360 --> 00:17:54,730
إستعملت حماية

390
00:17:54,800 --> 00:17:56,410
نحن لم نرزق بأطفال

391
00:17:56,470 --> 00:17:59,220
حسنا، ذلك الذي سنفقده

392
00:17:59,280 --> 00:18:02,400
حياتنا ستكون مروعة
بدون الأطفال

393
00:18:02,470 --> 00:18:03,670
اه، نعم

394
00:18:03,740 --> 00:18:04,840
ذلك يجب أن يكون هو الحال

395
00:18:04,910 --> 00:18:06,750
هذا أفضل
كل العوالم المحتملة

396
00:18:08,160 --> 00:18:09,430
أريد العيش في الصلصة

397
00:18:11,210 --> 00:18:12,680
إذا أمكن العيش
في الصلصة

398
00:18:12,750 --> 00:18:14,790
ألا تعتقد بأني
كنت قد سبقتك؟

399
00:18:14,860 --> 00:18:15,760
أبله

400
00:18:19,410 --> 00:18:20,750
منذ متى
وهو هناك؟

401
00:18:20,810 --> 00:18:23,320
أنا لا أعرف، لكن
يتحول إلى طحالب

402
00:18:24,730 --> 00:18:26,670
عزيزي، رجاء تعال الى الداخل

403
00:18:26,740 --> 00:18:27,840
حسنا

404
00:18:29,720 --> 00:18:31,760
ابي نحتاج
الى التكلم اليك

405
00:18:31,830 --> 00:18:33,000
أوه، لقد فهمت

406
00:18:33,070 --> 00:18:34,470
أنتم ستحاولون
إقناعي

407
00:18:34,540 --> 00:18:37,050
بأن حياتي عظيمة
مثلما هي تماما، صحيح؟

408
00:18:37,120 --> 00:18:38,790
هل تمزح؟
نحن لم نستطيع أن نقنعك حتى

409
00:18:38,860 --> 00:18:40,470
أن بروس وين  هو باتمان

410
00:18:40,530 --> 00:18:41,570
أوه، بالله عليك

411
00:18:41,640 --> 00:18:43,050
ذلك مليونير المستهتر؟

412
00:18:43,110 --> 00:18:45,420
هو مشغول جدا بالإجتماعيات
و حفلات الكوكتيل

413
00:18:45,490 --> 00:18:47,470
ويدير الشؤون
مؤسسة وين

414
00:18:47,530 --> 00:18:49,710
لا تفتح
هذا الموضوع ثانية

415
00:18:49,780 --> 00:18:51,820
لماذا يعتقد أن أصدقاء
ألفريد مع باتمان؟

416
00:18:51,890 --> 00:18:53,220
فقط توقفي

417
00:18:53,290 --> 00:18:56,170
أبي، نعتقد أن الصلصة
كانت خاطئة كليا

418
00:18:56,240 --> 00:18:59,020
أوه، انظروا من الذي يعتقد
نفسه  أذكى من صلصة

419
00:19:00,590 --> 00:19:02,630
حبيبي، أعتقد
أنت ستشعر بالتحسن

420
00:19:02,700 --> 00:19:04,540
بعد أن نأخذ
نتمشى قليلا

421
00:19:04,610 --> 00:19:07,620
أوه، لماذا أحضرتمونني الى هنا؟

422
00:19:07,690 --> 00:19:10,200
هو مثل جلب ريتشارد
نيكسون إلى وترغيت

423
00:19:10,270 --> 00:19:12,180
أو كيفين كوستنر
إلى "عالم الماء"

424
00:19:12,240 --> 00:19:13,750
أوه، حقا؟

425
00:19:15,560 --> 00:19:18,000
لوحتي الخاصة

426
00:19:18,070 --> 00:19:20,250
وواحد ل
نائب الرئيس "مؤخرة الرأس"

427
00:19:20,310 --> 00:19:21,480
جميل

428
00:19:21,550 --> 00:19:24,500
ألذلك أحضرتيني
الى هنا، أيتها أرواح؟

429
00:19:24,570 --> 00:19:27,580
بالتأكيد. في المستقبل ناس
سينظرون إلى هذه اللوحة و سيقولون

430
00:19:27,650 --> 00:19:30,420
من ما كان
لا بد أنه ذو شأن

431
00:19:30,490 --> 00:19:32,940
أعتقد
بأن ذلك سيكون لطيفا

432
00:19:33,000 --> 00:19:34,410
أوه استميحك عذرا
هل يمكن أن يأخذ  إبني

433
00:19:34,480 --> 00:19:35,920
صورة
معك؟

434
00:19:35,980 --> 00:19:37,620
حقا؟
متأكد

435
00:19:40,300 --> 00:19:44,190
ابي ,هل تعتقد بأنني يمكن أن
أ كون رئيس صف منتخب؟

436
00:19:44,250 --> 00:19:46,460
حسنا، نحن لا نستطيع كلنا
أن نكون هومر سيمبسون، يا ولدي

437
00:19:46,530 --> 00:19:49,680
شكرا لكم

438
00:19:49,740 --> 00:19:52,320
يا،هل  كان هنالك لوحة
هنا من قبل؟

439
00:19:52,390 --> 00:19:54,700
اللوحات تجيء
و اللوحات تذهب

440
00:19:58,620 --> 00:20:00,330
الآن دعنا
نأكل شيئا ما

441
00:20:00,390 --> 00:20:01,530
ماذا عن طعام إيطالي ؟

442
00:20:01,600 --> 00:20:03,210
بريك ، لا

443
00:20:03,270 --> 00:20:04,910
لقد سمعت أن هناك
محل شواء كوري

444
00:20:04,980 --> 00:20:06,790
حيث لحم البقر يعطيك
تأريخ موتك

445
00:20:06,850 --> 00:20:09,370
أوه يبدو ذلك
ممتعا
