﻿1
00:01:46,140 --> 00:01:54,640
إذن ..  وباختصار ، هناك وصيّتان حقيقيّتان فقط
و الثّمانية الأخرى مجرّد هفوات

2
00:01:54,840 --> 00:01:55,640
عرفتها ... كنت متوقّعاً ذلك

3
00:01:56,040 --> 00:01:58,640
والآن ، لدي بعض الأخبار المثيرة

4
00:01:58,740 --> 00:02:04,740
غداً سيكون يوماً مباركاً بزيارة
سيزورنا أكبر رجل دينٍ في مذهبنا اللّوثري

5
00:02:04,840 --> 00:02:07,140
(قداسته ، (البارسون
بارسون : قسيس بروتستانتي

6
00:02:08,340 --> 00:02:10,140
بارسون) ؟ سيأتي إلى هنا ؟)

7
00:02:12,040 --> 00:02:15,340
! يا إلهي! فقد وعيه
! دعونا نذهب

8
00:02:17,940 --> 00:02:18,840
! أوغاد

9
00:02:18,940 --> 00:02:20,440
" (مرحباً (بارسون "

10
00:02:20,940 --> 00:02:25,940
وقد خيّم المواطنون اللّيلة كاملة
ليأخذوا نظرة عن أهمّ شخصيّة مقدّسة تزور بلدتنا

11
00:02:26,040 --> 00:02:29,340
منذ أن توقّفت الأمّ (تريزا) عن عملها

12
00:02:29,440 --> 00:02:32,340
و أنا هنا أبيع جميع أنواع
التّحف الإيمانيّة الزّهيدة

13
00:02:33,340 --> 00:02:34,240
دعونا نلقي نظرة

14
00:02:34,340 --> 00:02:36,440
" (أريد أن أشعل حريقاً من أجل (البارسون "

15
00:02:36,540 --> 00:02:38,340
" يمكن لرجال الدين أن يقبّلوا محرابي "

16
00:02:38,440 --> 00:02:39,740
جميع أنواع الأحجار الكريمة

17
00:02:40,140 --> 00:02:42,240
و المدهش في الأمر
و لا واحدة منها قد بيعت

18
00:02:42,240 --> 00:02:43,340
عدا هذه الواحدة

19
00:02:44,340 --> 00:02:47,640
و كما سمعتم ، هذه أخبار لم تحدث من قبل

20
00:02:47,840 --> 00:02:50,840
ماذا قلت ؟ (البارسون) حضر إلى هنا

21
00:02:52,740 --> 00:02:58,140
! يا إلهي ! إنّه هو
الممثلّ العامّ للمجلس المنتخب في الكونجرس

22
00:03:01,140 --> 00:03:05,640
أهلا وسهلا بالجميع
أرجو أنكم لم تواجهوا مشاكل لملاقاتي

23
00:03:05,740 --> 00:03:08,840
بارسون) ، (بارسون) ، أعطنا)
مناصب رسميّة في الكنيسة الإجتماعيّة

24
00:03:08,940 --> 00:03:13,340
حسنا ، في هذه الأزمنة الحديثة
الأسرة هي أكثر أهمية من أي وقت مضى

25
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
لقد صارت شواربك تشوّك

26
00:03:16,840 --> 00:03:18,340
إعتدلي ، إستقرّي

27
00:03:18,640 --> 00:03:24,040
الآن ، أنا مجرّد رجل عاديّ مثل أيّ شخصٍ آخر
تم اختياره من قبل الله

28
00:03:24,340 --> 00:03:28,940
جئت إلى هنا من عالمنا الرّوحي
"الذّي يتواجد مقرّه في "ميشيغان" بمدينة "إنديانا

29
00:03:29,040 --> 00:03:31,940
" لأقول لكم : " واصلوا العمل الجيّد

30
00:03:33,440 --> 00:03:37,340
والآن ، إذا سمحتم
سأحدّث راهب كنيستكم

31
00:03:38,940 --> 00:03:41,840
أحب الذهاب إلى الكنيسة
إنّها المكان المفضّل لي للقراءة

32
00:03:41,840 --> 00:03:46,440
لديّ يوم واحد للصلاة
و لا تزال ربّما في طريقها إلى الثالث

33
00:03:48,840 --> 00:03:52,640
هدّىء من روعك (تيم) ، إنّه
صديقك القديم ، زميل شقّتك في ولاية "تكساس" المسيحيّة

34
00:03:52,840 --> 00:03:54,340
! إنّه مثل البابا في هذا الأمر

35
00:03:54,540 --> 00:03:58,140
" سيكون هذا مثل زيارة " ماري كاي
و أنت تبيعين مستحضرات التجميل الخاصّة بها

36
00:03:58,240 --> 00:04:00,740
هذا إن كنت متّفقة معها

37
00:04:00,840 --> 00:04:03,440
لقد طلبت منّى أن أستقيل ، و ذلك لأنّني
كنت أصنع أكثر منك

38
00:04:03,540 --> 00:04:04,440
ليس الآن ، لقد جاء

39
00:04:05,740 --> 00:04:07,540
مرحباً جلالة البابا

40
00:04:07,640 --> 00:04:09,540
ستحبّ ما فعلناه في الكنيسة

41
00:04:09,640 --> 00:04:12,040
أحضرنا شموعاً جديدة لكلّ المقاعد

42
00:04:12,540 --> 00:04:15,740
يبدو لي أن هناك شخصاً ما
قام بمساعدتكما

43
00:04:15,940 --> 00:04:16,740
ربما

44
00:04:16,840 --> 00:04:19,040
تيم) ، هل هناك مكان ما)
يمكننا أن نتحدث ؟

45
00:04:19,140 --> 00:04:20,940
بالطبع ، مكتبي

46
00:04:21,040 --> 00:04:21,640
رائع

47
00:04:21,940 --> 00:04:25,040
أحبّ أن أذهب إلى مكتبك

48
00:04:25,140 --> 00:04:28,940
ربّما بينما نحن في الدّاخل
سنلقي نظرة على مقصورة الكنيسة

49
00:04:30,340 --> 00:04:31,340
أتريد بسكويت "نيلا" ؟

50
00:04:31,440 --> 00:04:33,540
سوف آخذ اثنين ، إذا كنت لا تمانع

51
00:04:33,640 --> 00:04:37,540
تيم) ، أنا هنا من أجل مشكلة)
شهادتك الأخيرة

52
00:04:37,640 --> 00:04:41,740
عندما حاولنا منحك أجر التسجيل
من خلال بطاقة إئتمانك ، تمّ الرّفض

53
00:04:41,840 --> 00:04:48,240
آوه أجل ، لقد وضع البنك الأمن على العقد
بعد أن رأوا تهمة من نادي الشاطئ البوكر

54
00:04:48,440 --> 00:04:52,040
هيلين اشترت مصطلى البوكر
" من " نوفا سكوتيا

55
00:04:52,140 --> 00:04:54,840
قالت أنّ فترات العمل أفضل من لعب
ورق البوكر الأمريكيّ

56
00:04:54,840 --> 00:04:58,640
لكنّني لم أوافق ، سنحصل عليها من خلال ذلك
كما نفعل دائماً

57
00:04:58,740 --> 00:05:00,840
حسناً ، المحبة مفتاح كل شيء
أليس كذلك ؟

58
00:05:02,040 --> 00:05:04,140
" أتذكر عندما كانت " هيلين شواروزبام

59
00:05:04,440 --> 00:05:07,540
" في الحقيقة ، عندما كانت " هارولد شواروزبام

60
00:05:07,740 --> 00:05:08,240
ماذا ؟

61
00:05:08,340 --> 00:05:09,340
لقد أخبرتك الكثير

62
00:05:09,340 --> 00:05:11,940
ولكن لفترة الثلاثة أشهر
استغرقت بطاقتك للدّخول إلى القائمة

63
00:05:12,040 --> 00:05:13,440
لم تكن مصادقاً عليه

64
00:05:13,540 --> 00:05:18,340
لم يكن هناك أيّ شيء يؤكّد ذلك
لا جنازات ، أو وثائق تعميد ، أو حتى البنغو

65
00:05:18,840 --> 00:05:19,940
إنّها لا تعدّ فقط

66
00:05:20,640 --> 00:05:24,340
حسنا ، أنا متأكد
من أن أسقف الكنيسة متفّهم

67
00:05:24,340 --> 00:05:25,140
لا ، إنه ليس كذلك

68
00:05:26,040 --> 00:05:27,940
سأتفحّص أولئك المستلكفين فوراً

69
00:05:33,140 --> 00:05:34,240
وقت الشّاي

70
00:05:35,340 --> 00:05:36,440
ماذا الذّي يحدث ؟

71
00:05:36,740 --> 00:05:39,740
هيلين) ، لقد كنت غير مصادق عليه لفترة قصيرة)

72
00:05:40,040 --> 00:05:42,640
إذن ، كل هاته النّعم
قلت هي كذبة؟

73
00:05:42,740 --> 00:05:46,940
هذا الطّعام يمكن للشيطان أن يتقيّأه بنفسه

74
00:05:47,140 --> 00:05:50,440
يتقيّؤها الشّيطان ، لا يستطيع أن يبقيها في أحشائه

75
00:05:50,440 --> 00:05:53,140
آوه ، "سيكس" ، ستّة .. ستّة .. ستّة
أصبح مريضاً ، مريضاً ، مريضاً

76
00:05:53,140 --> 00:05:56,140
و هذا يشرح كيفية تكوين البراكين

77
00:05:58,840 --> 00:06:05,640
نظراً إلى لخبطة بيروقراطيّة ، لم أصبح
وزيراً ، عندما أخذنا عزيزتك (إيستيل) إلى الرّاحة

78
00:06:06,740 --> 00:06:07,940
ألا تزال على قيد الحياة؟

79
00:06:08,040 --> 00:06:09,540
أخشى أنّها ليس حيّة

80
00:06:10,340 --> 00:06:12,240
لأنّني تركت رمادها على متن الحافلة

81
00:06:15,740 --> 00:06:19,340
أيّها الكابتن ، عندما باركت سفينتك
لم تؤخذ بعين الإعتبار

82
00:06:20,140 --> 00:06:21,340
! ربّما المرّة القادمة

83
00:06:26,140 --> 00:06:30,740
لم أكن خائفا ، أن لا أكون وزيراً
عندما منحتك كوخاً ذو سقفٍ صغير

84
00:06:30,840 --> 00:06:34,440
لهذا السبب تواصل الأشباح
الدّخول من النافذة

85
00:06:34,440 --> 00:06:35,240
مساء الخير

86
00:06:35,240 --> 00:06:39,740
طر بعيداً أيّها الشبح ! عد إلى فريستك في حقل الذّرة

87
00:06:41,540 --> 00:06:47,740
أيّها القسّ (لوفجوي) ، هل تقوم بتسليم البيتزا ؟
لم نطلب البيتزا ، لكنّك لم تحضرها معك على أيّة حال

88
00:06:47,940 --> 00:06:50,740
مارج) لقد تغيّر مكان بيع البيتزا مجدّداً)

89
00:06:50,940 --> 00:06:55,440
أتذكرين عندما أعاد (هومر) الزواج بك
بعد أن طلّق زوجته الأولى ؟

90
00:06:55,440 --> 00:06:57,340
أذكره كما كان بالأمس

91
00:07:02,440 --> 00:07:06,440
(لقد إنفصل (لوان) و (كيرك
لذا خشي (هومر) ان نفعل الشيء نفسه

92
00:07:06,540 --> 00:07:08,640
فقدّم طلباً صحيّاً للطلاق

93
00:07:08,740 --> 00:07:12,940
ثمّ أعدتنا لزواجنا ، و صرنا متمسّكين
أكثر من أيّ وقتٍ مضى

94
00:07:13,240 --> 00:07:15,540
و أعتقد أنّ (آبو) صار محظوظاً مع أختي

95
00:07:17,440 --> 00:07:22,740
وأيضا ، وأخشى أن مناسبة سعيدة كهذه
ستفقد طعمها الخاصّ بمرور الوقت لأنّني لم أكن وزيراً

96
00:07:23,340 --> 00:07:27,240
ومنذ ذلك الوقت
أنتما الإثنان ، لستما متزوّجين قانونياً

97
00:07:27,540 --> 00:07:31,740
(لم تحصل عليها فقط ، يا (بودري
زوجتي القديمة و انا لدينا أمور شخصيّة بيننا

98
00:07:31,940 --> 00:07:34,640
لسنا في حاجة لقطعة ورق لجعل علاقتنا حقيقيّة

99
00:07:34,740 --> 00:07:36,240
من هي السيّدة القديمة ؟

100
00:07:36,340 --> 00:07:37,440
! أحتاج لترك الشّهادة بسرعة

101
00:07:42,140 --> 00:07:44,840
إذن ،  أنت وأمي لستما متزوجان ؟
هل هذا يعني أنّني لقيط ؟

102
00:07:44,940 --> 00:07:47,940
حين ولدت عندما كانا متزوّجين
من الناحية القانونية ، لست ولداً غير شرعيّ

103
00:07:48,040 --> 00:07:51,240
و لكن عندما يدعوك شخص ما بذلك
عندما يكون منزعجاً ، فنعم

104
00:07:51,440 --> 00:07:55,440
إنها ليست قضيّة كبيرة ، سيتعين علينا الذهاب
لقاعة المدينة ، وسنتزوّج هناك

105
00:07:55,640 --> 00:08:01,240
أعتقد أنّ ذلك رومانسيّ ، يمكنك التظاهر
كأنّكما متزوّجان حديثاً ، و نبدأ حياتنا من جديد

106
00:08:01,440 --> 00:08:03,940
أجل ، بدلاً من سكّير منهك
يهرول تحت السّاعة

107
00:08:04,140 --> 00:08:05,440
! لماذا ، أيّها اللقيط

108
00:08:06,440 --> 00:08:07,840
هذا واحد من المنزعجين

109
00:08:17,940 --> 00:08:20,940
هذا ليس مكاناً رومنسيّاً للزواج

110
00:08:20,940 --> 00:08:25,440
حبيبتي ، في أي مكان تزوّجت بك
فهو أفضل مكان رومنسيّ في العالم بالنّسبة لي

111
00:08:25,840 --> 00:08:27,940
أنظر خلفك ، نصف جثّة قادمة

112
00:08:32,340 --> 00:08:34,640
مارج) ، هذه المرّة سأمنحك الزّفاف الذّي تستحقيّن)

113
00:08:34,840 --> 00:08:35,740
لنخرج من هنا

114
00:08:36,840 --> 00:08:38,240
هذه هي طريق الخروج

115
00:08:49,740 --> 00:08:50,340
مرحبا ؟

116
00:08:50,540 --> 00:08:53,940
مرحباً ، هذا أنا (لانس) الرومنسيّ

117
00:08:54,040 --> 00:08:57,440
مهمتك الأولى ، هي أن تنظري إلى الخارج من خلال النافذة

118
00:08:58,440 --> 00:09:00,740
(مهما قلته يا (لانس

119
00:09:01,640 --> 00:09:03,740
(إفتحي الباب يا (مارج

120
00:09:07,440 --> 00:09:08,740
شغّلي جهاز الرّاديو

121
00:09:11,340 --> 00:09:14,740
هذا (بيل) و (مارتي) يذيعان
مارج) إذهبي إلى الطّابق السفليّ)

122
00:09:21,340 --> 00:09:23,240
هومر) ، ما الذّي يحدث ؟)

123
00:09:23,440 --> 00:09:26,740
الكمان ، والسراويل المطويّة ، لم هذا ؟

124
00:09:27,440 --> 00:09:33,040
تستحقّين يا (مارج) يوم الزّفاف هذا
مهما كان الذّي خطّط له أولادنا في المقابل

125
00:09:33,240 --> 00:09:37,240
إذن ، هل ستتزوّجينني على الطريقة الحديثة ؟

126
00:09:37,440 --> 00:09:40,240
آوه ، أجل
(بالطبع يا (هومر

127
00:09:40,340 --> 00:09:43,740
هل سمعت هذا يا (سانتا) ؟
لقد وافقت ، لقد قالت نعم

128
00:09:44,840 --> 00:09:47,540
الآن عد إلى قبرك البارد و الخالي من الهواء

129
00:09:55,940 --> 00:10:01,240
إنّها رائعة ، لكنّ المبلغ ضخم لدفعه
من أجل إرتدائها لمرّة واحدة

130
00:10:01,340 --> 00:10:05,440
مارج) ، امرأة تحصل فقط على فرصة واحدة)
لإعادة الزّواج

131
00:10:05,540 --> 00:10:08,340
والخيار لك
تبدين جنية الاميرة

132
00:10:08,440 --> 00:10:10,340
أو خنزيراً ملفوفاً في قطعة قماش

133
00:10:11,340 --> 00:10:12,240
أميرة ؟

134
00:10:12,340 --> 00:10:14,040
حسناً ،  سنفعل ذلك على طريقتك

135
00:10:14,440 --> 00:10:15,840
هذه تجعلني أبدو كشاذّ جنسيّاً ، أليس كذلك؟

136
00:10:15,940 --> 00:10:19,340
حسناً ، والمرة الأخيرة تحقّقت من أنّ
القراصنة ليسوا شواذاً جنسيّاً

137
00:10:19,440 --> 00:10:20,840
كيف عرفت ذلك يا صاح ؟

138
00:10:22,440 --> 00:10:25,140
(أنظري إلى كعكة الصّواريخ هذه يا (مارج

139
00:10:25,240 --> 00:10:28,540
تلك من أجل عيد ميلاد الأطفال الصّغار
سنأخذ هذه

140
00:10:28,640 --> 00:10:31,240
ربما نتمكن من دفن
سفينة الصّواريخ داخل الكعكة

141
00:10:31,240 --> 00:10:34,240
والتي ستكون مفاجأة كبيرة
لأنني أتناسى الأمور سريعاً

142
00:10:34,340 --> 00:10:37,840
! لا الصواريخ
يمكنك إختيار الكعكة المجمّدة

143
00:10:37,940 --> 00:10:38,340
! الشوكولاتة

144
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
سنأخذ الليمون

145
00:10:41,440 --> 00:10:43,940
حسنا ، أريد  الورود البيضاء من هناك

146
00:10:44,040 --> 00:10:48,240
الورود الأحمر على طول الممر
والورود الزرقاء في القطع المركزية

147
00:10:48,440 --> 00:10:49,640
لا توجد الورود الزرقاء

148
00:10:49,640 --> 00:10:51,340
! (أريد أن أتحدث إلى (هوارد

149
00:10:51,440 --> 00:10:52,940
هوارد) توفي قبل عشر سنوات)

150
00:10:53,040 --> 00:10:55,440
حسناً ، و هل أخذ جميع
الورود الزرقاء معه ؟

151
00:10:55,540 --> 00:10:57,040
والدي كان رجل محبوباً

152
00:10:57,140 --> 00:10:58,840
لقد إعتنى بنا جيّداً ، أنا و أمّي

153
00:11:00,940 --> 00:11:06,640
حسناً يا ناس ، أريد أن تضعوا على كلّ طاولة
طبقين من الخبر ، و صحناً واحداً من الزّبدة

154
00:11:06,740 --> 00:11:08,140
هذا سيحفز المحادثة

155
00:11:08,340 --> 00:11:08,740
... ماذا لو أننا

156
00:11:08,840 --> 00:11:10,740
"لا يوجد "نحن" في "عرس

157
00:11:10,740 --> 00:11:12,940
(ولكنها موجودة ، يا (مارج
أول ما إتفقنا عليه

158
00:11:12,940 --> 00:11:16,140
لا أستطيع اأن أصدّق أنك تخرّب
! اليوم الثاني قبل الزفاف

159
00:11:17,740 --> 00:11:19,040
(آوه ، (هومر

160
00:11:21,140 --> 00:11:24,340
(لا أصدق أنّك لم تخبر (ليني
و(كارل) لأنها سيحضران التّمر

161
00:11:24,440 --> 00:11:26,240
لأنّها لن يحضرا حتّى إلى حفل الزفاف

162
00:11:26,340 --> 00:11:26,840
لم لا ؟

163
00:11:26,940 --> 00:11:31,740
لأنّ بطاقات الدّعوة إلى الزّفاف ستصل
بعد يوم واحد من الموعد المحدد

164
00:11:31,840 --> 00:11:35,440
مارج) ، ربما يجب عليك)
أن تأخذي إستراحة من التّخطيط للعرس

165
00:11:35,540 --> 00:11:37,840
! (أعتقد أنك ستصبحين (برايدزيللا

166
00:11:37,940 --> 00:11:39,240
برايدزيللا) ؟)

167
00:11:40,040 --> 00:11:44,140
(آه ، مجموعة العرائس من (برايد) و (غودزيللا

168
00:11:44,240 --> 00:11:45,340
كيف يمكنك أن تقول هذا ؟

169
00:11:45,440 --> 00:11:47,740
! (أكثر من كونك الملك (رونغ

170
00:12:13,740 --> 00:12:15,940
بغضّ النظر عمّا أفعله ، لا تزال (مارج) تصرخ في وجهي

171
00:12:16,040 --> 00:12:19,640
بما أنّها هكذا الآن
فماذا عنها بعد أن نتزوّج ؟

172
00:12:22,740 --> 00:12:24,940
! حسناً ، حسناً
تراجعوا جميعاً

173
00:12:25,140 --> 00:12:27,040
أريد أن أرى نفسي

174
00:12:28,740 --> 00:12:32,240
بثرة "نقطة في الوجه" ليس في هذا اليوم

175
00:12:35,040 --> 00:12:36,740
حسناً ، لقد حان وقت الذّهاب

176
00:12:37,240 --> 00:12:38,140
عتّم الأضواء

177
00:12:39,140 --> 00:12:40,340
إلى الفرقة

178
00:12:43,040 --> 00:12:45,440
أفرجوا عن العريس

179
00:12:47,640 --> 00:12:49,040
هومر) ، هذا لك)

180
00:12:51,040 --> 00:12:53,840
نحن الآن نعدّ أحد عشر ثانية
! لقد تأخرت

181
00:12:57,540 --> 00:12:58,940
! (هومي)

182
00:13:19,640 --> 00:13:23,040
لا أصدق أنّ (هومر) تركني في الأوركسترا

183
00:13:23,040 --> 00:13:25,440
آوه (مارج) ، تناولي فطيرة جمبريّ

184
00:13:25,440 --> 00:13:27,740
"إمسحي دموعك بمناديل "مونوغرام

185
00:13:29,440 --> 00:13:33,740
أعرف أنه هذا صعب ، لكن إبتسمي لفترة قليلة
للمصور لأخذ صورة

186
00:13:33,940 --> 00:13:36,440
تقبّلي خالص تعازيّ

187
00:13:39,640 --> 00:13:41,940
ماذا يحدث ؟
ما كل هذا الظلام ؟

188
00:13:42,440 --> 00:13:45,540
مرحبا ؟ (مارج) ؟
أين أنا ؟

189
00:13:49,740 --> 00:13:52,740
أنا مقيّد بالسلاسل
! مثل عاهر غير مهذب

190
00:13:54,040 --> 00:14:00,540
الذي فعل ذلك ؟
يجب أن يكون شخصاً يستطيع أن يحمل السلسلة

191
00:14:00,640 --> 00:14:02,840
ستبقى هنا لفترة

192
00:14:03,140 --> 00:14:04,340
! (لكن لا بد لي أن أتزوج (مارج

193
00:14:04,540 --> 00:14:07,640
! إبتداءً من الآن ، حياتك المثيرة للشّفقة لا تعني شيئاً

194
00:14:07,740 --> 00:14:11,240
فقط لكي يكون في علمك
أنت تقوم بأوّل إنطباعٍ سيّء

195
00:14:11,640 --> 00:14:13,640
كلّ ما حدث كان غلطتي

196
00:14:13,740 --> 00:14:17,340
هومر) أرادنا أن نخدم الكلاب السّاخنة)

197
00:14:17,440 --> 00:14:22,140
! "و لكن لا ، يجب أن أتناول فطائر "سبرينغ رولز

198
00:14:22,240 --> 00:14:23,740
ليس لها مذاق

199
00:14:25,840 --> 00:14:30,240
لا أفهم ، ما كان لأبي أن يفوّت
حانة مفتوحة مع أجنحة الدجاج

200
00:14:30,540 --> 00:14:32,940
بالإضافة إلى أنه يحبنا ، نحن و أمي
إلخ ... إلخ ... إلخ

201
00:14:33,040 --> 00:14:34,340
!مهلا ، لقد وجدت شيئاً

202
00:14:36,250 --> 00:14:37,880
! "سايدشاو بوب"

203
00:14:39,440 --> 00:14:40,940
لقد دمّر العرس

204
00:14:41,040 --> 00:14:43,740
! إنّه ينتقم منّا في نهاية المطاف

205
00:14:43,840 --> 00:14:47,940
لأنه يعلم أنّه إذا لم يتزوّج أمي وأبي
! لن أولد أبداً

206
00:14:54,140 --> 00:14:56,940
لقد تلقيت بعض سجلت الزفاف
(الخاصّة بك ، سيّدة (سمسون

207
00:14:57,140 --> 00:15:00,740
أنا خائفة ، أنا آنسة (سمسون) فقط

208
00:15:00,840 --> 00:15:02,340
تعديل طفيف مثير للإهتمام

209
00:15:02,440 --> 00:15:06,440
أود معرفة المزيد عن ذلك
ولكن سياسة الشركة تمنع الدّردشة

210
00:15:07,940 --> 00:15:09,740
لقد إشتقت لكم كثيراً

211
00:15:09,940 --> 00:15:13,240
لإزالة تلك السلسلة
تحتاج مفتاح القفل

212
00:15:13,340 --> 00:15:15,340
أيّها الأحمق ، كبف يمكنني إيجاد المفتاح

213
00:15:16,040 --> 00:15:16,740
أوه ، إنّه هنا

214
00:15:19,240 --> 00:15:21,340
للحصول على المفتاح
يجب عليّ أن ألعق المصّاصة ؟

215
00:15:22,240 --> 00:15:23,140
! طريقة بشعة

216
00:15:24,640 --> 00:15:26,640
ما هذا ؟

217
00:15:26,740 --> 00:15:29,440
مصاصة مصنوعة من الصلصة الحارة

218
00:15:30,240 --> 00:15:31,940
لجانب من أنت ؟

219
00:15:41,140 --> 00:15:44,340
سايدوشاو بوب" ، ألق ذاك السكين"
! و أعد إلينا أبي

220
00:15:44,640 --> 00:15:45,240
آوه ؟

221
00:15:46,040 --> 00:15:50,540
(أنا أصنع تمثالا لـ(كروستي
و انا أستعمل هذا السكّين لتهوية الطّين

222
00:15:52,240 --> 00:15:53,740
هل يريد أيّ شخص الشّاي بالنعناع ؟

223
00:15:53,840 --> 00:15:56,640
ليس بالنسبة لي ، ولكن القرد
بحاجة إلى الحفاظ على قوته

224
00:15:56,740 --> 00:15:59,740
سنتركه يسقط غداً من منطاد
و سنرى ما الذّي سيحدث

225
00:16:00,540 --> 00:16:05,440
آوه ، لا تقلق.
لن يحدث لك أيّ شيء

226
00:16:05,540 --> 00:16:08,840
بوب) ، هل كنت في إجازة)
بالأمس؟ هل إختطفت والدنا ؟

227
00:16:08,940 --> 00:16:11,940
مستحيل ، كنت مع بوب طوال اليوم

228
00:16:12,040 --> 00:16:15,040
"ثم شاهدنا  "دي في دي
(بيت من الرمال والضباب)

229
00:16:15,140 --> 00:16:17,240
في الليل ، نمنا في نفس السرير للدفء

230
00:16:17,340 --> 00:16:22,640
ثمّ إستيقظنا ، و أعدنا مشاهدة (بيت الرّمل و الضباب) مجدّداً
بالتّعيق هذه المرّة

231
00:16:22,740 --> 00:16:23,840
لقد كان المدير حماراً

232
00:16:23,940 --> 00:16:26,140
حسناً ، ولكن كيف تفسر وجود هذا ؟

233
00:16:26,440 --> 00:16:27,540
لطف منك أن تفكّر بي

234
00:16:27,840 --> 00:16:30,440
و مع ذلك ، يمكن لأيّ شخص
أن يبدأ إسمه بحرفيّ السين و الباء

235
00:16:30,640 --> 00:16:32,740
(سكوت بايو) ، (سلطان بوناي)

236
00:16:32,740 --> 00:16:36,040
العميل السابق في الشرطة البولنديّة السرية
(سلوبزا بسترنسبا)

237
00:16:36,540 --> 00:16:37,340
... أو

238
00:16:46,940 --> 00:16:49,240
! مارج) ، أشتاق لك)

239
00:16:50,640 --> 00:16:52,640
!  أشتاق لك كثيراً

240
00:16:53,840 --> 00:16:55,940
سننتظر إلى أن يتبيّن له
أنّ المفتاح ليس الحلّ

241
00:16:56,040 --> 00:16:57,840
ولكن مجرد صلصة ساخنة

242
00:17:12,640 --> 00:17:14,840
سأقول هذا للمرة الأخيرة

243
00:17:14,940 --> 00:17:18,740
بارت) ، إن كانت هذه)
إذا إحدى ألاعيبك ، فهي مضحكة للغاية

244
00:17:19,240 --> 00:17:21,040
ربما ينبغي لنا السماح له بالخروج قريبا

245
00:17:21,140 --> 00:17:23,040
إلى أن تتخلّص منه (مارج) للأبد

246
00:17:25,040 --> 00:17:29,240
مهلا ، أيّها السّخيف
كن مستعدا لبعض المرح

247
00:17:29,340 --> 00:17:31,140
ما المرح في الأمر ؟

248
00:17:31,240 --> 00:17:34,040
أنت سخيف

249
00:17:34,140 --> 00:17:36,840
واو! أنت
! أذكى رجل في تلك الغرفة

250
00:17:37,040 --> 00:17:39,040
شكراً لك ، هذا هو لطيف جداً

251
00:17:40,040 --> 00:17:41,740
بل أكثر سخرية

252
00:17:43,740 --> 00:17:47,840
(مجرد رؤية خطيبتي (مارج
تحصل هذا : تعهد زفافي

253
00:17:48,440 --> 00:17:53,540
مارج) ، آمل أن يكون هذا اليوم هو اليوم المثاليّ)
بالنسبة لكلينا

254
00:17:53,640 --> 00:17:57,840
كنتِ دائما ما تجدين ذرة واحدة
من السكر والملح في الرجاجة

255
00:17:58,240 --> 00:18:00,640
و بهذا زواج ، أردت أن تتحسّن الأوضاع قليلاً

256
00:18:00,740 --> 00:18:03,640
ربما بعد ألف سنة
سأكون جديراً بك

257
00:18:03,740 --> 00:18:06,540
أفتقدك ،  أحنّ إلى الاطفال

258
00:18:06,640 --> 00:18:09,440
يا الله ساعدني ، لقد إشتقت حتّى لأختك

259
00:18:15,340 --> 00:18:16,340
المسكين

260
00:18:16,440 --> 00:18:18,040
يحبها كثيراً

261
00:18:18,140 --> 00:18:23,440
معذرةً ، لقد إنتظرت 45 دقيقة
لكي ترجعوا لي رخصتي الخاصّة

262
00:18:23,640 --> 00:18:24,540
! مغلق

263
00:18:24,640 --> 00:18:26,840
حسنا ، أنت محظورة للدخول إلى مخزني

264
00:18:26,840 --> 00:18:29,440
ستتسوّقين إلى متجر (كويك إي) الإلكترونيّ
من أجلي

265
00:18:29,540 --> 00:18:31,540
تعلمون ، الأجمل دائماً ، الأحدث

266
00:18:31,640 --> 00:18:32,640
! طاب يومكما

267
00:18:34,440 --> 00:18:36,640
! ماما ، ماما
نحن نعرف مكان أبي

268
00:18:36,840 --> 00:18:37,940
إنه هنا

269
00:18:38,040 --> 00:18:39,640
لست متأكداً من ما حدث

270
00:18:39,740 --> 00:18:45,140
لقد اختطفت ، ثم تعرضت للتعذيب
ثم سقطت في نوم عميق جدّاً

271
00:18:48,840 --> 00:18:53,040
ثمّ ألقى بي شخصان
من على شاحنة صغيرة إلى حديقتنا

272
00:18:53,040 --> 00:18:54,940
أنا سعيدة بعودتك

273
00:18:55,040 --> 00:18:56,940
لنقلع هذه السلسلة عنك

274
00:18:57,040 --> 00:18:59,540
لن تجفّ في غضون أيام قليلة
و ستسقط في الحمام ؟

275
00:19:00,240 --> 00:19:02,540
لقد إشتقت إلى هرائك

276
00:19:12,640 --> 00:19:15,640
الآن لا توجد أدلة
لإدانتنا بعمليّة الإختطاف

277
00:19:15,640 --> 00:19:18,740
و لدينا عقد إيجار سنة واحدة
في غرفة للتعذيب

278
00:19:18,840 --> 00:19:20,840
ولذلك ربما يكون بوسعنا أن نضع
دباغة في السريرهناك

279
00:19:26,740 --> 00:19:29,940
نحن نعلم أنّكما من فعل ذلك
(سلمى بوفيير)

280
00:19:30,840 --> 00:19:32,740
هل تريدون البسكويت أيّها الأطفال ؟

281
00:19:32,840 --> 00:19:35,240
(لندع العمة (باتي
تصنع بعض البسكويت

282
00:19:35,340 --> 00:19:37,040
نحن لا نريد بسكويتك

283
00:19:37,040 --> 00:19:39,440
ما الذّي تعنيه ، أنّنا سنأكل البسكويت لاحقاً

284
00:19:42,440 --> 00:19:44,240
ندفع ؟ ندفع من أجل ماذا ؟

285
00:19:44,340 --> 00:19:48,840
إسأليها فهي العقل المفكّر
فأنا لا عقل لي

286
00:19:51,240 --> 00:19:55,340
و بهذا التوقيع ، و بوضع هذا الطّابه
أنتما متزوّجان رسميّاً

287
00:19:55,440 --> 00:19:55,940
.. التالي

288
00:19:56,440 --> 00:20:00,640
أنا آسف ، عزيزتي . كنت أرغب في ذلك بشدة
لكنّني منحتك زواجاً واهماً

289
00:20:00,640 --> 00:20:07,840
هومر) ، شيء واحد تعلمته هو)
أنك لا تحتاج إلى زفافٍ واهم ، عندما تتزوّج الشّخص الذّي تحبّ

290
00:20:20,540 --> 00:20:22,640
! هذا ما أردته دائماً

291
00:20:23,440 --> 00:20:27,240
كعكة زفاف سفينة الصّواريخ
! هذا ما أردته دائماً

292
00:20:28,440 --> 00:20:31,640
لقد أفرغنا 401 كيلوغراماً من أجل هذا ؟

293
00:20:34,940 --> 00:20:37,240
! ورود زرقاء

294
00:20:37,340 --> 00:20:41,740
أجل ، لقد تطلّبت الكثير من دراسات الهندسة الجينيّة
إنّها شديدة الهيجان ، لكن ... إستمتعي

295
00:20:42,540 --> 00:20:44,040
! لا ! أنت نباتات الآن
