﻿1
00:01:03,147 --> 00:01:05,649
"ملكة الدموع"

2
00:01:12,942 --> 00:01:14,027
أنا…

3
00:01:14,652 --> 00:01:16,821
إذًا…

4
00:01:17,447 --> 00:01:18,615
أجل؟

5
00:01:18,698 --> 00:01:20,825
…أردت القول…

6
00:01:23,078 --> 00:01:24,079
أنا…

7
00:01:25,705 --> 00:01:27,749
- أجل؟
‫- آسف.

8
00:01:30,752 --> 00:01:32,921
بشأن اليوم

9
00:01:33,797 --> 00:01:37,300
وكل ما فعلته حتى الآن.

10
00:01:37,383 --> 00:01:40,762
لن يحصل ذلك مجددًا.
‫سأعاملك بشكل أفضل من الآن فصاعدًا.

11
00:01:41,429 --> 00:01:44,224
هذا ما أردت

12
00:01:45,683 --> 00:01:46,810
قوله.

13
00:01:47,227 --> 00:01:49,103
ألن تعيشي سوى لثلاثة أشهر؟

14
00:01:49,187 --> 00:01:50,814
كيف يكون هذا ممكنًا؟

15
00:01:50,897 --> 00:01:53,358
كيف يمكنني العيش من دونك؟

16
00:01:55,151 --> 00:01:56,194
كيف يكون هذا ممكنًا؟

17
00:01:56,986 --> 00:01:59,072
أصابني الذهول

18
00:01:59,656 --> 00:02:01,199
ولا أعرف ماذا سأقول.

19
00:02:06,454 --> 00:02:07,622
هل أنت جادة؟

20
00:02:07,705 --> 00:02:09,833
أجل أيها المغفل.

21
00:02:19,467 --> 00:02:20,677
أحبك يا "هونغ هاي إن".

22
00:02:23,763 --> 00:02:24,889
أحبك.

23
00:02:25,974 --> 00:02:28,184
إن كنت لا تقوى على العيش من دوني…

24
00:02:29,227 --> 00:02:30,228
حقًا؟

25
00:02:31,980 --> 00:02:33,565
أتريد أن نموت معًا؟

26
00:02:33,648 --> 00:02:34,649
ماذا؟

27
00:02:39,070 --> 00:02:40,738
قلت إنك لا تستطيع العيش من دوني.

28
00:02:41,865 --> 00:02:46,161
لست واثقًا بأنني لا أستطيع العيش من دونك.

29
00:02:46,911 --> 00:02:48,746
كنت أتساءل ببساطة

30
00:02:50,456 --> 00:02:52,876
إن كان ذلك ممكنًا. انتابني الفضول.

31
00:02:52,959 --> 00:02:55,670
بالضبط. لذا يجدر بنا الموت معًا.

32
00:02:56,588 --> 00:03:01,217
كان تقليدًا رسميًا في الماضي،
‫يُدعى "سونجانغ".

33
00:03:01,301 --> 00:03:02,719
كانوا يدفنون المرء مع زوجته.

34
00:03:03,720 --> 00:03:04,721
صحيح.

35
00:03:05,388 --> 00:03:07,265
"سونجانغ".

36
00:03:07,348 --> 00:03:09,601
أجل، "سونجانغ".

37
00:03:10,935 --> 00:03:14,439
يمكنك معاملتي بشكل أفضل في الحياة الآخرة.

38
00:03:14,522 --> 00:03:15,356
هذا ليس سيئًا.

39
00:03:18,693 --> 00:03:21,946
لطالما كنت بارعة في إلقاء نكات رهيبة

40
00:03:22,030 --> 00:03:23,281
بتعابير وجه جدّية.

41
00:03:24,324 --> 00:03:25,366
أتظن أنني أمزح؟

42
00:03:28,453 --> 00:03:29,454
هل أنت جادة؟

43
00:03:29,537 --> 00:03:31,039
أقصد ألّا تبالغ في رد فعلك.

44
00:03:36,294 --> 00:03:37,420
أخبريني.

45
00:03:40,924 --> 00:03:42,342
ماذا قال الطبيب بالضبط؟

46
00:03:43,259 --> 00:03:45,053
ما هو مرضك؟

47
00:03:45,637 --> 00:03:47,972
هل قال الطبيب إن الأمر سيستغرق ثلاثة…

48
00:03:50,350 --> 00:03:52,310
إنك لن تعيشي سوى لثلاثة أشهر؟

49
00:03:57,148 --> 00:03:58,149
مرحبًا أيها الأستاذ.

50
00:03:59,192 --> 00:04:00,193
نتائج الاختبار؟

51
00:04:02,487 --> 00:04:05,823
هلّا ترسلها إليّ عبر البريد الإلكتروني؟
‫ليس لديّ وقت للذهاب إلى هناك.

52
00:04:26,719 --> 00:04:28,096
يجب أن نذهب إلى مكان ما.

53
00:04:30,098 --> 00:04:31,724
أنت متفرغ اليوم، أليس كذلك؟

54
00:04:31,808 --> 00:04:33,142
السيارة بانتظارنا في الأسفل.

55
00:04:37,188 --> 00:04:38,356
لن أذهب.

56
00:04:41,150 --> 00:04:43,736
- لم أخبرك إلى أين سنذهب حتى.
‫- لا يهم.

57
00:04:43,820 --> 00:04:45,822
أرفض الذهاب إلى أيّ مكان برفقتك.

58
00:04:48,283 --> 00:04:50,076
إلى أين ستذهب الآن؟

59
00:04:51,494 --> 00:04:53,955
لا أدري. ليست لديّ أدنى فكرة عن وجهتي.

60
00:05:04,757 --> 00:05:06,926
"مستشفى جامعة (سونغمين)"

61
00:05:28,906 --> 00:05:30,742
على عكس الأورام العادية،

62
00:05:31,492 --> 00:05:34,662
تنتشر هذه الأورام الشبيهة بالزغب.

63
00:05:41,836 --> 00:05:42,670
مهلًا.

64
00:05:43,796 --> 00:05:46,215
متى وصلت إلى هنا؟

65
00:05:46,299 --> 00:05:47,133
المعذرة؟

66
00:05:49,677 --> 00:05:51,679
أتذكّر أنني كنت في الردهة.

67
00:05:52,180 --> 00:05:53,431
كيف وصلت إلى هنا؟

68
00:05:54,307 --> 00:05:55,725
كأنني انتقلت بشكل فوريّ.

69
00:05:56,267 --> 00:05:57,852
هل حصل هذا من قبل؟

70
00:05:58,853 --> 00:06:00,897
أخبرتك في المرة الماضية.

71
00:06:00,980 --> 00:06:05,985
كنت أعاني من الصداع
‫كما كنت كثيرة النسيان. وأحيانًا…

72
00:06:06,069 --> 00:06:08,696
أحب كبار الشخصيات حصة الفنون
‫التي أقمناها في النصف الأول من العام.

73
00:06:08,780 --> 00:06:09,906
دعونا فنانين مشهورين…

74
00:06:09,989 --> 00:06:11,491
سينضم إلينا "ريستيا".

75
00:06:11,574 --> 00:06:12,992
نوعية النوم في هذه الأيام…

76
00:06:16,871 --> 00:06:19,332
عشر دقائق؟ 30 دقيقة؟

77
00:06:19,415 --> 00:06:23,669
كنت أعجز عن تذكّر ما فعلته
‫خلال الساعات القليلة الماضية.

78
00:06:32,095 --> 00:06:33,971
"المديرة التنفيذية (هونغ هاي إن)"

79
00:06:45,149 --> 00:06:45,983
سيدة "هونغ".

80
00:06:47,151 --> 00:06:50,696
ظننت أنك ألغيت خططك
‫للقاء المدير "بيك هيون وو".

81
00:06:50,780 --> 00:06:51,948
لماذا ما زلت هنا؟

82
00:06:53,658 --> 00:06:55,618
حتى إنني فوّت موعدًا مهمًا.

83
00:07:24,313 --> 00:07:25,982
لماذا لم تحضري لزيارتي في وقت أبكر؟

84
00:07:26,774 --> 00:07:28,901
ظننت أنني غفوت أو سهوت

85
00:07:29,402 --> 00:07:30,653
بسبب الإرهاق

86
00:07:30,736 --> 00:07:33,823
فلم أشعر بأيّ ألم جسديّ.

87
00:07:34,615 --> 00:07:35,616
إذًا…

88
00:07:37,827 --> 00:07:39,287
أهناك خطب ما بي؟

89
00:07:39,370 --> 00:07:41,873
أنت مُصابة بالورم السحابيّ.
‫إنه مرض نادر للغاية.

90
00:07:41,956 --> 00:07:44,041
لا تُوجد حالات كثيرة في أنحاء العالم.

91
00:07:44,125 --> 00:07:47,378
يسعني القول إنك أول مريضة كورية مُصابة به.

92
00:07:50,882 --> 00:07:53,342
- هل أحتاج إلى عملية جراحية؟
‫- لا.

93
00:07:55,136 --> 00:07:59,140
فهمت. يمكن معالجته بالأدوية.

94
00:07:59,223 --> 00:08:01,309
حالتك مُعقدة بعض الشيء

95
00:08:01,934 --> 00:08:04,061
لأنه مختلف عن الأورام العادية.

96
00:08:04,145 --> 00:08:07,023
ليست كتلة ورمية واضحة.

97
00:08:07,106 --> 00:08:11,652
تتوزع الخلايا السرطانية
‫في كافة أنحاء أعصابك القحفية.

98
00:08:13,237 --> 00:08:14,989
تنتشر ضمن مساحة واسعة.

99
00:08:15,072 --> 00:08:17,950
وتتركز بالقرب من الفص الصدغي.

100
00:08:18,034 --> 00:08:21,496
وهذا هو سبب فقدان الذاكرة المؤقت لديك.

101
00:08:22,371 --> 00:08:23,581
إنه مرض نادر.

102
00:08:23,664 --> 00:08:26,876
الأعراض غير مُحددة
‫وتختلف من حالة إلى أخرى.

103
00:08:27,710 --> 00:08:31,339
قد تعانين من الهلوسة
‫أو اضطرابات الشخصية إن تفاقم الورم.

104
00:08:31,923 --> 00:08:35,259
والمشكلة أن تناول الدواء لن يساعد كثيرًا.

105
00:08:35,801 --> 00:08:37,470
ومن الخطر للغاية إجراء عملية جراحية

106
00:08:38,095 --> 00:08:41,724
بما أن خلايا الورم واسعة الانتشار.

107
00:08:43,559 --> 00:08:44,560
يا سيدة "هونغ"؟

108
00:08:48,314 --> 00:08:49,148
يا سيدة "هونغ"؟

109
00:08:52,443 --> 00:08:53,277
هل أنت بخير؟

110
00:09:04,038 --> 00:09:05,873
- حسنًا.
‫- المعذرة؟

111
00:09:05,957 --> 00:09:08,543
هذا هو الوضع بالنسبة إلى الناس العاديين.

112
00:09:09,377 --> 00:09:10,670
فهمت.

113
00:09:10,753 --> 00:09:13,381
أخبرني عن العلاج الذي يمكنني أن أتلقّاه.

114
00:09:13,464 --> 00:09:15,925
أريد أن أعرف معطيات حالتي
‫بمعزل عن الحالات الأخرى.

115
00:09:16,008 --> 00:09:18,511
سمعت أنك تجمع المال
‫من أجل مستشفى جديد للأطفال.

116
00:09:18,594 --> 00:09:20,638
يمكنني الاعتناء بذلك.

117
00:09:20,721 --> 00:09:22,056
لذا أخبرني

118
00:09:23,266 --> 00:09:24,892
كيف يمكنني التخلص من الورم.

119
00:09:24,976 --> 00:09:26,269
على حد علمي،

120
00:09:26,352 --> 00:09:29,146
لا يُوجد حل طبي لحالتك حتى الآن.

121
00:09:30,064 --> 00:09:32,650
أفضل ما يسعنا فعله هو أن نعطيك دواء

122
00:09:32,733 --> 00:09:35,069
لتخفيف الصداع وتحسين فقدان الذاكرة المؤقت.

123
00:09:35,736 --> 00:09:38,531
لكن من المستحيل علاج المرض حاليًا.

124
00:09:39,824 --> 00:09:41,200
كنت تلمّح

125
00:09:42,368 --> 00:09:44,996
إلى أنني سأموت قريبًا.

126
00:09:45,997 --> 00:09:47,873
حسنًا. أخبرني.

127
00:09:47,957 --> 00:09:49,750
متى سأموت؟

128
00:09:50,293 --> 00:09:52,461
نظرًا إلى انتشار الخلايا الورمية،

129
00:09:53,838 --> 00:09:56,424
أعتقد أنّ أمامك قرابة ثلاثة أشهر.

130
00:10:03,139 --> 00:10:04,265
ما أدراه بكل الأحوال؟

131
00:10:04,807 --> 00:10:06,601
إنه أعلم بالأمر بما أنه طبيب.

132
00:10:08,978 --> 00:10:10,104
أعرف جسدي جيدًا.

133
00:10:11,606 --> 00:10:13,733
تتحدثين مثل امرأة عجوز عنيدة.

134
00:10:13,816 --> 00:10:16,235
هل سبق ورأيتني أتناول
‫طعامًا غير صحي أو وجبات سريعة؟

135
00:10:16,902 --> 00:10:18,112
- لا.
‫- بالضبط.

136
00:10:18,195 --> 00:10:19,822
لم يسبق أن احتسيت المشروبات الغازية.

137
00:10:19,905 --> 00:10:23,451
أتعتقد أنني أستمتع
‫بشرب عصير الخضار والانتباه لطعامي؟

138
00:10:24,076 --> 00:10:27,121
كنت أمارس التأمل صباحًا
‫واليوغا ليلًا لتخفيف التوتر.

139
00:10:27,955 --> 00:10:30,499
كنت أراقب تنفسي
‫إن لم يكن هناك جهاز لتوليد الأوكسجين.

140
00:10:30,583 --> 00:10:34,003
حاولت الحفاظ على صحتي منذ ولادتي.

141
00:10:34,545 --> 00:10:35,379
أفهم موقفك.

142
00:10:37,715 --> 00:10:38,716
اهدئي.

143
00:10:40,635 --> 00:10:43,638
حتى الأشخاص الذين يؤذون أجسادهم
‫عبر الشرب والتدخين

144
00:10:43,721 --> 00:10:46,390
وتناول الطعام الذي يحلو لهم،
‫ولا يهتمون بتنفسهم

145
00:10:46,474 --> 00:10:48,142
لا يتعرضون للإصابة بهذا المرض.

146
00:10:48,934 --> 00:10:49,769
فلم أصابني أنا؟

147
00:10:50,728 --> 00:10:51,896
لا أدري أيضًا.

148
00:10:52,938 --> 00:10:53,814
حسنًا.

149
00:10:54,315 --> 00:10:56,859
أستوعب أنني مريضة. لكن لم يعجزون عن علاجي؟

150
00:10:57,610 --> 00:10:59,820
وصل البشر إلى القمر
‫واخترعوا سيارات ذاتية القيادة.

151
00:10:59,904 --> 00:11:02,865
لكنهم يعجزون عن إزالة ورم صغير من دماغي؟

152
00:11:04,283 --> 00:11:05,493
هذا مثير للسخرية.

153
00:11:08,871 --> 00:11:09,955
ما رأيك

154
00:11:11,040 --> 00:11:15,127
بأن نذهب إلى المستشفى غدًا ونتحقق مجددًا؟

155
00:11:16,087 --> 00:11:17,088
لماذا؟

156
00:11:17,588 --> 00:11:20,091
يجب أن نتأكد.
‫ماذا سأفعل إن كان التشخيص خطأ؟

157
00:11:24,053 --> 00:11:26,430
ماذا ستفعل إن كان التشخيص خطأ؟

158
00:11:28,057 --> 00:11:29,517
سأكون بغاية السعادة.

159
00:11:32,812 --> 00:11:36,482
لنذهب ونتأكد مجددًا.

160
00:11:37,566 --> 00:11:39,318
أنت متوترة الآن.

161
00:11:40,736 --> 00:11:43,614
انسي كل شيء واستريحي…

162
00:11:44,657 --> 00:11:46,075
أتظن أنني أستطيع النوم؟

163
00:11:46,992 --> 00:11:47,993
صحيح.

164
00:11:50,329 --> 00:11:51,914
أنا مصدوم أيضًا.

165
00:11:53,124 --> 00:11:55,042
لا أدري إن كان بوسعي النوم الليلة.

166
00:12:38,669 --> 00:12:40,504
شعوري مختلف اليوم

167
00:12:42,673 --> 00:12:43,799
مقارنة بيوم أمس.

168
00:12:56,353 --> 00:12:58,856
هل تدندن حقًا؟ أتريد أن تُدفن معها؟

169
00:13:00,024 --> 00:13:01,025
أنا حزين.

170
00:13:04,320 --> 00:13:05,446
سنفترق.

171
00:13:05,529 --> 00:13:09,950
سنفترق بعد ثلاثة أشهر من دون طلاق.

172
00:13:14,914 --> 00:13:15,915
لا.

173
00:13:18,459 --> 00:13:19,877
لا تبتسم.

174
00:13:22,713 --> 00:13:23,756
اعبس.

175
00:13:31,138 --> 00:13:32,139
"هاي إن"؟

176
00:13:36,310 --> 00:13:38,979
مهلًا. ليس من عادتها أن تطيل النوم.

177
00:13:41,315 --> 00:13:42,191
ماذا يجري؟

178
00:13:52,368 --> 00:13:53,202
انهضي.

179
00:13:57,581 --> 00:13:59,333
تجاوزت الساعة الـ7 صباحًا.

180
00:14:55,890 --> 00:14:57,224
ماذا؟

181
00:14:58,100 --> 00:14:59,184
ما الأمر؟

182
00:15:09,486 --> 00:15:11,238
قبلة صباحية.

183
00:15:14,283 --> 00:15:15,701
صباح الخير.

184
00:15:17,828 --> 00:15:20,915
لا بد أنك في مزاج جيد لتقول ذلك.

185
00:15:23,334 --> 00:15:24,627
حتى إن بشرتك تبدو أفضل حالًا.

186
00:15:26,170 --> 00:15:27,254
لا بد أنك نمت جيدًا.

187
00:15:27,338 --> 00:15:29,423
استمررت بالتقلب في السرير طيلة الليل.

188
00:15:33,928 --> 00:15:34,762
أنا؟

189
00:15:36,347 --> 00:15:37,556
بشرتي؟

190
00:15:37,640 --> 00:15:39,224
أنت مخطئة.

191
00:15:40,267 --> 00:15:42,519
لا، هذا مستحيل.

192
00:16:11,924 --> 00:16:13,676
دعني أحذّرك.

193
00:16:14,259 --> 00:16:16,011
أنت الوحيد الذي يعرف بشأن مرضي.

194
00:16:16,095 --> 00:16:17,930
لذا إن اكتشف أحد الأمر، فستكون غلطتك.

195
00:16:19,682 --> 00:16:20,557
فهمت.

196
00:16:21,392 --> 00:16:23,811
لكن هل ستبقين الأمر سرًا إلى الأبد؟

197
00:16:23,894 --> 00:16:24,895
أجل.

198
00:16:26,021 --> 00:16:27,856
ألا يُفترض أن يعرف أفراد عائلتك؟

199
00:16:27,940 --> 00:16:30,317
بالطبع لا. يجب أن يكونوا آخر من يعلم.

200
00:16:30,401 --> 00:16:32,027
لكن…

201
00:16:32,111 --> 00:16:35,614
أوشك على الانضمام إلى "نادي التريليون".

202
00:16:36,323 --> 00:16:39,451
تعرف ما قاله جدّي
‫حين سلّمني المتجر متعدد الأقسام.

203
00:16:39,535 --> 00:16:41,203
"سأختارك بدلًا من والدك

204
00:16:41,286 --> 00:16:44,415
إن حققت مبيعات تزيد عن تريليون وون."

205
00:16:47,126 --> 00:16:49,962
أتريدني أن أفسد الأمر
‫بينما أوشكت على تحقيقه؟

206
00:16:51,380 --> 00:16:53,048
ألن تخبريهم لهذا السبب؟

207
00:16:53,132 --> 00:16:55,634
"هونغ سو تشول" من النوع الذي يتصل بطبيبي

208
00:16:55,718 --> 00:16:58,053
ليتأكد مما إن كنت مُصابة بالإنفلونزا.

209
00:16:58,637 --> 00:17:01,140
أتظن أن موقف والدتي سيكون مختلفًا؟

210
00:17:02,016 --> 00:17:04,059
إن اكتشفوا أمر مرضي،

211
00:17:04,560 --> 00:17:06,437
فسوف أُطرد من المنزل.

212
00:17:07,062 --> 00:17:10,482
سيتنازعون حول الحصول على أملاكي.

213
00:17:15,571 --> 00:17:17,614
لن أسمح بذلك.

214
00:17:17,698 --> 00:17:19,033
على جثتي.

215
00:17:35,632 --> 00:17:39,303
لم يريد جدّي رؤيتي
‫قبل تناول الفطور برأيك؟

216
00:17:39,428 --> 00:17:41,764
أيريد أن يوبخني وينتهي من الأمر

217
00:17:41,847 --> 00:17:42,848
قبل تناول الفطور؟

218
00:17:42,931 --> 00:17:44,516
أتعرف لما يريد رؤيتك؟

219
00:17:46,101 --> 00:17:47,186
ربما يريد رؤيتي

220
00:17:47,269 --> 00:17:49,813
بخصوص إطلاق علامة القهوة العضوية
‫في "نيويورك".

221
00:17:49,897 --> 00:17:52,775
أتقصد العلامة التي كنت واثقًا من إصدارها؟

222
00:17:52,858 --> 00:17:54,693
أجل، لكنني كنت مخطئًا.

223
00:17:54,777 --> 00:17:59,031
خدعني هؤلاء الأوغاد
‫وقرروا العمل مع "يوم سانغ جين".

224
00:18:00,657 --> 00:18:03,243
لم هذا العالم مليء بالأوغاد عديمي الأخلاق؟

225
00:18:06,205 --> 00:18:07,706
أتظنين أن جدّي يعرف بالأمر؟

226
00:18:07,790 --> 00:18:09,792
حتى أنا اكتشفت الأمر مؤخرًا.

227
00:18:09,875 --> 00:18:12,127
لا بد من المخاطر في الأعمال التجارية.

228
00:18:12,211 --> 00:18:15,422
لا تخف.
‫فشلت الصفقة لسبب قاهر خارج عن إرادتك.

229
00:18:16,173 --> 00:18:19,009
أجل، أنت محقة. حصل ذلك لسبب قاهر…

230
00:18:19,093 --> 00:18:22,721
فشلت الصفقة لسبب قاهر خارج عن إرادتي.

231
00:18:23,222 --> 00:18:25,349
لكنني ما زلت أخشى أن يغضب.

232
00:18:27,267 --> 00:18:29,478
إنه جدّك وليس الشيطان.

233
00:18:30,813 --> 00:18:32,022
تحل بالثقة وأخبره.

234
00:18:34,358 --> 00:18:35,609
- يجدر بي ذلك، صحيح؟
‫- أجل.

235
00:18:40,614 --> 00:18:42,199
لم لست مؤهلًا أبدًا؟

236
00:18:43,492 --> 00:18:45,202
يا جدّي، لم تتم الصفقة

237
00:18:46,036 --> 00:18:47,955
لسبب قاهر…

238
00:18:48,038 --> 00:18:49,915
ماذا؟ فشلت الصفقة؟

239
00:18:51,291 --> 00:18:53,502
عن أيّ صفقة تتحدث؟

240
00:18:54,044 --> 00:18:55,963
إطلاق قهوة "نيويورك" العضوية.

241
00:18:56,046 --> 00:18:57,297
أليس هذا موضوع حديثنا؟

242
00:18:57,381 --> 00:18:59,341
أنا أتحدّث

243
00:18:59,424 --> 00:19:02,719
عن دفعك الزائد لمبلغ ثمانية مليارات وون

244
00:19:02,803 --> 00:19:04,221
في ضريبة الشركات!

245
00:19:05,139 --> 00:19:06,598
- ماذا؟
‫- فريق "هيون وو" القانوني

246
00:19:06,682 --> 00:19:09,935
اكتشف الأمر وسيرفع دعوى لتصحيح الخطأ.

247
00:19:10,978 --> 00:19:14,273
كانت هذه الأموال ستذهب هباءً لولاه!

248
00:19:15,107 --> 00:19:16,358
أليس شقيق زوجتك

249
00:19:16,441 --> 00:19:18,193
هو المدير المالي؟

250
00:19:18,277 --> 00:19:19,570
- اطرده على الفور!
‫- لكن…

251
00:19:19,653 --> 00:19:22,239
وكنت واثقًا للغاية

252
00:19:22,322 --> 00:19:25,284
حيال صفقة القهوة.
‫هل ضاعت الصفقة سدى أيضًا؟

253
00:19:25,367 --> 00:19:26,660
- لا…
‫- أجبني!

254
00:19:27,578 --> 00:19:31,540
لم لا تستطيع إنجاز أيّ شيء بشكل صحيح؟

255
00:19:31,623 --> 00:19:34,001
ألم تتعلم شيئًا من "هاي إن"؟

256
00:19:34,793 --> 00:19:36,378
- ألم تتعلم؟
‫- كما ترى…

257
00:19:36,461 --> 00:19:38,338
انطق أيها الخسيس!

258
00:19:38,422 --> 00:19:39,423
تكلم أيها الوغد!

259
00:19:39,506 --> 00:19:41,175
استخدم فمك!

260
00:19:41,258 --> 00:19:42,885
- أنا…
‫- أجبني أيها المغفل!

261
00:19:42,968 --> 00:19:45,137
أريد الرد لكنني لا أستطيع…

262
00:19:45,220 --> 00:19:46,138
تحدّث إذًا!

263
00:19:46,221 --> 00:19:47,890
لا أستطيع التنفس.

264
00:19:51,101 --> 00:19:52,394
ماذا؟

265
00:19:53,061 --> 00:19:54,229
انهض!

266
00:20:01,945 --> 00:20:05,032
يرى الطبيب "جونغ"
‫أنه يعاني من اضطراب الهلع.

267
00:20:07,826 --> 00:20:09,161
ويحي.

268
00:20:09,244 --> 00:20:11,663
لا بد أنك كنت متوترًا للغاية بسبب جدّك.

269
00:20:11,747 --> 00:20:12,873
إنها غلطة "هيون وو".

270
00:20:13,457 --> 00:20:16,960
لم هو بارع في عمله للغاية؟

271
00:20:18,921 --> 00:20:20,214
آسفة يا أمي.

272
00:20:20,297 --> 00:20:22,716
إنها غلطة شقيقي.

273
00:20:22,799 --> 00:20:23,967
هذا غير منطقيّ يا عزيزتي.

274
00:20:24,051 --> 00:20:26,637
عمل شقيقك بجد وارتكب غلطة.

275
00:20:26,720 --> 00:20:29,223
مبلغ ثمانية مليارات وون ليس بالأمر الجلل.

276
00:20:29,306 --> 00:20:30,724
ثمانية مليارات وون؟

277
00:20:31,433 --> 00:20:35,062
أحصل كل هذا بسبب ثمانية مليارات وون؟

278
00:20:36,521 --> 00:20:37,648
أين "هيون وو"؟

279
00:20:38,190 --> 00:20:39,942
آسف للغاية،

280
00:20:41,610 --> 00:20:43,111
لكنّ النتائج ذاتها.

281
00:20:44,696 --> 00:20:48,200
أتعني أنه لن تعيش سوى لثلاثة أشهر؟

282
00:20:48,283 --> 00:20:50,452
- ثلاثة أشهر بالضبط؟
‫- لا أستطيع الجزم.

283
00:20:51,495 --> 00:20:53,664
هذه إجابة غير مسؤولة.

284
00:20:53,747 --> 00:20:55,999
تعمل طبيب أعصاب منذ 30 عامًا.

285
00:20:56,083 --> 00:20:59,878
كن دقيقًا بالنسبة المئوية
‫وأعطنا الرقم الدقيق من فضلك.

286
00:20:59,962 --> 00:21:01,463
هذا يكفي. لنذهب.

287
00:21:02,297 --> 00:21:04,132
لا يا "هاي إن". يجب أن أسمع إجابته.

288
00:21:06,385 --> 00:21:08,845
حسنًا. سأغادر أولًا.

289
00:21:15,769 --> 00:21:16,770
يا سيدي.

290
00:21:18,146 --> 00:21:20,482
سأكون ممتنًا إن أعطيتني إجابة دقيقة.

291
00:21:20,565 --> 00:21:22,776
حياتي على المحك.

292
00:21:50,971 --> 00:21:52,180
هذا سخيف.

293
00:21:53,515 --> 00:21:54,516
حالتي مختلفة.

294
00:22:02,524 --> 00:22:03,442
لم أنت هنا؟

295
00:22:03,525 --> 00:22:06,236
لم لا يرد "هيون وو" على هاتفه؟
‫هل هو في مكتبه؟

296
00:22:06,320 --> 00:22:07,904
سألتك عن سبب وجودك هنا.

297
00:22:07,988 --> 00:22:10,657
ما المشكلة إن دفع "سو تشول"
‫مبلغًا زائدًا بمقدار بضعة مليارات وون؟

298
00:22:10,741 --> 00:22:13,618
كان بوسع "هيون وو" أن يحل المشكلة بصمت.

299
00:22:13,702 --> 00:22:15,787
كان جدّك غاضبًا من "سو تشول".

300
00:22:15,871 --> 00:22:18,623
لا بد أنه اكتشف الأمر بطريقة ما.
‫لن يفعل "هيون وو" ذلك.

301
00:22:18,707 --> 00:22:20,375
أتظنين أنني مغفلة؟

302
00:22:20,459 --> 00:22:22,377
أعلم أنك الفاعلة.

303
00:22:23,920 --> 00:22:26,131
ليس لديّ وقت لهذا. أنا…

304
00:22:28,008 --> 00:22:29,885
مُشتتة بعض الشيء بسبب مسألة خطيرة.

305
00:22:29,968 --> 00:22:31,136
أُصيب "سو تشول"…

306
00:22:33,180 --> 00:22:34,264
بنوبة ذعر اليوم.

307
00:22:36,016 --> 00:22:37,017
فهمت.

308
00:22:41,021 --> 00:22:42,147
لا بد أن الأمر أفزعك.

309
00:22:44,983 --> 00:22:45,984
لكن يا أمي،

310
00:22:46,735 --> 00:22:50,113
أخبرتك للتو أنني أواجه مشكلة خطيرة أيضًا.

311
00:22:51,740 --> 00:22:52,908
ألا يعتريك الفضول؟

312
00:22:54,409 --> 00:22:57,871
تعرفين ما يجب فعله دومًا
‫سواءً كانت مشكلة صغيرة أم كبيرة.

313
00:23:00,082 --> 00:23:01,083
صحيح.

314
00:23:02,292 --> 00:23:03,585
سأعتني

315
00:23:04,544 --> 00:23:05,837
بشؤوني.

316
00:23:05,921 --> 00:23:07,464
يجب أن تذهبي. هذا مكان عملي.

317
00:23:07,547 --> 00:23:09,299
لا تبالي بوجودي.

318
00:23:09,382 --> 00:23:11,051
حضرت لرؤية "هيون وو" بكل الأحوال.

319
00:23:12,177 --> 00:23:13,512
كفي عن استفزازنا.

320
00:23:14,513 --> 00:23:16,765
وإلا فسوف أضايق ابنك حتى يوم مماتي

321
00:23:17,307 --> 00:23:20,727
مهما كنت مشغولة أو مُشتتة الذهن.

322
00:23:21,436 --> 00:23:23,855
- ماذا؟
‫- سأضايقه إلى الأبد.

323
00:23:25,107 --> 00:23:26,149
حقًا؟

324
00:23:26,691 --> 00:23:28,652
أتظنين أنني سأقف متفرجة؟

325
00:23:29,569 --> 00:23:30,570
لنتواجه.

326
00:23:45,043 --> 00:23:46,419
لم تريد تناول الطعام هنا؟

327
00:23:46,503 --> 00:23:49,381
لا أشعر بالأمان حتى
‫في غرفة الاجتماعات في مكتب المحاماة.

328
00:23:49,464 --> 00:23:52,425
مكان عام كهذا يبدو أكثر أمانًا.

329
00:23:53,260 --> 00:23:54,219
لماذا؟

330
00:23:56,179 --> 00:24:00,475
لأنني أخاطر بحياتي
‫لمواجهة تكتل شركات "كوينز".

331
00:24:02,144 --> 00:24:03,186
لم ستفعل ذلك؟

332
00:24:04,980 --> 00:24:07,732
فكرت مليًا بعد رؤيتك وأنت تبكي.

333
00:24:08,358 --> 00:24:10,110
سأساعدك. لنرفع دعوى الطلاق!

334
00:24:15,448 --> 00:24:18,243
- بشأن ذلك…
‫- لم يكن قرارًا سهلًا.

335
00:24:19,035 --> 00:24:20,787
أنا أخاطر بعملي.

336
00:24:20,871 --> 00:24:22,706
حسنًا، لكن لا تفعل ذلك.

337
00:24:23,456 --> 00:24:24,291
لم لا؟

338
00:24:27,252 --> 00:24:28,712
لن أطلّق زوجتي.

339
00:24:30,463 --> 00:24:33,675
حقًا؟ ألم تخبرني أن الوضع لا يُحتمل؟

340
00:24:34,593 --> 00:24:35,635
حسنًا…

341
00:24:35,719 --> 00:24:38,180
قلت ذلك لأنني ظننته وضعًا لا نهاية له.

342
00:24:39,264 --> 00:24:42,434
لكنني وجدت نهاية مرضية،

343
00:24:43,977 --> 00:24:45,228
وبوسعي تحمّل الوضع.

344
00:24:45,312 --> 00:24:46,897
ماذا تعني؟ أيّ نهاية؟

345
00:24:48,732 --> 00:24:49,858
حسنًا…

346
00:24:50,442 --> 00:24:53,361
منحني الرب فراقًا آمنًا.

347
00:24:53,445 --> 00:24:55,113
لنقل ذلك فحسب.

348
00:24:55,197 --> 00:24:56,907
اشرح لي بشكل مُبسّط.

349
00:25:11,630 --> 00:25:14,633
تعال إلى القسم الأول من موقف السيارات
‫"هانغانغ جامون" خلال 30 دقيقة.

350
00:25:32,484 --> 00:25:33,652
ماذا سنفعل؟

351
00:25:34,444 --> 00:25:36,905
ما سأخبرك به سرّي.

352
00:25:38,406 --> 00:25:40,659
- وإن اكتشف أحد الأمر فستكون تلك غلطتك.
‫- بحقك.

353
00:25:41,159 --> 00:25:42,702
عم يدور هذا؟

354
00:25:59,344 --> 00:26:00,303
هل أنت جاد؟

355
00:26:00,845 --> 00:26:03,431
أخبرتني حين كنت على وشك
‫أن أعطيها أوراق الطلاق.

356
00:26:03,515 --> 00:26:04,849
قالت إنها ستعيش لمدة ثلاثة أشهر.

357
00:26:06,434 --> 00:26:08,311
قابلت طبيبها اليوم.

358
00:26:09,354 --> 00:26:10,188
ويحي يا "هيون وو".

359
00:26:12,190 --> 00:26:13,692
اسمع.

360
00:26:13,775 --> 00:26:16,319
هذا جنونيّ. ماذا يُفترض بي أن أقول؟

361
00:26:16,403 --> 00:26:17,404
أولًا…

362
00:26:18,071 --> 00:26:20,073
- دعنا نتصافح.
‫- لا تفعل هذا.

363
00:26:20,657 --> 00:26:22,826
لا يجدر بك إظهار سعادتك.

364
00:26:22,909 --> 00:26:24,953
دعني أتولى دور الوغد.

365
00:26:25,036 --> 00:26:27,872
الحظ حليفك.

366
00:26:27,956 --> 00:26:30,917
كنت ستتركها من دون أن تحصل على فلس واحد

367
00:26:31,001 --> 00:26:32,252
لو أنكما تطلقتما.

368
00:26:32,335 --> 00:26:34,254
أنقذتك تلك الثواني القليلة.

369
00:26:34,337 --> 00:26:37,590
ماذا؟ أيعني هذا أنك ستتولى إدارة "كوينز"؟

370
00:26:39,551 --> 00:26:40,552
أتظن أنهم

371
00:26:42,095 --> 00:26:44,264
- حمقى لهذه الدرجة؟
‫- ماذا تعني؟

372
00:26:44,347 --> 00:26:46,182
هل وقّعت على اتفاق ما قبل الزواج؟

373
00:26:46,266 --> 00:26:47,851
كيلا يجري تقسيم ممتلكاتها؟

374
00:26:47,934 --> 00:26:49,978
تعلم أنه لا يهم بمجرد رفع دعوى قضائية

375
00:26:50,061 --> 00:26:51,688
إلا إن كانت قد كتبت ذلك في وصيّتها.

376
00:26:51,771 --> 00:26:53,815
أجل، كتبت ذلك

377
00:26:54,899 --> 00:26:55,984
في وصيّتها.

378
00:26:56,067 --> 00:26:56,985
حقًا؟

379
00:26:58,987 --> 00:26:59,988
أجل.

380
00:27:00,864 --> 00:27:02,615
حصل ذلك قبل أن نتزوج.

381
00:27:03,575 --> 00:27:05,744
رفضت أن تعطيني أيّ شيء

382
00:27:05,827 --> 00:27:08,788
حتى إنها وثّقت الوصية

383
00:27:08,872 --> 00:27:09,873
قبل أن نتزوج.

384
00:27:10,915 --> 00:27:13,043
أصحاب تكتلات الشركات مختلفون عنا.

385
00:27:13,126 --> 00:27:14,586
إنهم دقيقون للغاية.

386
00:27:14,669 --> 00:27:15,754
لا بأس.

387
00:27:16,629 --> 00:27:18,173
أنا سعيد

388
00:27:18,757 --> 00:27:22,761
لأنني سأتمكن من الفرار منهم بسلام
‫بعد ثلاثة أشهر.

389
00:27:25,513 --> 00:27:28,433
لكن فكّر في الأمر.

390
00:27:28,516 --> 00:27:33,313
لم منحك القدر هذه الأشهر الثلاثة؟

391
00:27:34,147 --> 00:27:35,148
يا "هيون وو".

392
00:27:36,900 --> 00:27:37,901
أيها المحامي "بيك".

393
00:27:37,984 --> 00:27:40,070
لنتحدث بشكل احترافيّ.

394
00:27:40,153 --> 00:27:43,323
تعلم أنه بوسعها تعديل وصيّتها
‫خلال هذه الأشهر الثلاثة.

395
00:27:43,406 --> 00:27:46,034
ليس عليك إلا أن تكسب ودها
‫خلال الأشهر الثلاثة المقبلة

396
00:27:46,117 --> 00:27:48,912
كي تقول لنفسها
‫"لا بد أنه يحبني حبًا جمًا."

397
00:27:48,995 --> 00:27:54,042
"يجب أن أسلّمه متجر (كوينز) متعدد الأقسام
‫قبل أن أموت."

398
00:27:57,253 --> 00:27:58,254
ماذا تقول؟

399
00:27:58,338 --> 00:28:01,007
مدة ثلاثة أشهر ليست بالأمر الجلل
‫بعد الخدمة في الجيش لمدة عامين.

400
00:28:01,091 --> 00:28:02,801
ضع ذلك في اعتبارك وسيصبح الأمر أسهل.

401
00:28:02,884 --> 00:28:04,636
ابذل أقصى طاقتك

402
00:28:05,553 --> 00:28:06,554
في محبتها.

403
00:28:11,810 --> 00:28:13,019
أنت.

404
00:28:14,396 --> 00:28:16,231
أتظن حقًا…

405
00:28:19,025 --> 00:28:20,235
أنني مادي إلى هذا الحد؟

406
00:28:30,036 --> 00:28:30,870
ما مناسبة الورود؟

407
00:28:31,454 --> 00:28:33,415
يصادف اليوم الذكرى السنوية لزفافنا.

408
00:28:34,165 --> 00:28:35,041
وإن يكن؟

409
00:28:35,125 --> 00:28:37,752
حجزت في مطعم وجهّزت مفاجأة قبل عامين.

410
00:28:37,836 --> 00:28:40,380
لكنك انزعجت وطلبت مني ألّا أضخّم المسألة.

411
00:28:40,880 --> 00:28:43,091
- ثم؟
‫- لذا لم أجهّز أيّ مفاجأة في العام الماضي.

412
00:28:43,174 --> 00:28:45,176
لكنك غضبت لأنني أصغيت إليك

413
00:28:45,260 --> 00:28:47,387
وسألتني إن كنت سأقبل بالموت
‫إن طلبت مني ذلك.

414
00:28:48,138 --> 00:28:50,473
هل حضرت لتتصيد أخطائي وتصرفاتي المتناقضة؟

415
00:28:50,557 --> 00:28:52,267
بالطبع لا.

416
00:28:54,394 --> 00:28:56,521
من يحضر الأزهار بغرض تصيّد الأخطاء؟

417
00:28:57,147 --> 00:29:00,233
هل كان زواجنا لطيفًا لدرجة أن تحضر الزهور

418
00:29:00,316 --> 00:29:01,276
في ذكرى زفافنا السنوية؟

419
00:29:03,653 --> 00:29:04,654
بصراحة،

420
00:29:05,488 --> 00:29:06,823
لا يمكنني قول ذلك.

421
00:29:07,824 --> 00:29:10,744
لكن بوسعنا أن نجعله لطيفًا، أليس كذلك؟

422
00:29:14,873 --> 00:29:15,874
ذكرى…

423
00:29:21,045 --> 00:29:22,297
زفاف سعيدة.

424
00:29:41,399 --> 00:29:42,400
أحضري لي مزهرية.

425
00:29:44,152 --> 00:29:45,153
كيف الحال؟

426
00:29:45,820 --> 00:29:48,364
هل تشاجرا؟

427
00:29:48,907 --> 00:29:50,909
لا. على العكس…

428
00:29:51,493 --> 00:29:53,495
- على العكس؟
‫- أصبحا مُقربين أكثر.

429
00:29:54,496 --> 00:29:55,830
- مُقربين؟
‫- أجل.

430
00:29:56,414 --> 00:29:59,626
يعتني بها جيدًا. هذا ليس من شيمه.

431
00:30:01,836 --> 00:30:03,838
أكانت هذه الطاولة مخصصة لعشرة أشخاص؟

432
00:30:05,757 --> 00:30:06,841
12 شخصًا.

433
00:30:16,267 --> 00:30:17,894
نتناول الطعام بمفردنا دومًا.

434
00:30:21,940 --> 00:30:23,149
لكننا نجلس بعيدين عن بعضنا.

435
00:30:27,237 --> 00:30:28,363
ما خطبك؟

436
00:30:28,446 --> 00:30:29,447
من الآن فصاعدًا،

437
00:30:31,574 --> 00:30:32,659
سأجلس هنا.

438
00:31:02,981 --> 00:31:06,776
هناك الكثير من السلبيات في العقد.

439
00:31:07,443 --> 00:31:10,071
يجب أن نوفر رسوم تجديد المتجر.

440
00:31:10,154 --> 00:31:13,449
لا أرى أنها خسارة كبيرة من ناحيتنا

441
00:31:13,533 --> 00:31:15,493
نظرًا لشعبية العلامة التجارية.

442
00:31:15,577 --> 00:31:18,872
صحيح، لكن ليس مطلوبًا منهم
‫البقاء لفترة معينة.

443
00:31:18,955 --> 00:31:20,957
لنقل إننا أنفقنا خمسة مليارات وون

444
00:31:21,040 --> 00:31:22,792
لضمهم إلينا.

445
00:31:22,876 --> 00:31:25,670
لا يحق لنا أن نمنعهم
‫إن أرادوا المغادرة بعد عام.

446
00:31:25,753 --> 00:31:28,840
كما أننا مُطالبون بدفع غرامة إن اكتشفوا

447
00:31:28,923 --> 00:31:31,426
أن الناس يبيعون نسخًا مطابقة من بضاعتهم.

448
00:31:35,722 --> 00:31:36,681
هل أنت بخير؟

449
00:31:39,392 --> 00:31:40,560
مهلًا. أنا بخير…

450
00:31:40,643 --> 00:31:41,728
لا تتحدثي. اسمحي لي.

451
00:31:42,478 --> 00:31:44,314
- اتصلي بسيارة الإسعاف.
‫- المعذرة؟

452
00:31:46,900 --> 00:31:47,817
أنا بخير.

453
00:31:47,901 --> 00:31:49,193
هل أنت بخير حقًا؟

454
00:31:50,612 --> 00:31:52,113
اختنقت ببعض الماء فحسب.

455
00:31:55,283 --> 00:31:56,701
- حقًا؟
‫- أجل.

456
00:31:56,784 --> 00:31:57,785
ثم؟

457
00:31:58,620 --> 00:31:59,787
أيمكننا استئناف الاجتماع؟

458
00:32:00,580 --> 00:32:01,414
أجل يا سيدي.

459
00:32:03,082 --> 00:32:04,250
لا داعي لسيارة الإسعاف.

460
00:32:09,422 --> 00:32:10,715
ماذا حل به؟

461
00:32:10,798 --> 00:32:12,425
إنه يحاول النجاة فحسب.

462
00:32:12,508 --> 00:32:13,676
وداعًا يا سيدي.

463
00:32:13,760 --> 00:32:15,470
سأتصل بك لاحقًا. وداعًا.

464
00:32:18,139 --> 00:32:19,265
لو أنه ظل ساكنًا،

465
00:32:19,349 --> 00:32:22,310
لغضبت منه لأنه لم يفعل شيئًا.

466
00:32:22,894 --> 00:32:25,438
أشفق عليه حقًا.

467
00:32:32,862 --> 00:32:34,781
الجو بارد. يجب أن ننتظر في الداخل.

468
00:32:39,702 --> 00:32:41,329
أنت تتجمدين.

469
00:32:42,830 --> 00:32:44,666
ماذا لو أُصبت بنزلة برد؟

470
00:32:46,751 --> 00:32:47,835
عجبًا.

471
00:32:51,464 --> 00:32:53,257
لم يداك باردتان للغاية؟

472
00:32:55,635 --> 00:32:58,179
هل ستأتي السيارة قريبًا
‫أيتها السكرتيرة "نا"؟

473
00:32:59,263 --> 00:33:01,140
أجل.

474
00:33:02,141 --> 00:33:03,017
هل ستكونين بخير؟

475
00:33:03,935 --> 00:33:05,687
هل أتصل بسيارة الإسعاف؟

476
00:33:10,650 --> 00:33:11,651
وصلت السيارة.

477
00:33:30,003 --> 00:33:31,170
لا بأس.

478
00:33:33,756 --> 00:33:35,133
ويحي.

479
00:33:35,633 --> 00:33:37,218
من الأفضل أن يتشاجرا فحسب.

480
00:33:38,219 --> 00:33:39,387
ماذا حل به؟

481
00:33:48,312 --> 00:33:49,439
ألم أخبرك؟

482
00:33:50,148 --> 00:33:51,315
لا تبالغ في رد فعلك.

483
00:33:53,776 --> 00:33:56,863
لا أجيد المبالغة في ردود أفعالي
‫يا "هاي إن".

484
00:34:03,870 --> 00:34:04,996
بيد أن المبالغة جليّة.

485
00:34:15,882 --> 00:34:16,841
المعذرة.

486
00:34:27,393 --> 00:34:29,812
لا أعرف السبب

487
00:34:29,896 --> 00:34:32,356
لكنّ "هيون وو" يذكّرني بـ"غريس كيلي".

488
00:34:33,066 --> 00:34:34,734
ألم تتزوج من ملك؟

489
00:34:34,817 --> 00:34:36,944
- يذكّرني بالأميرة "ديانا".
‫- هذا خطأ.

490
00:34:37,028 --> 00:34:39,363
تطلّق هذان الزوجان.

491
00:34:39,447 --> 00:34:40,573
- آسفة.
‫- يا "مي سون".

492
00:34:40,656 --> 00:34:42,867
حضرت إلى هنا كي تصففي شعري وليس كي تشديه.

493
00:34:42,950 --> 00:34:44,410
قلت إنني آسفة.

494
00:34:44,494 --> 00:34:48,289
ربما لا تحسنين معاملتنا لأننا ربات بيوت.

495
00:34:48,372 --> 00:34:49,874
- أوافقك الرأي.
‫- كوني صريحة معنا.

496
00:34:49,957 --> 00:34:52,210
هل تنزعجين حين نتحدث عن مظهر "هيون وو"؟

497
00:34:52,293 --> 00:34:54,837
لطالما كان "هيون وو" وسيمًا.

498
00:34:54,921 --> 00:34:55,922
ليس الأمر كذلك.

499
00:34:56,005 --> 00:34:57,215
صحيح.

500
00:34:57,298 --> 00:34:58,132
هل سمعت؟

501
00:34:58,216 --> 00:35:00,635
- بشأن ماذا؟
‫- ابنة مالك متجر الإلكترونيات.

502
00:35:00,718 --> 00:35:03,096
- تلك التي أهل زوجها أطباء؟
‫- أجل.

503
00:35:04,597 --> 00:35:06,099
- سوف تتطلق.
‫- حقًا؟

504
00:35:06,182 --> 00:35:07,517
- جديًا؟
‫- أجل!

505
00:35:07,600 --> 00:35:09,894
- ويحي.
‫- ويحي.

506
00:35:09,977 --> 00:35:12,814
ليس بالأمر الجلل.

507
00:35:12,897 --> 00:35:14,524
حالات الطلاق شائعة هذه الأيام.

508
00:35:14,607 --> 00:35:17,443
حتى إن هناك برامج تلفزيونية
‫تعرض الأزواج المُطلّقين.

509
00:35:17,527 --> 00:35:20,113
لم يعد الطلاق عارًا في أيامنا هذه.

510
00:35:20,196 --> 00:35:23,282
لا بد أن والدتها تشعر بالخزي
‫عند رؤية جيرانها.

511
00:35:23,366 --> 00:35:27,286
كانت تتفاخر طيلة الوقت
‫بأن زوج ابنتها طبيب.

512
00:35:27,370 --> 00:35:28,788
ظننت أنها طبيبة أيضًا.

513
00:35:28,871 --> 00:35:31,499
لطالما كانت تسدي النصائح للمرضى.

514
00:35:31,582 --> 00:35:33,417
- حدّثي ولا حرج.
‫- لم سينفصلان؟

515
00:35:33,501 --> 00:35:34,627
إنهما مختلفان للغاية.

516
00:35:34,710 --> 00:35:36,170
سبق وأخبرتكن من قبل.

517
00:35:36,254 --> 00:35:39,799
لا يدوم الزواج
‫إن كان الزوجان مختلفين للغاية.

518
00:35:43,094 --> 00:35:45,304
لكن لا ينطبق ذلك على جميع الحالات.

519
00:35:46,305 --> 00:35:48,307
هل يتمتع "هيون وو" بزواج سعيد؟

520
00:35:48,391 --> 00:35:50,601
بالطبع.

521
00:35:50,685 --> 00:35:52,311
لكن تعرفين ما يُقال.

522
00:35:52,395 --> 00:35:55,064
ينظر أهالي "سيول" بازدراء إلى أشخاص مثلنا.

523
00:35:55,148 --> 00:35:56,149
صحيح.

524
00:35:56,232 --> 00:35:59,026
و"هيون وو" متزوج من عائلة
‫تملك تكتلًا للشركات.

525
00:36:00,153 --> 00:36:02,321
لا تفكر زوجة شقيقي بهذه الطريقة.

526
00:36:02,405 --> 00:36:04,907
صحيح. أنا واثقة من ذلك.

527
00:36:06,117 --> 00:36:08,703
لماذا لم تحضر عيد ميلاد والدك الـ60؟

528
00:36:10,037 --> 00:36:12,874
بدأ الناس يثرثرون بعد ذلك.

529
00:36:12,957 --> 00:36:14,792
- ماذا يقولون؟
‫- يقولون إنهما ليسا على وفاق.

530
00:36:14,876 --> 00:36:16,752
يرون أن "هيون وو" لا يحظى بمعاملة طيبة.

531
00:36:16,836 --> 00:36:18,754
من لا تحسن معاملة أهل زوجها

532
00:36:18,838 --> 00:36:21,674
هي من تحضر حفلات أعياد الميلاد
‫وتتظاهر باللطف.

533
00:36:21,757 --> 00:36:23,843
لكن من تحسن معاملة أهل زوجها

534
00:36:23,926 --> 00:36:25,428
ليست مُضطرة إلى فعل ذلك.

535
00:36:26,262 --> 00:36:27,930
فهمت. لكن لم أنت غاضبة؟

536
00:36:29,015 --> 00:36:30,391
لم سأغضب؟

537
00:36:30,474 --> 00:36:33,352
استرخي وافردي قبضتيك قبل أن تلكميني.

538
00:36:37,607 --> 00:36:39,650
- أنا مُصابة بالصداع.
‫- ما خطبها؟

539
00:36:39,734 --> 00:36:41,360
- إنها غاضبة.
‫- فهمت.

540
00:36:41,444 --> 00:36:43,237
يؤلمني جسدي بأكمله اليوم.

541
00:36:43,321 --> 00:36:44,322
لا ترمي الأغراض.

542
00:36:44,405 --> 00:36:47,074
"بينكي" تراقبنا.

543
00:36:50,036 --> 00:36:51,454
ذلك المغفل "هيون وو".

544
00:36:52,079 --> 00:36:55,333
أفهم موقفه. دراسة الحقوق
‫في جامعة "سيول" الوطنية جعلته متعجرفًا،

545
00:36:55,416 --> 00:36:58,127
ولا بد أنه من الصعب عليه
‫أن يتملق عائلة تملك مجموعة شركات.

546
00:36:58,211 --> 00:37:01,005
لكن أليس من الأفضل أن يتملقهم؟

547
00:37:01,088 --> 00:37:03,466
بالطبع. أتملق طلاب المدرسة المتوسطة
‫كل شهر.

548
00:37:03,549 --> 00:37:05,426
- لماذا؟
‫- كي يسجلوا في الشهر الذي يليه.

549
00:37:05,509 --> 00:37:08,012
كما أنني لا أحافظ على عملي بسبب براعتي.

550
00:37:08,095 --> 00:37:09,222
وإنما بفضل لساني المعسول.

551
00:37:09,305 --> 00:37:12,850
أقول للنساء
‫"أنت جميلة للغاية اليوم. بشرتك مشرقة!"

552
00:37:12,934 --> 00:37:16,020
"تبدين أصغر بعشر سنوات
‫مع قصة الشعر الجديدة."

553
00:37:16,103 --> 00:37:17,855
أتمنى لو كان "هيون وو" مثلنا.

554
00:37:17,939 --> 00:37:19,023
يا للهول.

555
00:37:19,106 --> 00:37:20,775
غمرته بكثير من الحب والرعاية.

556
00:37:21,943 --> 00:37:24,737
ألا يُفترض أن تفعلي شيئًا
‫حيال الأمر يا أمي؟

557
00:37:24,820 --> 00:37:26,614
قد يطلّق زوجته.

558
00:37:26,697 --> 00:37:28,282
الطلاق ليس بالأمر الجلل.

559
00:37:28,366 --> 00:37:29,408
يا عزيزتي.

560
00:37:29,992 --> 00:37:32,703
يتطلق الناس حين يكونون على شفا الهاوية.

561
00:37:33,246 --> 00:37:34,664
الطلاق هو الحل الأفضل حينها.

562
00:37:36,332 --> 00:37:37,583
المعكرونة لذيذة.

563
00:37:38,167 --> 00:37:39,252
أتريد المزيد من زيت السمسم؟

564
00:37:40,002 --> 00:37:41,295
أجل، ضعي المزيد منه.

565
00:37:50,680 --> 00:37:53,432
أعددت وجبات مختلفة لكل منكم

566
00:37:53,516 --> 00:37:55,518
بناءً على نتائج فحوصات الدم
‫للأسبوع الماضي.

567
00:37:56,394 --> 00:37:59,105
أما بالنسبة إلى نائب الرئيس،
‫فقد أعددت طعامًا قليل الـ"فودماب"

568
00:37:59,188 --> 00:38:00,773
لتخفيف أعراض متلازمة القولون العصبي.

569
00:38:01,399 --> 00:38:02,233
شكرًا.

570
00:38:12,201 --> 00:38:13,119
أين جدّي؟

571
00:38:13,202 --> 00:38:16,789
يجب أن يصوم من أجل الفحص الطبي غدًا.

572
00:38:16,872 --> 00:38:20,293
أراهن بأنه سيعيش حتى عمر 120 عامًا.

573
00:38:20,876 --> 00:38:22,878
لا يحتوي طعامي على اللحم.

574
00:38:22,962 --> 00:38:24,880
بسبب مستويات الكوليسترول لديك.

575
00:38:28,843 --> 00:38:29,844
"هاي إن".

576
00:38:29,927 --> 00:38:30,761
أجل؟

577
00:38:30,845 --> 00:38:33,723
ستتلقين وثيقة للمحتويات غدًا.

578
00:38:33,806 --> 00:38:36,642
سأرفع دعوى قضائية
‫لأنك بنيت المتجر متعدد الأقسام

579
00:38:36,726 --> 00:38:39,186
على أرضي في "غوانغيو".

580
00:38:40,438 --> 00:38:43,983
سبق وتحدّثنا بهذا الشأن حين بدأ البناء.

581
00:38:44,066 --> 00:38:45,776
ولم تكن مساحة كبيرة من الأرض.

582
00:38:45,860 --> 00:38:49,780
اندلعت كافة الحروب لأن أحد الأطراف

583
00:38:49,864 --> 00:38:52,199
- وطأ أرض طرف آخر.
‫- لقد أعطيتني إذنك.

584
00:38:54,118 --> 00:38:57,288
صحيح، لكن كان المحامي "شيم" يعارض الأمر.

585
00:38:58,039 --> 00:39:01,083
قد تنتشر الشائعات بأنني منحتك معاملة خاصة،

586
00:39:01,167 --> 00:39:03,544
وربما أُضطر إلى دفع ضريبة على الهبة.

587
00:39:03,627 --> 00:39:06,213
هل سترفعين دعوى قضائية

588
00:39:06,297 --> 00:39:07,381
بعد أن اكتمل البناء؟

589
00:39:07,465 --> 00:39:08,924
لم تفتتحي المتجر بعد.

590
00:39:09,008 --> 00:39:12,094
حسنًا. أيجدر بي أن أهدمه؟

591
00:39:12,178 --> 00:39:15,306
لا تريد إطالة أمد القضية يا "هاي إن".

592
00:39:15,389 --> 00:39:17,058
إنها تريد التفاوض.

593
00:39:17,850 --> 00:39:19,769
- يا "هيون وو".
‫- أجل يا سيدي.

594
00:39:19,852 --> 00:39:22,521
تباحث في الأمر معها
‫للوصول إلى الإجراء المناسب.

595
00:39:28,110 --> 00:39:29,362
الإجراء المناسب؟

596
00:39:30,988 --> 00:39:34,784
ماذا يعني ذلك؟ هل يجب أن أخاف وأتراجع؟

597
00:39:35,618 --> 00:39:37,745
أهذا ما قصدته حين قلت إننا سنتواجه؟

598
00:39:37,828 --> 00:39:40,247
أنت تهددينني بهذه الدعوى القضائية.

599
00:39:40,331 --> 00:39:41,707
ما أقصده…

600
00:39:41,791 --> 00:39:42,708
أظن…

601
00:39:46,796 --> 00:39:47,630
يا "هيون وو".

602
00:39:47,713 --> 00:39:49,340
هل قاطعتني للتو؟

603
00:39:50,049 --> 00:39:51,217
أعتذر.

604
00:39:51,967 --> 00:39:54,887
لكن بما أنك قدّمت شكوى،

605
00:39:54,970 --> 00:39:57,306
فسوف ننظر في الأمر ونخبرك بردّنا.

606
00:39:57,848 --> 00:40:00,518
لكن ستعرف الصحافة بالأمر أثناء ذلك.

607
00:40:00,601 --> 00:40:02,978
وقد يسبب ذلك انخفاض سعر الأسهم
‫وتبعات أخرى.

608
00:40:03,062 --> 00:40:04,980
سأُضطر إلى إخبار جدّها بالأمر.

609
00:40:07,274 --> 00:40:08,275
سأفعل ذلك.

610
00:40:09,360 --> 00:40:11,195
حسنًا يا سيدتي. هذا كل شيء إذًا.

611
00:40:13,989 --> 00:40:15,825
إنها متوعكة بعض الشيء.

612
00:40:16,909 --> 00:40:18,327
أرجو أن تعذرونا.

613
00:40:34,635 --> 00:40:36,846
أردت كتمان الأمر عن عائلتك.

614
00:40:37,596 --> 00:40:38,431
لكن؟

615
00:40:38,514 --> 00:40:41,725
لكن ألن يشتبهوا بحدوث خطب ما

616
00:40:41,809 --> 00:40:44,603
إن كنت متوترة ويداك ترتعشان؟

617
00:40:46,272 --> 00:40:49,775
صحيح. أعلم أنني لم أكن على طبيعتي.

618
00:40:50,526 --> 00:40:51,944
لكن ماذا عنك؟

619
00:40:52,945 --> 00:40:55,531
قاطعت والدتي ودعمتني.

620
00:40:55,614 --> 00:40:57,324
كما أنك رمقتني بنظرة محبة.

621
00:41:03,122 --> 00:41:05,207
كان تصرّفك مشبوهًا أكثر.

622
00:41:06,959 --> 00:41:08,252
تصرّف على طبيعتك فحسب.

623
00:41:10,838 --> 00:41:12,965
منذ متى تقشر القريدس من أجلي؟

624
00:41:20,181 --> 00:41:22,641
لن يفلح هذا بالنسبة إلينا.

625
00:41:28,689 --> 00:41:30,608
إنه مستحيل.

626
00:41:30,691 --> 00:41:33,486
كيف يمكننا أن نتغير
‫بعد سنوات من العيش كغريبين؟

627
00:41:33,569 --> 00:41:34,570
لكن ألم يكن الوضع كذلك

628
00:41:34,653 --> 00:41:36,071
- قبل ثلاثة أعوام؟
‫- أيّ وضع؟

629
00:41:36,155 --> 00:41:37,323
ألم تكونا مُغرمين ببعضكما؟

630
00:41:38,115 --> 00:41:40,326
- كان ذلك…
‫- كنتما مفتونين ببعضكما.

631
00:41:40,409 --> 00:41:42,703
زارتك على متن طائرة هليكوبتر

632
00:41:42,786 --> 00:41:44,538
وعصت والديها. وفعلت مثلها.

633
00:41:44,622 --> 00:41:46,165
لم تكن عاقلًا حينها.

634
00:41:46,248 --> 00:41:47,583
كنت مُغرمًا بها بشدة.

635
00:41:47,666 --> 00:41:50,586
ألم يكن ذلك حبًا؟

636
00:41:53,172 --> 00:41:54,215
كان ذلك قبل ثلاث سنوات.

637
00:41:54,298 --> 00:41:56,634
أجل، أنت محق. لكن دعني أعطيك مثالًا.

638
00:41:56,717 --> 00:41:59,762
نتعلم النجاة في الماء في صغرنا.
‫ثم لا نمارس السباحة على مدار عقود.

639
00:41:59,845 --> 00:42:02,014
وإن دخلنا إلى الماء مجددًا، فسوف نطفو.

640
00:42:02,097 --> 00:42:05,309
قد تظن أنك نسيت ما تعلمته،
‫لكنّ ذاكرة الجسد تدوم.

641
00:42:05,392 --> 00:42:06,644
ينطبق الأمر ذاته على الحب.

642
00:42:06,727 --> 00:42:08,812
قد تظن أنك نسيته،

643
00:42:08,896 --> 00:42:11,398
لكنّ قلبك يتذكر بمجرد أن تفتح له المجال.

644
00:42:11,482 --> 00:42:13,275
لكنّ هذا لا يشبه السباحة.

645
00:42:13,359 --> 00:42:15,528
إنه كذلك. الوقوع في الحب ليس مميزًا.

646
00:42:20,449 --> 00:42:21,659
هذا غريب، أليس كذلك؟

647
00:42:22,743 --> 00:42:24,620
نتزوج لأننا مُغرمون.

648
00:42:25,788 --> 00:42:27,414
فلماذا يختفي الحب؟

649
00:42:27,498 --> 00:42:29,208
بصفتي محامي طلاق،

650
00:42:29,291 --> 00:42:32,711
أرى أن المشكلة تكمن في أن الزواج حصري.

651
00:42:33,462 --> 00:42:35,214
لا يجد الأزواج ضرورة للمحاولة.

652
00:42:35,297 --> 00:42:37,007
لذا يُصابون بخيبة أمل ويتشاجرون.

653
00:42:37,091 --> 00:42:40,052
ثم يأتون إليّ. الزواج يجعل الحفاظ على الحب

654
00:42:40,678 --> 00:42:42,763
أمرًا مستحيلًا.

655
00:42:47,851 --> 00:42:50,396
- أتظن ذلك؟
‫- أرى أنه من الأفضل ألّا نتزوج

656
00:42:51,146 --> 00:42:53,566
إن أردنا الحفاظ على الحب لفترة طويلة.

657
00:43:25,723 --> 00:43:28,434
أرجو أن تقبل هذا الخاتم كرمز لحبي ووفائي.

658
00:43:43,866 --> 00:43:45,075
حبيبتي.

659
00:43:46,410 --> 00:43:48,203
هل أنت مجنون؟ ليست حبيبتك.

660
00:43:48,287 --> 00:43:49,788
لم أرك منذ وقت طويل أيتها السكرتيرة.

661
00:43:50,664 --> 00:43:51,915
مرحبًا يا سيدتي.

662
00:43:54,001 --> 00:43:56,795
هل ستتزوجان؟

663
00:43:56,879 --> 00:43:58,213
وفي "كوريا"؟

664
00:43:59,048 --> 00:44:00,090
صحيح.

665
00:44:00,549 --> 00:44:02,468
لا بد أنك سمعت أنني كنت في السجن.

666
00:44:02,551 --> 00:44:04,386
ولهذا السبب عدت.

667
00:44:04,470 --> 00:44:05,971
لكن كم هذا مؤسف.

668
00:44:06,055 --> 00:44:08,682
خرجت من السجن.

669
00:44:16,315 --> 00:44:17,149
اهدئي يا عزيزتي.

670
00:44:19,652 --> 00:44:21,028
ماذا قلت لك؟

671
00:44:21,111 --> 00:44:22,946
قلت إنني سأحافظ على حياتك

672
00:44:23,030 --> 00:44:27,201
إن غادرت البلاد وتواريت عن الأنظار.

673
00:44:27,284 --> 00:44:28,661
- صحيح.
‫- كيف تجرؤ

674
00:44:28,744 --> 00:44:31,288
على الزواج أمام كافة أقاربك

675
00:44:31,372 --> 00:44:32,623
بعد أن خنتني؟

676
00:44:39,630 --> 00:44:40,631
يا عزيزتي.

677
00:44:41,799 --> 00:44:42,841
يا عزيزتي.

678
00:44:51,308 --> 00:44:52,351
يا عزيزتي.

679
00:44:54,311 --> 00:44:55,979
يا عزيزتي!

680
00:45:12,788 --> 00:45:15,499
يا سيدتي، هناك دماء…

681
00:45:15,582 --> 00:45:16,959
ليست دمائي.

682
00:45:20,421 --> 00:45:22,381
- أين؟
‫- على وجنتك.

683
00:45:23,006 --> 00:45:25,175
لا يُفترض بك فعل هذا
‫وأنت في فترة إطلاق سراح مشروط.

684
00:45:25,259 --> 00:45:27,928
قد تنالين عقوبة مُشددة
‫بتهمة الاعتداء والتشهير.

685
00:45:28,011 --> 00:45:31,598
التشهير؟ ما فعلته بهذين الخائنين
‫أبعد ما يكون عن ذلك.

686
00:45:33,475 --> 00:45:35,978
أتريد أن ترى ما هو التشهير الحقيقي؟

687
00:45:36,061 --> 00:45:38,856
قد تُسجنين حتى عمر الـ60 إن فعلت ذلك.

688
00:45:38,939 --> 00:45:40,149
ألا تمانعين؟

689
00:45:41,567 --> 00:45:43,318
سويت الأمر مع محاميهما.

690
00:45:43,402 --> 00:45:44,361
كم دفعت؟

691
00:45:44,445 --> 00:45:46,155
- أتريدين أن تعرفي؟
‫- انس الأمر.

692
00:45:46,238 --> 00:45:48,490
سيكون مبلغًا كافيًا لبناء مسبح في منزلهما.

693
00:45:48,574 --> 00:45:50,117
لم يكن يجدر بك فعل ذلك.

694
00:45:51,243 --> 00:45:52,661
أما زلت تمقتينهما؟

695
00:45:57,249 --> 00:45:58,709
هل تدخن؟

696
00:45:58,792 --> 00:46:00,461
- أقلعت عن التدخين.
‫- لأنني أدخن.

697
00:46:00,544 --> 00:46:03,964
تعلمت التدخين
‫لأن كافة أزواجي السابقين خانوني.

698
00:46:06,967 --> 00:46:08,218
لا يمكنك التدخين هنا.

699
00:46:08,302 --> 00:46:09,595
هيا بنا.

700
00:46:10,304 --> 00:46:11,513
إلى أين سنذهب؟

701
00:46:14,725 --> 00:46:15,684
تبًا.

702
00:46:15,767 --> 00:46:17,603
كنت أتوق للخروج من السجن.

703
00:46:19,354 --> 00:46:21,523
لكن بعد أن خرجت،
‫لم يعد لديّ مكان لأذهب إليه.

704
00:46:23,692 --> 00:46:24,693
يجب أن تذهبي إلى المنزل.

705
00:46:26,278 --> 00:46:27,905
رئيس مجلس الإدارة بانتظارك.

706
00:46:38,373 --> 00:46:39,541
يا "بوم جا".

707
00:46:39,625 --> 00:46:42,419
سمعت أنك لم تأكلي طيلة اليوم.

708
00:46:50,469 --> 00:46:53,222
لم تهتم إن تضورت جوعًا حتى الموت أم لا؟

709
00:46:53,305 --> 00:46:55,599
سجنتني خلف القضبان لأنك لا تبالي.

710
00:46:55,682 --> 00:46:58,685
لست من فعل ذلك.

711
00:46:58,769 --> 00:47:03,106
اعتديت على امرأة بريئة،

712
00:47:03,190 --> 00:47:05,150
وعُوقبت على أفعالك.

713
00:47:06,944 --> 00:47:08,278
فهمت.

714
00:47:08,362 --> 00:47:10,864
المرأة التي قتلت والدتي وأصبحت سيدة المنزل

715
00:47:10,948 --> 00:47:13,158
تُعتبر بريئة.

716
00:47:13,242 --> 00:47:16,036
ليست سيدة المنزل.

717
00:47:16,119 --> 00:47:17,663
ليست ضمن سجل العائلة.

718
00:47:17,746 --> 00:47:21,333
كل ما فعلته هو أنني أمسكت بشعرها بلطف،
‫لكنني أصبحت المخطئة.

719
00:47:21,416 --> 00:47:24,002
لا تقولي إنك أمسكت بها بلطف
‫بينما تسببت بفتق في عمودها الفقري.

720
00:47:24,086 --> 00:47:27,798
بالضبط! اهتم بشؤونك ودعني أموت
‫لأنني تسببت بانزلاق قرصها الفقري.

721
00:47:34,012 --> 00:47:36,056
يا "بوم جا".

722
00:47:36,723 --> 00:47:38,684
فكرتك عنها خاطئة.

723
00:47:38,767 --> 00:47:41,895
لا تريد "سيول هي" شيئًا منا.

724
00:47:41,979 --> 00:47:44,189
ليست مهتمة بالثروة
‫أو الانضمام إلى العائلة.

725
00:47:45,649 --> 00:47:48,569
هذا مخيف أكثر.

726
00:47:48,652 --> 00:47:52,489
ما المكيدة التي تخطط لها
‫كي تعيش معك من دون أن تريد شيئًا؟

727
00:47:52,573 --> 00:47:55,826
لست سوى رجل عجوز يملك الكثير من المال!

728
00:47:57,202 --> 00:47:59,413
رويدك!

729
00:48:00,080 --> 00:48:01,248
ويحي.

730
00:48:01,331 --> 00:48:04,835
أتساءل متى ستتعقل.

731
00:48:04,918 --> 00:48:09,131
لن أتحلى بالأمل
‫بما أنها بلغت الخمسينيات من عمرها.

732
00:48:09,214 --> 00:48:10,799
لا تدع الأمر يزعجك.

733
00:48:10,882 --> 00:48:13,760
بالمناسبة، أعلم أنني لا أضاهيك.

734
00:48:13,844 --> 00:48:16,388
لكنك لا تركز على اللعبة أبدًا.

735
00:48:17,681 --> 00:48:18,765
ماذا تعنين؟

736
00:48:23,312 --> 00:48:25,606
- عجبًا.
‫- لن يفيد التحديق إلى اللوح.

737
00:48:26,315 --> 00:48:27,941
يجب أن تري الأمر بشمولية أكبر.

738
00:48:28,692 --> 00:48:29,526
أنت محق.

739
00:48:31,612 --> 00:48:34,406
سيُقبض عليك إن هربت خائفة.

740
00:48:40,454 --> 00:48:42,789
لكن إن حاولت الإمساك بالنمر

741
00:48:42,873 --> 00:48:46,376
من دون أن تستعدي،

742
00:48:47,461 --> 00:48:49,129
فستخسرين كل شيء.

743
00:48:49,212 --> 00:48:50,464
عجبًا.

744
00:48:51,423 --> 00:48:54,760
لهذا يلقنك الشطرنج الكوري
‫دروسًا في الحياة.

745
00:49:23,205 --> 00:49:24,623
استوليت على قصرك.

746
00:49:25,290 --> 00:49:27,459
إلى أين سيهرب الملك الآن؟

747
00:49:27,542 --> 00:49:28,752
كش ملك.

748
00:49:31,004 --> 00:49:33,090
هل توقعت حصول هذا؟

749
00:49:33,965 --> 00:49:35,926
أم أن الحظ حالفك؟

750
00:49:36,885 --> 00:49:37,886
لست متأكدة.

751
00:49:39,221 --> 00:49:42,140
يجب أن تسدي لي معروفًا بما أنك خسرت.

752
00:49:42,224 --> 00:49:43,392
ما هو؟

753
00:49:43,475 --> 00:49:47,020
سأخبرك حين أحتاج إلى معروف منك.

754
00:49:55,987 --> 00:49:58,323
هل رأيت ذلك يا عزيزي؟

755
00:49:58,407 --> 00:50:00,575
رأيت شهابًا للتو.

756
00:50:01,451 --> 00:50:04,955
لم أعلم أنه بوسعي رؤيته في "سيول".

757
00:50:05,038 --> 00:50:07,624
حلمت بالشهب قبل إنجاب "هاي إن".

758
00:50:10,919 --> 00:50:11,795
حقًا؟

759
00:50:13,422 --> 00:50:16,258
كنت متحمسة لأنك ظننت أنك ستنجبين طفلة.

760
00:50:16,341 --> 00:50:19,803
لست متأكدة. لا أتذكّر.

761
00:50:21,138 --> 00:50:23,598
لا تكوني قاسية على "هاي إن" يا عزيزتي.

762
00:50:26,184 --> 00:50:27,144
ماذا فعلت؟

763
00:50:28,520 --> 00:50:31,773
إلى متى سيطاردك ماضيك؟

764
00:50:32,399 --> 00:50:34,693
يجب أن تنسيه وتمضي قُدمًا.

765
00:50:36,278 --> 00:50:39,197
هذا ما قلته حينها.
‫لم يرد والدك أيّ مشكلات،

766
00:50:39,281 --> 00:50:40,240
لذا لبّيت طلبه.

767
00:50:40,323 --> 00:50:43,577
ما زلت لا أستوعب لم ماتت "سو وان".

768
00:50:43,660 --> 00:50:46,788
كان مجرد حادث. لا يُلام عليه أحد.

769
00:50:46,872 --> 00:50:49,666
أنت محق. ليست غلطة أحد،

770
00:50:49,750 --> 00:50:51,460
لكن رحلت "سو وان".

771
00:50:53,128 --> 00:50:56,173
ما زلت أشعر بالاستياء والألم كل يوم.

772
00:50:57,090 --> 00:50:58,091
بالنسبة إلى الآخرين…

773
00:50:59,259 --> 00:51:01,219
إنه مجرد حدث ماض بالنسبة إليك.

774
00:51:01,303 --> 00:51:03,054
لكنني أتذكّر تلك اللحظة بشكل يومي.

775
00:51:05,265 --> 00:51:07,809
يطاردني اليوم الذي فقدت فيه ابنتي.

776
00:51:10,479 --> 00:51:13,273
لذا لا تتوقع مني أن أكون منطقية.

777
00:52:00,028 --> 00:52:02,280
لماذا لم تعد إلى المنزل بعد؟

778
00:52:04,407 --> 00:52:05,659
هل هي مريضة حقًا؟

779
00:52:07,118 --> 00:52:08,537
لديها قدرة عالية على التحمل.

780
00:52:10,455 --> 00:52:15,919
بصراحة، فرص نجاتها منخفضة للغاية.

781
00:52:16,002 --> 00:52:18,004
لكنّ المعجزات ممكنة.

782
00:52:18,713 --> 00:52:19,840
المعذرة؟

783
00:52:20,423 --> 00:52:23,510
كم يُصادف حصول هذه المعجزات؟

784
00:52:23,593 --> 00:52:25,470
هل تحدث غالبًا؟

785
00:52:25,554 --> 00:52:26,972
خلال 30 عامًا من عملي كطبيب،

786
00:52:27,806 --> 00:52:31,810
شهدت العديد من المرضى يتعافون بأعجوبة

787
00:52:31,893 --> 00:52:35,272
من أمراض بفرصة نجاة أقل.

788
00:52:35,355 --> 00:52:37,190
لا تفقد الأمل.

789
00:52:39,359 --> 00:52:41,027
"حالات سريرية لأورام الدماغ"

790
00:52:43,572 --> 00:52:45,407
"ورم خبيث، لا تيأس من العلاج"

791
00:52:55,834 --> 00:52:58,962
"قُدرت مدة البقيا بفترة ثلاثة أشهر
‫وظل حيًا بعد 30 عامًا."

792
00:52:59,588 --> 00:53:00,422
30 عامًا؟

793
00:53:01,715 --> 00:53:02,883
حقًا؟

794
00:53:06,928 --> 00:53:09,890
لم أعلم أن الأمر شائع لهذه الدرجة.

795
00:53:11,725 --> 00:53:14,811
يبدو أن توقعات الطبيب ليست صحيحة دومًا.

796
00:53:15,687 --> 00:53:17,522
هذا… ويحي.

797
00:53:18,481 --> 00:53:19,816
هذا لا يشبه الأعمال الدرامية.

798
00:53:20,275 --> 00:53:26,281
"اختفت الأورام بعد الاستيقاظ.
‫حالة طبية مستحيلة."

799
00:53:26,907 --> 00:53:29,910
كيف تكون حالة مستحيلة طبيًا؟

800
00:53:30,994 --> 00:53:32,579
أهذا واقع

801
00:53:34,205 --> 00:53:36,541
الطب الحديث؟ حقًا؟

802
00:54:51,324 --> 00:54:53,952
"قد يتعافى المرضى
‫المُصابون بأمراض لا شفاء منها"

803
00:54:54,035 --> 00:54:56,287
"قُدرت مدة البقيا بفترة 3 أشهر
‫وظل حيًا بعد 30 عامًا."

804
00:55:10,010 --> 00:55:12,470
"الشفاء المذهل لسرطان البنكرياس"

805
00:55:12,554 --> 00:55:13,638
"من يتمسكون بالأمل"

806
00:55:24,107 --> 00:55:25,108
أهلًا يا "هاي إن".

807
00:55:27,736 --> 00:55:29,112
متى أتيت؟

808
00:55:33,783 --> 00:55:35,744
لم تنام هنا؟ اذهب للنوم في السرير.

809
00:55:37,704 --> 00:55:39,330
صحيح، يجب أن أفعل ذلك.

810
00:55:41,249 --> 00:55:42,083
يجب أن تخلدي للنوم.

811
00:55:43,668 --> 00:55:44,502
طابت ليلتك.

812
00:55:57,599 --> 00:55:58,475
"هيون وو".

813
00:56:00,518 --> 00:56:01,352
أجل؟

814
00:56:02,729 --> 00:56:03,605
بصراحة،

815
00:56:04,647 --> 00:56:08,693
لقد شككت فيك.

816
00:56:09,694 --> 00:56:11,446
ماذا؟

817
00:56:16,242 --> 00:56:19,704
ظننت أن خبر احتضاري سيسعدك.

818
00:56:20,580 --> 00:56:23,416
ظننت أنك تحسن معاملتي لهذا السبب.

819
00:56:25,710 --> 00:56:27,754
كما أنني اشتبهت بأنك تملك

820
00:56:28,588 --> 00:56:30,006
دافعًا خفيًا.

821
00:56:32,383 --> 00:56:33,384
أعترف بذلك.

822
00:56:34,010 --> 00:56:35,178
كنت متشككة بعض الشيء.

823
00:56:36,096 --> 00:56:39,057
لم أعلم أنك بحثت عن هذه الأمور.

824
00:56:47,732 --> 00:56:52,070
تحصل هذه المعجزات في أحيان أكثر مما تظنين.

825
00:56:54,864 --> 00:56:55,865
ماذا…

826
00:56:56,741 --> 00:56:58,535
ليس عليك القدوم إلى هنا.

827
00:57:02,914 --> 00:57:06,167
لا تقلق. سأعيش مهما حصل.

828
00:57:08,128 --> 00:57:09,504
تظاهرت بالقوة،

829
00:57:09,587 --> 00:57:11,589
لكنني صُدمت حين عرفت تشخيص مرضي.

830
00:57:12,173 --> 00:57:13,591
كنت متشائمة.

831
00:57:13,675 --> 00:57:17,345
لم يبالي جزء مني بما سيحل بي.

832
00:57:18,263 --> 00:57:20,348
قلت لنفسي "إن لم يبق أمامي سوى ثلاثة أشهر،

833
00:57:20,932 --> 00:57:23,059
فهل سيساعدني تلقّي العلاج؟

834
00:57:23,143 --> 00:57:24,352
هل يجدر بي الاستسلام؟

835
00:57:25,645 --> 00:57:28,148
لن يحزن أحد على موتي.

836
00:57:28,690 --> 00:57:30,108
ولا حتى عائلتي."

837
00:57:31,067 --> 00:57:32,861
راودتني أفكار كثيرة.

838
00:57:35,738 --> 00:57:36,739
فهمت.

839
00:57:37,323 --> 00:57:40,076
لكن هناك شخص واحد.

840
00:57:42,829 --> 00:57:46,541
أنت من بين كل الناس تريدني أن أعيش.

841
00:57:47,417 --> 00:57:48,251
أنا؟

842
00:57:49,794 --> 00:57:52,088
أجل. بالطبع.

843
00:57:53,173 --> 00:57:55,175
أجل، هذا صحيح.

844
00:57:56,843 --> 00:57:58,595
كان الأمر صعبًا عليّ.

845
00:58:00,763 --> 00:58:04,559
كان أكثر مما أستطيع تحمّله،
‫لكنّ رؤيتك تمنحني الأمل.

846
00:58:06,019 --> 00:58:07,020
أجريت البحث بنفسي.

847
00:58:07,103 --> 00:58:09,898
على عكس "كوريا"،
‫كانت هناك حالات مماثلة خارج البلاد.

848
00:58:09,981 --> 00:58:13,109
هناك العديد من المختبرات
‫التي تعمل على تطوير أدوية جديدة.

849
00:58:13,860 --> 00:58:17,614
سيتمكنون من تسريع العملية
‫إن تلقّوا التمويل الكافي.

850
00:58:17,697 --> 00:58:21,284
سأنظر في أمر دعمهم بشكل جدّي.

851
00:58:22,619 --> 00:58:23,703
حقًا؟

852
00:58:25,163 --> 00:58:26,372
هل أنت سعيد لهذا الحد؟

853
00:58:28,374 --> 00:58:29,459
أجل.

854
00:58:30,585 --> 00:58:32,045
بالطبع.

855
00:58:37,967 --> 00:58:39,010
لا تقلق.

856
00:58:39,844 --> 00:58:44,015
لن أموت بسهولة من أجلك.

857
00:59:23,429 --> 00:59:25,056
أهذه الصورة لحسابك على مواقع التواصل؟

858
00:59:25,139 --> 00:59:27,141
ماذا لو أظهرت جزءًا من وجهك فحسب؟

859
00:59:27,225 --> 00:59:29,102
أريد أن يراك العالم.

860
00:59:29,185 --> 00:59:31,145
لكن ستنشر وسائل الإعلام مقالات عني.

861
00:59:31,229 --> 00:59:34,649
ولا يريد والداك ذلك.

862
00:59:35,191 --> 00:59:36,359
لا أريد أن أقلقهما.

863
00:59:36,442 --> 00:59:37,694
أنت…

864
00:59:39,612 --> 00:59:40,613
حسنًا.

865
00:59:44,075 --> 00:59:44,951
أيضًا،

866
00:59:45,034 --> 00:59:48,871
أخبرني "جون هو" أن أبقي الأمر سرًا
‫بما أنه لم يتأكد بعد.

867
00:59:48,955 --> 00:59:50,957
مديرنا المالي؟ عم يتحدث؟

868
00:59:51,040 --> 00:59:53,960
يراوده شعور مريع
‫بشأن الثمانية مليارات وون.

869
00:59:54,043 --> 00:59:55,628
لا بأس بذلك.

870
00:59:55,712 --> 00:59:56,546
وإن يكن.

871
00:59:56,629 --> 00:59:59,799
يحاول تعريفك إلى شخص ما للتعويض عن ذلك.

872
00:59:59,882 --> 01:00:02,218
- من هو؟
‫- مستثمر في صناديق الأسهم الخاصة.

873
01:00:02,302 --> 01:00:03,386
هو الشخص

874
01:00:03,469 --> 01:00:06,723
الذي استثمر صفقة القهوة العضوية
‫مع "يوم سانغ جين".

875
01:00:06,806 --> 01:00:08,057
حقًا؟

876
01:00:10,059 --> 01:00:12,520
اسمه "ديفيد يون". إنه أمريكي كوري.

877
01:00:13,187 --> 01:00:15,023
حضر إلى "كوريا" مؤخرًا.

878
01:00:15,106 --> 01:00:17,233
يسيطر على أموال النفط في الشرق الأوسط،

879
01:00:17,317 --> 01:00:19,485
وحضر إلى هنا للعثور على استثمارات جديدة.

880
01:00:19,569 --> 01:00:22,238
يريد استثمار بضعة تريليونات وون على الأقل.

881
01:00:28,703 --> 01:00:29,787
"(هيرسينا)"

882
01:00:37,253 --> 01:00:40,340
كانت "هاي إن" تحاول ضم
‫علامة "هيرسينا" إلى متجرها.

883
01:00:41,090 --> 01:00:44,510
و"ديفيد" هو السبب
‫الذي دفع العلامة التجارية إلى إطلاق

884
01:00:45,136 --> 01:00:48,514
أول متجر آسيوي رئيسي لها في "سيول".

885
01:00:59,776 --> 01:01:00,652
مرحبًا.

886
01:01:05,615 --> 01:01:06,616
مرحبًا.

887
01:01:07,950 --> 01:01:11,329
تهانيّ لك.
‫يعجبني الترميم الذي أجريته على قسم الطعام.

888
01:01:11,454 --> 01:01:13,915
آكل في قاعة الطعام خاصتكم
‫كثيرًا هذه الأيام.

889
01:01:13,998 --> 01:01:17,543
صحيح. سمعت أنك تزوريننا كثيرًا.

890
01:01:17,627 --> 01:01:20,713
ما زال أمام متجر "رويال" شوط طويل
‫ليصل إلى مستوى متجرك.

891
01:01:20,797 --> 01:01:22,173
تحتاج حلوياتنا إلى بعض التعديلات.

892
01:01:22,840 --> 01:01:23,841
لديكم عمل كثير.

893
01:01:24,759 --> 01:01:28,554
بمجرد بناء ساحة النافورة في الطابق الأول،

894
01:01:28,638 --> 01:01:30,223
سنضم علامة "هيرسينا"

895
01:01:30,306 --> 01:01:31,849
وسنرى ماذا سنفعل بعدها.

896
01:01:33,685 --> 01:01:35,061
لا، يجب أن نعمل بجد أكبر.

897
01:01:35,144 --> 01:01:37,313
ماذا لو كان قسم الطعام لدينا رائعًا؟

898
01:01:37,397 --> 01:01:40,733
متجر متعدد الأقسام من دون "هيرسينا"
‫هو مجرد مطعم كبير.

899
01:01:41,484 --> 01:01:43,653
لدينا مساحة لعلامة "هيرسينا" أيضًا.

900
01:01:47,824 --> 01:01:49,075
أتريدين نصيحة؟

901
01:01:49,158 --> 01:01:52,120
بالتأكيد، إن أردت تقديمها.

902
01:01:52,203 --> 01:01:53,204
حسنًا.

903
01:01:53,913 --> 01:01:56,290
أنا واثقة بأن السيد "هيرمان"

904
01:01:56,374 --> 01:01:58,876
يهتم بقيم الشركة وعقلية أصحابها
‫أكثر من أيّ شيء آخر.

905
01:01:58,960 --> 01:02:02,255
يرى أن الأشخاص
‫الذين يشكلون علاقات طيبة مع الآخرين

906
01:02:02,338 --> 01:02:05,299
هم أفضل الشركاء التجاريين.

907
01:02:05,383 --> 01:02:06,926
هذه وجهة نظره.

908
01:02:07,009 --> 01:02:08,886
- ثم؟
‫- انظري حولك.

909
01:02:08,970 --> 01:02:11,681
أحضر الجميع
‫أزواجهم أو أحبابهم أو أفراد عائلتهم.

910
01:02:11,764 --> 01:02:14,142
أنت الوحيدة

911
01:02:14,809 --> 01:02:16,018
التي حضرت بمفردها.

912
01:02:16,728 --> 01:02:17,729
ماذا؟

913
01:02:21,357 --> 01:02:22,817
أنت تبهرينني.

914
01:02:22,900 --> 01:02:24,736
يعلم الجميع أنك لا تملكين أصدقاء،

915
01:02:24,819 --> 01:02:27,905
لكن كيف تفكرين في القدوم إلى هنا بمفردك؟

916
01:02:30,241 --> 01:02:31,659
أنت المرأة الوحيدة المنعزلة هنا.

917
01:02:32,744 --> 01:02:34,245
أنت بمفردك يا "هاي إن".

918
01:02:35,747 --> 01:02:36,873
كم أنت مسكينة.

919
01:02:52,221 --> 01:02:53,181
"(بيك هيون وو)"

920
01:02:57,518 --> 01:02:59,479
- أين أنت؟
‫- أنا في محاكمة.

921
01:03:08,863 --> 01:03:09,864
ماذا قال؟

922
01:03:14,243 --> 01:03:15,119
ماذا تقصدين؟

923
01:03:15,203 --> 01:03:17,538
كنت تتصلين بزوجك مفزوعة لتطلبي المساعدة.

924
01:03:17,622 --> 01:03:18,664
ألن يحضر؟

925
01:03:18,748 --> 01:03:21,125
- إنه في محاكمة.
‫- كم هذا ملائم.

926
01:03:21,918 --> 01:03:23,252
- ماذا؟
‫- ماذا بوسعك أن تفعلي؟

927
01:03:23,336 --> 01:03:25,463
لا يمكنك أن تطلبي منه المغادرة.

928
01:03:25,546 --> 01:03:28,424
أرى أنه عذر ملائم.

929
01:03:29,133 --> 01:03:31,928
ليس عذرًا. إنه في المحاكمة فعلًا.

930
01:03:32,011 --> 01:03:34,305
لم تتكلمين بجدية؟ كنت أمزح فحسب.

931
01:03:36,057 --> 01:03:38,392
لا تبالي بالشائعات.

932
01:03:38,476 --> 01:03:39,894
لا أصدّقها.

933
01:03:39,977 --> 01:03:42,188
- أيّ شائعات؟
‫- أنا واثقة بأنك سمعت.

934
01:03:42,271 --> 01:03:45,942
تقول الشائعات إنكما انفصلتما
‫وستتطلقان قريبًا.

935
01:03:46,025 --> 01:03:49,862
وإنه تزوجك من أجل أموالك.
‫لا أريد التحدث عنها.

936
01:03:50,530 --> 01:03:51,447
لكنك تحدثت.

937
01:03:51,531 --> 01:03:54,075
بالكاد بدأت.

938
01:03:54,158 --> 01:03:56,285
كان يجدر بك أن تنعمي بزواج عادي.

939
01:03:56,369 --> 01:03:59,580
حتى الثرثارون لن يجدوا
‫مادة دسمة للحديث لو أنك تزوجت

940
01:03:59,664 --> 01:04:01,415
شخصًا من مستواك.

941
01:04:01,499 --> 01:04:03,376
أدركت أمرًا في الحياة.

942
01:04:03,459 --> 01:04:06,712
يتمحور الزواج حول إيجاد شريك

943
01:04:06,796 --> 01:04:10,299
يصبو إلى الأهداف ذاتها.

944
01:04:12,677 --> 01:04:14,679
كانت السنوات الأربع الماضية من زواجي

945
01:04:14,762 --> 01:04:16,347
سلمية للغاية.

946
01:04:16,430 --> 01:04:19,767
وأثار ذلك فضولي
‫بشأن الأزواج الذين لا ينسجمون.

947
01:04:20,810 --> 01:04:24,230
ما هو شعورك؟ لم يسبق أن غضبت من زوجي.

948
01:04:24,313 --> 01:04:25,773
لم تسألينني؟

949
01:04:27,692 --> 01:04:30,111
لا يُفترض بك أن تفرغي غضبك عليّ

950
01:04:30,194 --> 01:04:32,280
لأن زوجك لا يحبك.

951
01:04:40,413 --> 01:04:43,082
كان عليك أن تتزوجي من "يون إيون سونغ".

952
01:04:43,624 --> 01:04:45,418
لم أتيت على ذكره فجأة؟

953
01:04:45,501 --> 01:04:47,670
لا تعرفين شيئًا، صحيح؟

954
01:04:48,421 --> 01:04:50,673
إنه الساعد الأيمن للسيد "هيرمان".

955
01:04:50,756 --> 01:04:53,384
إنه المفتاح للوصول إلى السيد "هيرمان".

956
01:04:54,552 --> 01:04:55,386
ماذا؟

957
01:04:56,137 --> 01:04:59,181
أصبح ناجحًا للغاية.

958
01:04:59,265 --> 01:05:01,100
لم يعد الشاب ذاته من أيام الجامعة.

959
01:05:02,101 --> 01:05:04,395
أصبح المسؤول
‫عن إدارة الشؤون المالية للشيوخ.

960
01:05:05,104 --> 01:05:07,440
لهذا السبب ذهبت لتحيته في المطار.

961
01:05:08,858 --> 01:05:09,859
"إيون سونغ".

962
01:05:24,165 --> 01:05:25,207
لم أرك منذ مدة.

963
01:05:29,086 --> 01:05:32,423
كان يُفترض بك أن تخبرني
‫أنك عدت إلى "كوريا".

964
01:05:34,675 --> 01:05:37,303
ألا تتذكرين آخر شيء قلته لي؟

965
01:05:38,054 --> 01:05:39,138
طلبت مني ألّا أتواصل معك.

966
01:05:40,806 --> 01:05:42,308
- حقًا؟
‫- أجل.

967
01:05:43,184 --> 01:05:44,185
أشك في ذلك.

968
01:05:44,894 --> 01:05:47,855
"لنبق على اتصال."

969
01:05:48,856 --> 01:05:49,941
أليس هذا ما قلته؟

970
01:05:57,949 --> 01:06:01,911
أنت محق. طلبت منك ألّا تتواصل معي مجددًا

971
01:06:01,994 --> 01:06:03,704
لأنك استمررت بتجاوز الحدود.

972
01:06:05,498 --> 01:06:07,416
صحيح. لكن الآن،

973
01:06:08,334 --> 01:06:10,336
يبدو أنّ لديك ما تودين قوله.

974
01:06:12,046 --> 01:06:13,714
أنا واثقة بأنك تعرف هذا سلفًا،

975
01:06:15,216 --> 01:06:16,300
لذا سأقوله.

976
01:06:16,384 --> 01:06:18,844
هناك منافسة شرسة بيني وبين "يينا"،

977
01:06:18,928 --> 01:06:20,930
لضم علامة "هيرسينا" إلى متاجرنا.

978
01:06:21,013 --> 01:06:24,475
يبدو أن علاقتك جيدة مع السيد "هيرمان".

979
01:06:25,101 --> 01:06:25,935
لذا أخبرني.

980
01:06:26,686 --> 01:06:28,688
- أيمكنك مساعدتي؟
‫- أنا؟

981
01:06:32,066 --> 01:06:32,900
لم سأفعل ذلك؟

982
01:06:34,151 --> 01:06:37,405
بصراحة، لا أتذكّر الكثير من الماضي.

983
01:06:38,364 --> 01:06:42,034
لم لا نعتبر أننا انفصلنا

984
01:06:42,702 --> 01:06:43,869
بطريقة ودية؟

985
01:06:53,087 --> 01:06:55,047
شكرًا جزيلًا على دعوتنا.

986
01:06:55,131 --> 01:06:58,968
هذا عرض مذهل. الجودة لا مثيل لها.

987
01:06:59,218 --> 01:07:01,053
- أقدّر لك ذلك.
‫- سُررت برؤيتك كثيرًا.

988
01:07:02,179 --> 01:07:05,099
- شكرًا جزيلًا. هل سبق وتقابلنا؟
‫- هل تستمتعون بأمسيتكم؟

989
01:07:05,182 --> 01:07:07,601
أظن… سأتحدث إليه.

990
01:07:07,685 --> 01:07:10,312
متى ستنتهي المحاكمة؟
‫هل شارفت على الانتهاء؟

991
01:07:26,120 --> 01:07:27,371
من الرائع رؤيتك.

992
01:07:27,455 --> 01:07:29,165
- شكرًا.
‫- من الرائع أنك تمكنت من الحضور.

993
01:07:54,482 --> 01:07:56,317
- ماذا عن المحاكمة؟
‫- لقد فزت.

994
01:07:56,901 --> 01:07:58,694
فزت بسرعة كي أحضر إلى هنا.

995
01:08:04,075 --> 01:08:06,494
كيف حالك؟
‫أنا "هونغ هاي إن" من متجر "كوينز".

996
01:08:07,078 --> 01:08:09,747
وهذا زوجي المحامي "بيك هيون وو"

997
01:08:10,456 --> 01:08:13,167
كما أنه المدير القانوني
‫لمجموعة شركات "كوينز".

998
01:08:14,877 --> 01:08:16,128
سُررت بلقائك.

999
01:08:16,212 --> 01:08:17,838
أنت وسيم.

1000
01:08:19,840 --> 01:08:22,760
يبدو زوجك مثل المشاهير
‫في اللوحات الإعلانية.

1001
01:08:23,677 --> 01:08:25,387
هذا لطف بالغ منك.

1002
01:08:27,348 --> 01:08:29,308
- استمتعا بأمسيتكما.
‫- شكرًا.

1003
01:08:48,035 --> 01:08:51,497
"(هيرسينا)"

1004
01:08:51,580 --> 01:08:52,623
تفضلي.

1005
01:08:58,003 --> 01:08:59,880
كوكتيل خال من الكحول من فضلك.

1006
01:09:00,923 --> 01:09:03,801
ماذا قلت عن الزواج؟

1007
01:09:03,884 --> 01:09:06,846
إيجاد شريك حياة يصبو إلى الأهداف ذاتها؟

1008
01:09:07,847 --> 01:09:11,142
لم أفهم قصدك في البداية،
‫لكنّ رؤية زوجك أوضحت الأمر.

1009
01:09:11,851 --> 01:09:13,060
ماذا تعنين؟

1010
01:09:13,727 --> 01:09:14,728
كما ترين،

1011
01:09:15,521 --> 01:09:19,650
أفضّل أن أصبو إلى زوجي
‫بدلًا من التطلع إلى أهداف أخرى.

1012
01:09:21,652 --> 01:09:23,362
إنه وسيم لهذه الدرجة.

1013
01:09:23,946 --> 01:09:25,114
تفضلي.

1014
01:09:33,664 --> 01:09:35,749
هل جربت هذه يا عزيزتي؟

1015
01:09:35,833 --> 01:09:37,793
إنها شهية حقًا.

1016
01:09:39,128 --> 01:09:40,838
- هل حضرت إلى هنا لتناول الطعام؟
‫- ماذا؟

1017
01:09:40,921 --> 01:09:42,381
لا أريد رؤيته.

1018
01:09:45,342 --> 01:09:47,219
كنت أقصد رؤية وجهك.

1019
01:09:48,137 --> 01:09:49,138
ارحل.

1020
01:09:50,181 --> 01:09:51,765
قلب؟ أيها…

1021
01:10:00,065 --> 01:10:01,066
تفضل.

1022
01:10:02,610 --> 01:10:03,611
شكرًا.

1023
01:10:08,115 --> 01:10:09,783
فكّرت في "هاي إن" بين الحين والآخر.

1024
01:10:11,035 --> 01:10:12,703
لذا من الغريب

1025
01:10:13,954 --> 01:10:14,955
مقابلة زوجها.

1026
01:10:21,003 --> 01:10:22,004
المعذرة؟

1027
01:10:22,504 --> 01:10:25,007
جمعتنا أنا و"هاي إن"

1028
01:10:27,384 --> 01:10:29,970
علاقة طيبة في الماضي.

1029
01:10:31,263 --> 01:10:32,514
فهمت.

1030
01:10:33,933 --> 01:10:35,476
"هاي إن" ليست من النوع

1031
01:10:35,559 --> 01:10:38,896
الذي يحظى بالعديد من العلاقات الطيبة.

1032
01:10:40,231 --> 01:10:41,440
هذا مبهر.

1033
01:10:43,859 --> 01:10:44,860
بصراحة،

1034
01:10:47,071 --> 01:10:48,614
كنت معجبًا بها كثيرًا.

1035
01:10:49,198 --> 01:10:51,659
حسنًا.

1036
01:10:54,036 --> 01:10:55,037
ألا يزعجك هذا؟

1037
01:10:56,038 --> 01:10:57,164
المعذرة؟

1038
01:10:57,248 --> 01:10:59,959
هذا يعني واحدًا من أمرين.

1039
01:11:00,834 --> 01:11:03,671
إما أنك تثق بها للغاية، أو أنك لا تبالي.

1040
01:11:06,131 --> 01:11:07,007
هل هو السبب الثاني؟

1041
01:11:12,763 --> 01:11:13,639
أنا أمزح فحسب.

1042
01:11:19,812 --> 01:11:20,813
سيد "يون".

1043
01:11:21,313 --> 01:11:22,314
أنا قادم.

1044
01:11:22,856 --> 01:11:23,899
وداعًا.

1045
01:11:31,615 --> 01:11:32,741
يا لذلك السافل.

1046
01:11:36,829 --> 01:11:37,830
كيف عرف؟

1047
01:11:41,583 --> 01:11:42,626
هذا مُهين.

1048
01:11:49,341 --> 01:11:50,384
يا للسخافة.

1049
01:11:50,467 --> 01:11:53,095
بصراحة، كنت معجبًا بها كثيرًا.

1050
01:11:54,096 --> 01:11:55,097
إن كان

1051
01:11:56,432 --> 01:11:57,599
معجبًا بها حقًا،

1052
01:11:57,683 --> 01:12:00,352
فكان يُفترض به أن يجتهد ويتزوجها.

1053
01:12:00,436 --> 01:12:02,646
كان سينقذ حياتي.

1054
01:12:04,356 --> 01:12:07,484
ما المغزى من إخباري بمشاعره الآن؟

1055
01:12:08,986 --> 01:12:10,738
هل يضايقني أم ماذا؟

1056
01:12:17,578 --> 01:12:19,163
يا له من خسيس مزعج.

1057
01:13:16,929 --> 01:13:17,805
مرحبًا.

1058
01:13:19,098 --> 01:13:20,474
- ها نحن نلتقي مجددًا.
‫- مرحبًا.

1059
01:13:21,683 --> 01:13:25,104
أليس هذا المكان مُكتظًا؟

1060
01:13:28,023 --> 01:13:29,274
أنت محق.

1061
01:13:29,358 --> 01:13:32,945
حضر أكثر من نصف هؤلاء الناس لرؤيته.

1062
01:13:33,028 --> 01:13:34,655
يريدون مقابلته.

1063
01:13:37,658 --> 01:13:41,662
ماذا يعمل؟

1064
01:13:41,787 --> 01:13:42,788
إنه من ملوك المال.

1065
01:13:43,414 --> 01:13:45,249
حتى أغنى الأثرياء في "وول ستريت"

1066
01:13:45,332 --> 01:13:49,253
يقترضون منه أموال النفط.

1067
01:13:49,336 --> 01:13:51,672
حتى الرئيس "يوم" يتوق لرؤيته.

1068
01:13:51,755 --> 01:13:54,967
يحاول "سو تشول" مقابلته أيضًا،

1069
01:13:55,050 --> 01:13:56,468
لكنه ليس بالأمر السهل.

1070
01:13:56,552 --> 01:13:59,805
هل ارتاد "يون إيون سونغ"
‫نفس الجامعة مع "هاي إن"؟

1071
01:13:59,888 --> 01:14:01,140
أجل.

1072
01:14:01,890 --> 01:14:05,102
لا أدري ماذا سأقول لك في وقت كهذا.

1073
01:14:05,811 --> 01:14:07,020
لم أنت متضايقة؟

1074
01:14:07,104 --> 01:14:08,397
كان يجدر بي أن أعرّف

1075
01:14:08,480 --> 01:14:11,650
السيدة "هونغ هاي إن" إلى شخص مثله.

1076
01:14:11,733 --> 01:14:14,403
ماذا بوسعها أن تفعل؟
‫لقد حفرت قبرها بنفسها.

1077
01:14:14,486 --> 01:14:17,448
لكنني أندم لأنني لم أبذل المزيد من الجهد.

1078
01:14:17,531 --> 01:14:18,407
من أجل ماذا؟

1079
01:14:26,248 --> 01:14:28,250
أظن أنك مخطئة.

1080
01:14:28,917 --> 01:14:31,003
أنا ممتنة دومًا

1081
01:14:32,296 --> 01:14:34,840
لأنك لم تبذلي المزيد من الجهد.

1082
01:14:34,923 --> 01:14:38,302
أنا ممتنة لأنك استبعدتني من قائمة

1083
01:14:38,385 --> 01:14:39,678
المُرشحين للزواج.

1084
01:14:39,761 --> 01:14:44,057
لذا وفري على نفسك الشعور بالذنب بلا فائدة.

1085
01:14:47,352 --> 01:14:48,228
لماذا اتصلت بي؟

1086
01:14:48,312 --> 01:14:49,771
لقد سمعتنا.

1087
01:14:49,855 --> 01:14:52,941
قومي بدعوة "يون إيون سونغ"
‫إلى رحلة الصيد الخاصة بعائلتنا.

1088
01:14:56,528 --> 01:14:59,031
صحيح. أضمن

1089
01:14:59,114 --> 01:15:00,991
أنه سيحضر إن طلبت منه.

1090
01:15:04,328 --> 01:15:07,080
لكن لم سأفعل هذا؟ ما من سبب يدفعني لذلك.

1091
01:15:09,791 --> 01:15:10,792
سأتراجع عن…

1092
01:15:13,128 --> 01:15:14,254
الدعوى القضائية.

1093
01:15:44,743 --> 01:15:45,619
"هاي إن".

1094
01:17:13,248 --> 01:17:15,626
إليكم عدد الفرائس التي يمكنكم اصطيادها.

1095
01:17:15,709 --> 01:17:17,794
ليس هناك حد لطيور العقعق والغربان.

1096
01:17:17,919 --> 01:17:21,798
أما الخنازير وغزلان الماء وطيور التدرج،
‫بوسع كل منكم اصطياد خمسة منها كحد أقصى.

1097
01:17:22,466 --> 01:17:25,636
قد تحصل الحوادث إن اعترضتم طريق بعضكم

1098
01:17:25,761 --> 01:17:27,971
وظننتم أنكم تصطادون حيوانًا.

1099
01:17:28,096 --> 01:17:30,724
لذا احرصوا على البقاء في مساركم الخاص.

1100
01:17:31,725 --> 01:17:34,102
يجب ألّا تصطادوا الخنازير البرية بمفردكم.

1101
01:17:34,728 --> 01:17:39,399
لا تصوبوا أو تديروا ظهوركم لها
‫إن كنتم بمفردكم.

1102
01:17:39,483 --> 01:17:40,734
أنسمح لها باستخدام سلاح ناري؟

1103
01:17:40,817 --> 01:17:41,818
كما تعلمون…

1104
01:17:41,902 --> 01:17:44,154
ماذا بوسعنا أن نفعل؟
‫اختارت أن تحمل سلاحًا.

1105
01:17:44,946 --> 01:17:46,448
ماذا لو ارتكبت جريمة قتل؟

1106
01:17:51,286 --> 01:17:53,747
انظري إلى نظرتها القاتلة.

1107
01:17:53,830 --> 01:17:55,374
كان يُفترض أن تذهب

1108
01:17:55,457 --> 01:17:58,085
إلى مستشفى للأمراض العقلية بدلًا من السجن.

1109
01:17:59,378 --> 01:18:00,462
هيا بنا.

1110
01:18:00,545 --> 01:18:02,005
يجب أن نتحرك يا عمتي.

1111
01:18:04,966 --> 01:18:06,134
من هنا.

1112
01:18:10,013 --> 01:18:11,682
لا تحملي السلاح بهذا الشكل.

1113
01:18:20,482 --> 01:18:22,776
هل أصبته؟ لا أستطيع الرؤية جيدًا.

1114
01:18:23,402 --> 01:18:24,653
أجل يا أبت.

1115
01:18:24,736 --> 01:18:27,614
سقط أكبرها.

1116
01:18:28,407 --> 01:18:30,033
رأيت ذلك أيضًا يا جدّي. ويحي!

1117
01:18:31,159 --> 01:18:33,912
حقًا؟ أظن أنني رأيت ذلك أيضًا.

1118
01:18:34,579 --> 01:18:35,539
هذا صحيح.

1119
01:18:37,916 --> 01:18:39,251
هل أصبته حقًا؟

1120
01:18:39,751 --> 01:18:41,336
لا أعتقد أن أيًا منها قد سقط.

1121
01:18:46,633 --> 01:18:49,010
هل أنت أمريكي أصلي يا "هيون وو"؟

1122
01:18:49,094 --> 01:18:51,638
أو صياد منغولي؟ هل نظرك ثاقب لهذه الدرجة؟

1123
01:18:51,763 --> 01:18:53,765
أظن أنه سقط في الغابة.

1124
01:18:53,849 --> 01:18:56,184
سأطلب من رجالنا أن يحضروه.

1125
01:18:57,310 --> 01:19:00,397
ماذا لو عاد "هيون وو" خالي الوفاض
‫إلى المنزل هذا العام أيضًا؟

1126
01:19:00,480 --> 01:19:01,356
صحيح.

1127
01:19:02,149 --> 01:19:02,983
إنه محق.

1128
01:19:03,483 --> 01:19:07,779
لم يسبق أن اصطدت أيّ شيء في رحلاتنا.

1129
01:19:11,616 --> 01:19:13,952
نحضر إلى هنا كل عام. يجب أن تتعلم.

1130
01:19:14,619 --> 01:19:16,872
هل تخشى الأسلحة؟ لقد خدمت في الجيش.

1131
01:19:16,997 --> 01:19:18,373
أتريد أن أعلّمك؟

1132
01:19:18,457 --> 01:19:20,584
لا داعي لذلك. يجدر بك أن تقلق بشأن نفسك.

1133
01:19:21,251 --> 01:19:23,962
أنا بارع في الصيد سلفًا.
‫لهذا عرضت عليك أن أعلّمك.

1134
01:19:25,547 --> 01:19:27,215
ماذا عنك؟ هل أنت بارع؟

1135
01:19:27,758 --> 01:19:31,094
لست متأكدًا. لا أعتقد أنني أضاهي براعتكم.

1136
01:19:31,178 --> 01:19:33,263
إنه متواضع للغاية.

1137
01:19:34,097 --> 01:19:35,348
صحيح.

1138
01:19:35,432 --> 01:19:39,436
لنر من سيصطاد طيور التدرج
‫من أجل حساء الزلابية لهذا العام.

1139
01:19:39,519 --> 01:19:40,604
لنبدأ.

1140
01:19:41,438 --> 01:19:42,564
هيا بنا.

1141
01:19:42,647 --> 01:19:44,232
- هيا بنا.
‫- حسنًا.

1142
01:20:00,916 --> 01:20:02,334
انجح في الصيد لمرة واحدة.

1143
01:20:03,585 --> 01:20:07,589
هناك سبب يدفع جدّنا لإحضارنا إلى هذا الجبل

1144
01:20:07,672 --> 01:20:09,257
للصيد كل عام.

1145
01:20:09,341 --> 01:20:10,258
ما السبب؟

1146
01:20:10,342 --> 01:20:11,843
أيريدنا أن نتظاهر

1147
01:20:11,927 --> 01:20:14,054
بأنه نجح في صيد بطة

1148
01:20:14,137 --> 01:20:15,096
ونثني عليه؟

1149
01:20:16,473 --> 01:20:18,350
القدرة على التحمل مهمة أثناء الصيد،

1150
01:20:18,433 --> 01:20:21,061
لكنه يتطلب الحكم السريع
‫والقرار الموضوعي أيضًا.

1151
01:20:21,144 --> 01:20:24,606
وهذه فضائل يجب أن يتمتع بها
‫أصحاب الأعمال التجارية.

1152
01:20:24,689 --> 01:20:26,525
ألهذا تصطادين الكثير من الحيوانات كل عام؟

1153
01:20:26,608 --> 01:20:28,944
كي تثبتي له أنك سيدة أعمال جديرة؟

1154
01:20:29,820 --> 01:20:30,904
بالطبع.

1155
01:20:31,488 --> 01:20:34,241
وسأصطاد أكبر عدد من الحيوانات هذا العام.

1156
01:20:37,327 --> 01:20:39,079
خذي وقتك.

1157
01:20:45,252 --> 01:20:47,337
أجل، إنه جاهز.

1158
01:20:49,923 --> 01:20:51,383
إنه بالقرب من منتصف

1159
01:20:52,342 --> 01:20:53,343
المسار.

1160
01:20:53,426 --> 01:20:55,470
"موئل الخنازير البرية"

1161
01:20:55,554 --> 01:20:57,389
"منطقة محظورة، عقار لشركة (كوينز)"

1162
01:21:17,200 --> 01:21:19,202
أين هي؟

1163
01:21:20,704 --> 01:21:22,163
ما من رد على مكالمتك.

1164
01:21:22,247 --> 01:21:23,248
بئسًا.

1165
01:21:49,357 --> 01:21:52,110
المعذرة. ظننت أنك غزال الماء.

1166
01:21:53,278 --> 01:21:54,487
لم أنت هنا؟

1167
01:21:55,322 --> 01:21:56,740
هذا ليس مسارك.

1168
01:21:57,908 --> 01:22:00,201
حقًا؟ هذه أول مرة أصطاد فيها.

1169
01:22:01,286 --> 01:22:04,748
ألا تعلم أن اجتياح منطقة شخص آخر
‫أثناء الصيد قد يكون قاتلًا؟

1170
01:22:09,085 --> 01:22:10,086
لم أكن أعلم.

1171
01:22:11,254 --> 01:22:14,007
أتوق لتعلّم المزيد منك.

1172
01:22:30,148 --> 01:22:32,484
لا يُفترض بك أن تقترب من مناطق الآخرين.

1173
01:22:34,778 --> 01:22:37,030
أردتني أن أعلّمك، أليس كذلك؟

1174
01:23:00,929 --> 01:23:02,263
ما خطبي؟

1175
01:23:04,391 --> 01:23:05,558
إنه مجرد زلابية.

1176
01:23:06,476 --> 01:23:07,894
إنه مجرد حساء طيور التدرج.

1177
01:23:07,978 --> 01:23:09,270
إنه حساء طيور التدرج.

1178
01:23:10,647 --> 01:23:12,148
حساء طيور التدرج.

1179
01:24:18,381 --> 01:24:21,426
لا تخدعي نفسك. هذا ليس حقيقيًا.

1180
01:24:22,177 --> 01:24:23,428
استدركي الأمر يا "هاي إن".

1181
01:24:25,180 --> 01:24:26,556
استدركي الأمر.

1182
01:24:49,037 --> 01:24:50,038
ما رأيك؟

1183
01:24:56,002 --> 01:24:59,214
أنا أُحتضر. سأعيش لمدة ثلاثة أشهر.

1184
01:25:00,423 --> 01:25:01,966
أحبك يا "هونغ هاي إن".

1185
01:25:03,134 --> 01:25:04,302
أحبك.

1186
01:25:38,920 --> 01:25:39,796
هل أنت بخير؟

1187
01:25:59,858 --> 01:26:01,276
"الخاتمة"

1188
01:26:01,943 --> 01:26:04,696
رفضت مواعدة
‫الموظفة الحكومية ومعلمة الموسيقى.

1189
01:26:04,779 --> 01:26:06,573
لم أصبحت تريد ربة منزل فجأة؟

1190
01:26:06,656 --> 01:26:09,325
ألم تقل إن تلك المتدربة ستُطرد قريبًا؟

1191
01:26:09,409 --> 01:26:10,702
أتريد فتاة عاطلة عن العمل؟

1192
01:26:10,785 --> 01:26:12,370
لا أريد الضغط عليك،

1193
01:26:12,453 --> 01:26:14,706
لكن كيف ستوفر المال لشراء منزل؟

1194
01:26:14,789 --> 01:26:15,665
أوافقك الرأي.

1195
01:26:15,748 --> 01:26:19,043
لم أتوقع زوجة ابن ثرية

1196
01:26:19,127 --> 01:26:21,379
لمجرد أنك درست الحقوق
‫في جامعة "سيول" الوطنية.

1197
01:26:21,462 --> 01:26:22,839
لكنني تمنيت

1198
01:26:22,922 --> 01:26:25,133
ألا تكون أكثر فقرًا منا.
‫هذا كل ما في الأمر.

1199
01:26:25,216 --> 01:26:27,760
- بالضبط.
‫- لم يراودني هذا الشعور من قبل.

1200
01:26:31,514 --> 01:26:32,724
إنها تشغل بالي

1201
01:26:34,267 --> 01:26:35,351
على الدوام.

1202
01:26:36,477 --> 01:26:38,730
أتساءل لماذا تحتوي ملابسها
‫على الثقوب دومًا.

1203
01:26:39,355 --> 01:26:42,483
أخشى أن تستمر بركل الأشياء.

1204
01:26:42,567 --> 01:26:44,986
أخشى أن تتعرض للتوبيخ مجددًا.

1205
01:26:45,069 --> 01:26:46,946
أفكر فيها حين أتناول طعامًا شهيًا.

1206
01:26:47,030 --> 01:26:48,448
أرغب في أن أحضر لها البعض منه.

1207
01:26:49,282 --> 01:26:50,283
أنا مشتت للغاية

1208
01:26:51,701 --> 01:26:53,494
بسببها.

1209
01:26:54,746 --> 01:26:55,914
ستكون السبب في نهايتي.

1210
01:27:00,960 --> 01:27:02,295
تزوجها إذًا.

1211
01:27:03,338 --> 01:27:04,923
- يا عزيزي.
‫- أمي.

1212
01:27:05,006 --> 01:27:06,466
تزوجها إن كان الأمر بهذه الجدية.

1213
01:27:07,133 --> 01:27:08,885
هذا أفضل من الموت.

1214
01:27:08,968 --> 01:27:11,679
أجل، هذا صحيح، لكن…

1215
01:27:13,890 --> 01:27:15,892
أجل، سأفعل.

1216
01:27:20,230 --> 01:27:21,731
سوف نتزوج.

1217
01:27:25,193 --> 01:27:26,486
وسأحميها إلى الأبد.

1218
01:27:34,827 --> 01:27:37,664
"ملكة الدموع"

1219
01:28:04,983 --> 01:28:07,902
أثمة نساء لا تزال قلوبهنّ تتسارع

1220
01:28:07,986 --> 01:28:10,488
عند رؤية أزواجهن رغم مرور ثلاث سنوات

1221
01:28:10,571 --> 01:28:11,906
على الزواج؟

1222
01:28:12,907 --> 01:28:14,117
مستحيل.

1223
01:28:14,200 --> 01:28:16,577
لاحظت أن السياج قد اختُرق.

1224
01:28:16,661 --> 01:28:19,247
لقد صدّقت حقًا أنه يحبّك.

1225
01:28:19,330 --> 01:28:20,665
أجل.

1226
01:28:21,708 --> 01:28:26,129
لم أتضايق هكذا قط بسبب بسمة أحدهم.

1227
01:28:26,671 --> 01:28:28,047
سأقتصّ

1228
01:28:28,131 --> 01:28:30,383
من كلّ وغد خانني

1229
01:28:30,466 --> 01:28:32,343
وطعنني في ظهري.

1230
01:28:33,261 --> 01:28:34,804
لا تخف.

1231
01:28:36,681 --> 01:28:37,890
كان ذلك بدافع الخوف.

1232
01:28:37,974 --> 01:28:40,143
لذلك كان قلبي يخفق بشدّة.

1233
01:28:44,939 --> 01:28:46,941
ترجمة "قاسم حبيب"

