﻿1
00:00:08,660 --> 00:00:11,000
بعض الناس يقولون إن (سام سبايد) كان

2
00:00:11,010 --> 00:00:15,500
.أعظم محقق خاص عاش على الإطلاق

3
00:00:16,250 --> 00:00:18,700
بعض الناس يقولون إن (سام سبايد) كان

4
00:00:18,730 --> 00:00:21,000
.أعظم محقق خاص عاش على الإطلاق

5
00:00:21,050 --> 00:00:24,530
."في "سان فرانسيسكو

6
00:00:25,240 --> 00:00:31,130
ذلك يعتمد على الحانة التي كنت تجلس
.فيها عندما طرحت السؤال

7
00:00:31,900 --> 00:00:33,790
.لكن ذلك كان منذ فترة طويلة

8
00:00:33,800 --> 00:00:37,750
.قبل أن يختفي

9
00:00:38,380 --> 00:00:40,300
الآن هناك أولئك الذين يقولون

10
00:00:40,330 --> 00:00:44,330
إنه يعيش في مكانٍ ما في
."جنوب "فرنسا

11
00:00:44,830 --> 00:00:46,910
،بينما هناك آخرون يقولون

12
00:00:46,930 --> 00:00:48,940
"فرنسا ؟"

13
00:00:48,950 --> 00:00:52,590
سبايد) ؟)

14
00:00:53,000 --> 00:00:57,800
!مستحيل

15
00:01:00,000 --> 00:01:07,500
ترجمة
بسام شقير

16
00:01:07,500 --> 00:01:15,000
ترجمة
بسام شقير

17
00:03:07,410 --> 00:03:11,010
السيد سبايد

18
00:03:21,540 --> 00:03:23,330
مرحبًا ؟

19
00:03:23,370 --> 00:03:25,330
هل يوجد أحد في البيت ؟

20
00:03:29,840 --> 00:03:35,680
بوزولس، فرنسا
عام 1955

21
00:03:37,440 --> 00:03:38,510
ماذا تريد ؟

22
00:03:38,730 --> 00:03:41,430
،)فيليب سانت-أندرية)
هل هو هنا ؟

23
00:03:44,000 --> 00:03:45,350
هل تتحدثين الإنجليزية ؟

24
00:03:45,390 --> 00:03:47,050
تتكلمين الإنجليزية ؟

25
00:03:57,000 --> 00:03:59,220
.(إسمي (سامويل سبايد

26
00:03:59,230 --> 00:04:01,480
أنا هنا بناءً على طلب

27
00:04:01,500 --> 00:04:07,800
زوجة (فيليب سانت أندرية) الراحلة
،)بريجيد أوشوغنيسي)

28
00:04:08,160 --> 00:04:10,380
لكي أسلمه

29
00:04:10,620 --> 00:04:13,320
.(ابنتهما (تيريزا

30
00:04:15,140 --> 00:04:19,450
لو تكرمتِ، من فضلكِ، أخبري
...فيليب) إني)

31
00:04:23,340 --> 00:04:25,910
.لديكِ مسدس فلفل رائع يا سيدة

32
00:04:29,000 --> 00:04:30,580
...(فيليب) -
.أعدها ليّ -

33
00:04:30,590 --> 00:04:32,310
أين هو ؟

34
00:04:34,780 --> 00:04:37,170
هذه ليست ابنة إبني

35
00:04:37,180 --> 00:04:41,340
(وتلك الفاشلة، العاهرة (بريجيد
.لم تكن زوجته أبدًا

36
00:04:41,350 --> 00:04:43,750
،وإن كانت حقًا ميتة
،كما تقول

37
00:04:43,760 --> 00:04:45,850
.فالعالم أصبح مكان أفضل

38
00:04:47,890 --> 00:04:50,850
سأعتبر ذلك أحد ترحيبات
.أودري) الحارة)

39
00:04:50,890 --> 00:04:54,420
لكنها تقول الحقيقة، لا أعتقد
.إن (فيليب) تزوج من قبل

40
00:04:54,460 --> 00:04:57,340
.وبصراحة لا أعرف من قد يتزوجه

41
00:04:57,380 --> 00:04:59,080
.(أنت لم تلتقي (بريجيد

42
00:04:59,120 --> 00:05:01,730
،للأسف
.التقيت (بريجيد) كثيرات

43
00:05:01,770 --> 00:05:03,300
لقد دفعت لي الكثير من المال

44
00:05:03,340 --> 00:05:05,390
.للتأكد من تسليم الطفلة إلى والدها

45
00:05:05,430 --> 00:05:06,910
،لم تكن من تسلم بالمال بسهولة

46
00:05:06,950 --> 00:05:08,520
.فما بالك بكمية كبيرة منه

47
00:05:08,560 --> 00:05:12,050
لذا، هل تعرف أين هذا المدعو
فيليب سانت-أندرية) ؟)

48
00:05:12,090 --> 00:05:14,570
من يدري ؟
.فيليب) شخص بلا مأوى)

49
00:05:14,610 --> 00:05:17,180
،أحيانًا يكون هنا
.أحيانًا يكون هناك

50
00:05:17,220 --> 00:05:19,310
سبب طلب الوصية منكَ

51
00:05:19,360 --> 00:05:21,270
.إحضار الفتاة إلى هنا لا يزال لغزاً

52
00:05:21,320 --> 00:05:23,320
كل ما أعرفه هو إنني تلقيت تذكرة طائرة

53
00:05:23,360 --> 00:05:26,540
من الدرجة الأولى على شركة
"بان أم" إلى "اسطنبول"

54
00:05:26,580 --> 00:05:30,060
لاستلام الفتاة، وتذكرتين إضافيتين
."درجة اقتصادية، إلى "مرسيليا

55
00:05:30,110 --> 00:05:31,590
،وبعد ذلك، وفقًا للتعليمات

56
00:05:31,630 --> 00:05:34,760
تقطع كل هذه المسافة إلى
،قريتنا الصغيرة، تطرق بابنا

57
00:05:34,810 --> 00:05:37,110
.وتسلم الفتاة لأي شخص يفتح الباب

58
00:05:37,160 --> 00:05:38,900
.قيل لي أن والدها من سيفتح الباب

59
00:05:38,940 --> 00:05:41,860
ألم يخطر في بالك إن الفتاة
قد لا يكون مرحبًا بها ؟

60
00:05:41,900 --> 00:05:44,950
.تم دفع الكثير ليّ لأتسائل

61
00:05:44,990 --> 00:05:46,430
كانت هذه مسألة تجارية صرفة

62
00:05:46,470 --> 00:05:48,300
بينك وبين الآنسة (أوشوغنيسي) ؟

63
00:05:48,340 --> 00:05:52,220
لم تختر اسمي عشوائياً إذا
.كنت تسأل عن ذلك

64
00:05:52,260 --> 00:05:53,740
.كنا نعرف بعضنا

65
00:05:53,780 --> 00:05:55,180
.فهمت

66
00:05:55,220 --> 00:05:57,000
عندما تقول
"،كنا نعرف بعضنا"

67
00:05:57,050 --> 00:06:00,310
تقصد إنكما كنتما تعرفان
.بعضكما... جيدًا

68
00:06:00,350 --> 00:06:02,530
.بما فيه الكفاية حتى تثق بيّ

69
00:06:02,570 --> 00:06:05,580
كنتما عاشقين، ربما ؟

70
00:06:05,620 --> 00:06:07,270
.يا الهي، أنتم الفرنسيين

71
00:06:07,320 --> 00:06:09,410
إذًا نعم ؟ -
.باختصار، علاقة لم تنته بشكلٍ جيد -

72
00:06:09,450 --> 00:06:10,710
.غالبًا لا تنتهي بشكلٍ جيد

73
00:06:10,760 --> 00:06:13,060
،تتكسر القلوب، يمضي أحدهما

74
00:06:13,110 --> 00:06:15,240
.ويصبح الآخر وحيدًا ومرهقًا

75
00:06:15,280 --> 00:06:16,500
.لم نصل لهذه المرحلة

76
00:06:16,540 --> 00:06:18,420
لما لا ؟ -
.وضعتها في السجن -

77
00:06:20,850 --> 00:06:22,290
إذاً، (بريجيد أوشوغنيسي) هذه

78
00:06:22,330 --> 00:06:24,680
وثقت بك لأنك وضعتها في السجن ؟

79
00:06:24,730 --> 00:06:27,690
.وثقت بيّ لأني أخرجتها من السجن

80
00:06:27,730 --> 00:06:28,860
أخرجتها ؟

81
00:06:28,900 --> 00:06:29,990
كيف ؟

82
00:06:30,040 --> 00:06:32,040
.عرفت مع من أتحدث

83
00:06:32,080 --> 00:06:34,040
.مهارة مفيدة جدًا

84
00:06:34,080 --> 00:06:36,700
وما هو السبب الذي دفعك للشعور
بالإلزام لتحريرها ؟

85
00:06:36,740 --> 00:06:39,050
كانت قد مرت سنتين من
حكم من 20 سنة

86
00:06:39,090 --> 00:06:41,700
عندما مرضت واكتشفت إنها تموت
.أو هكذا كانت تعتقد

87
00:06:41,740 --> 00:06:44,530
.اتضح إن حتى جثتها يمكن أن تكذب

88
00:06:44,570 --> 00:06:47,100
أطلقوا سراحها المشروط وعاشت
أربع سنوات أخرى

89
00:06:47,140 --> 00:06:49,360
قبل أن تموت في حادث خروج
قطار عن مساره

90
00:06:49,400 --> 00:06:51,270
.خارج "إسطنبول" قبل بضعة أشهر

91
00:06:51,320 --> 00:06:54,540
لطالما كانت المفارقة هي شكل
.العدالة المفضل لديّ

92
00:06:54,580 --> 00:06:56,190
.ناهيك عن الوقت الذي توفره لك

93
00:06:56,240 --> 00:06:59,890
،إن كنت لا تمانع سؤالي
ماذا كانت تفعل في "إسطنبول" ؟

94
00:06:59,940 --> 00:07:01,150
.تسوق بعض التحف

95
00:07:02,940 --> 00:07:04,290
،بعد إطلاق سرحها من السجن

96
00:07:04,330 --> 00:07:07,120
هل تابعتم من حيث توقفتم ؟

97
00:07:07,160 --> 00:07:09,380
لم يدم الأمر أكثر من رحلة السيارة

98
00:07:09,420 --> 00:07:11,250
.من السجن إلى النُزل

99
00:07:11,290 --> 00:07:14,470
ثم انتهكت شروط إفراجها
."وفرت إلى "أوروبا

100
00:07:14,520 --> 00:07:17,430
،ألم تشعر وكأن الوقت لم يمر

101
00:07:17,480 --> 00:07:19,960
،وإنه رغم كل الفجيعة والمرارة

102
00:07:20,000 --> 00:07:23,870
لا يزال بإمكانك إيجاد جمرة صغيرة
لإعادة إشعال العلاقة ؟

103
00:07:23,920 --> 00:07:25,270
،يجب أن أعترف يا قائد

104
00:07:25,310 --> 00:07:27,490
.لديك فضول غريب جدًا

105
00:07:27,530 --> 00:07:29,270
.أنا ضابط شرطة

106
00:07:29,310 --> 00:07:31,100
،أنا فضولي بخصوص كل شيء

107
00:07:31,140 --> 00:07:34,970
خصوصًا بشأن الرجال الذين يحملون
أسلحة ويبحثون عن المشاكل

108
00:07:35,010 --> 00:07:36,580
أو ربما يكون هذا الانتفاخ في معطفك

109
00:07:36,620 --> 00:07:38,540
.هو مصاصة للفتاة الصغيرة

110
00:07:38,580 --> 00:07:40,280
.أنا أبحث عن شخص، هذه كل الحكاية

111
00:07:40,320 --> 00:07:43,150
إذًا أنا أخطأت باعتبارك من أولئك الرجال
.الذين يُولون الانتباه

112
00:07:43,200 --> 00:07:44,810
لا أستطيع إخبارك أي نوع
من الرجال أنا

113
00:07:44,850 --> 00:07:47,370
،سوى إنني أفي بوعودي

114
00:07:47,420 --> 00:07:49,290
.لا سيما عندما أكون تلقيت أجري

115
00:07:51,470 --> 00:07:53,640
...نصيحتي

116
00:07:53,690 --> 00:07:56,300
."أعد تلك الفتاة إلى "الولايات المتحدة

117
00:07:56,340 --> 00:07:58,390
،إن كان (فيليب سانت-أندرية) والدها

118
00:07:58,430 --> 00:07:59,950
.فإنها ستكون أفضل بدون والدين

119
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
.مع ذلك، أنا بحاجة للعثور عليه

120
00:08:02,040 --> 00:08:06,090
،ومع ذلك
،أقترح بلطف

121
00:08:06,130 --> 00:08:07,610
.أن تبحث في مكانٍ آخر

122
00:08:07,950 --> 00:08:10,550
الدرك الوطني

123
00:08:21,940 --> 00:08:23,050
من كان هذا ؟

124
00:08:23,820 --> 00:08:25,540
.(سامويل سبايد)

125
00:08:25,870 --> 00:08:28,700
من هو (سامويل سبايد) ؟ -
.أمريكي -

126
00:08:36,510 --> 00:08:39,000
الدرك الوطني

127
00:08:43,730 --> 00:08:45,310
...(سامويل سبايد)

128
00:08:46,000 --> 00:08:47,670
.إسم غبي جدًا

129
00:09:12,150 --> 00:09:13,500
ما هو إسم دميتكِ ؟

130
00:09:15,380 --> 00:09:16,640
هل لديها إسم ؟

131
00:09:16,680 --> 00:09:20,120
.(بيتي بريثا)
.أمي صنعتها

132
00:09:58,940 --> 00:10:00,680
.يبدو إنها ستمطر

133
00:10:05,860 --> 00:10:08,380
.الصوت مثل المطر، أيضًا

134
00:10:29,410 --> 00:10:31,580
.يمكنكِ انهاء ذلك في السيارة

135
00:12:20,300 --> 00:12:22,870
.سنبقى في مكاننا لبعض الوقت

136
00:12:26,610 --> 00:12:29,130
.يستحسن أن نحصل على بعض النوم

137
00:14:09,500 --> 00:14:10,560
.صباح الخير يا سيد

138
00:14:11,180 --> 00:14:14,500
هل تعطلت سيارتك أم إن هذا كمين
للمسافرين المطمئنين ؟

139
00:14:14,900 --> 00:14:17,240
،آسف
.أنا لا أتحدث الفرنسية

140
00:14:17,290 --> 00:14:19,640
أمريكي ؟ -
.منذ ولادتي -

141
00:14:19,680 --> 00:14:24,160
لا أظن إنكِ تعلمين كيف تصلحين
واحدة من هذه ؟

142
00:14:24,210 --> 00:14:25,550
كان دائمًا لديّ انطباع

143
00:14:25,600 --> 00:14:27,990
.إنه ببساطة يتم التخلص منهم

144
00:14:28,040 --> 00:14:30,430
!مرحبًا يا فتاة

145
00:14:30,470 --> 00:14:32,260
هل تريدني أن أعيدك أنت
وابنتك إلى القرية ؟

146
00:14:32,300 --> 00:14:34,520
،هي ليست ابنتي
وسيكون من الرائع

147
00:14:34,560 --> 00:14:36,780
إن كان يمكنكِ أخذنا إلى
.أي مكان غير القرية

148
00:14:36,830 --> 00:14:38,740
.أنا أفهم
!تفضلا

149
00:14:38,790 --> 00:14:40,180
.شارلمان) يمكنه أن يركب في الخلف)

150
00:14:40,220 --> 00:14:42,480
.ضميري لن يسمح ليّ

151
00:14:56,020 --> 00:14:58,330
أول مرة تركب "رولز-رويس" ؟

152
00:14:58,370 --> 00:15:00,940
أول مرة في واحدة تنبعث
.منها رائحة الورود

153
00:15:02,240 --> 00:15:04,330
.لقد كنت أعمل في الحديقة

154
00:15:04,380 --> 00:15:05,770
.لم يسبق وشعرت بهذا الإحساس

155
00:15:05,810 --> 00:15:07,950
.أعتقد السر يكمن في الماء

156
00:15:07,990 --> 00:15:11,080
.الآن تخبريني

157
00:15:12,180 --> 00:15:14,450
.لغتكِ الإنجليزية ممتازة

158
00:15:15,000 --> 00:15:17,260
.كان لديّ معلم جيد

159
00:15:17,300 --> 00:15:18,870
.موهبة أخرى لا أمتلكها

160
00:15:18,910 --> 00:15:21,780
التعليم ؟ -
.التعلم -

161
00:15:21,830 --> 00:15:24,960
عليك فقط أن تتعلم من قبل شخص
.تحب الاستماع إليه

162
00:15:26,530 --> 00:15:29,580
.كلي آذان صاغية

163
00:15:35,500 --> 00:15:38,930
بوزولس، فرنسا

164
00:15:38,930 --> 00:15:42,250
بوزولس، فرنسا
بعد 8 سنوات

165
00:16:10,600 --> 00:16:15,870
غابرييل سبايد
1903 - 1961

166
00:16:20,750 --> 00:16:22,080
.(مرحبًا، سيد (سبايد

167
00:16:23,410 --> 00:16:25,250
.(سيدة (هوشيت

168
00:16:25,930 --> 00:16:29,100
هل نأتي من أجلهم أم
من أجل أنفسنا ؟

169
00:16:29,490 --> 00:16:31,120
.سؤال جيد

170
00:16:34,560 --> 00:16:35,720
سيد سبايد) ؟)

171
00:16:37,130 --> 00:16:38,970
.(لقد عاد (فيليب-سانت أندرية

172
00:16:39,630 --> 00:16:40,640
هل رأيته ؟

173
00:16:40,780 --> 00:16:43,120
.لا داع أن أراه كي أعرف إنه هنا

174
00:16:48,780 --> 00:16:52,400
: الطبيب قال للرجل
."تحلى بالشجاعة، هذا سينتهي قريبًا"

175
00:16:54,500 --> 00:16:57,830
الرجل قال، أتمنى لو على الأقل
!تخلع خاتمك يا دكتور

176
00:16:58,830 --> 00:17:01,900
رد الدكتور، "خاتم" ؟

177
00:17:01,940 --> 00:17:04,440
.هذه كانت ساعتي

178
00:17:05,250 --> 00:17:07,470
.أنت لا تكبر أبدًا

179
00:17:07,900 --> 00:17:09,470
...يا الهي

180
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
ماذا ؟

181
00:17:11,230 --> 00:17:15,020
.أعتقد إني وجدت (سانت-إكزوبيري) الآن

182
00:17:16,070 --> 00:17:19,120
ماذا عن كرامتي اللعينة ؟

183
00:17:19,140 --> 00:17:21,690
.أنا طبيب ولست صانع معجزات

184
00:17:26,220 --> 00:17:28,470
.أفضل بروستاتا رأيتها طوال هذا الصباح

185
00:17:29,400 --> 00:17:31,570
ماذا عن باقي أعضاء جسمي ؟

186
00:17:35,350 --> 00:17:37,490
.دعنا نتحدث في مكتبي

187
00:17:43,270 --> 00:17:45,060
أترى هذا هنا ؟

188
00:17:46,230 --> 00:17:48,710
أنت في مرحلة مبكرة من
.الانتفاخ الرئوي

189
00:17:51,410 --> 00:17:52,540
المعنى ؟

190
00:17:54,550 --> 00:17:56,290
.عليك الإقلاع عن التدخين

191
00:17:58,420 --> 00:18:00,510
،انسَ ما قرأت

192
00:18:00,550 --> 00:18:04,470
انسَ الإعلانات التلفزيونية مع
.الفتيات المثيرات

193
00:18:04,510 --> 00:18:07,730
.السجائر مضرة لك

194
00:18:14,350 --> 00:18:16,050
هل أنا أحتضر ؟

195
00:18:16,090 --> 00:18:18,530
.لا، لكنك تقتل نفسك

196
00:18:19,960 --> 00:18:21,880
كم من الوقت بقي لديّ ؟

197
00:18:21,920 --> 00:18:23,750
.هذا يعتمد عليك

198
00:18:23,790 --> 00:18:25,930
.إذا توقفت الآن ستعيش 30 سنة أخرى

199
00:18:25,970 --> 00:18:29,100
،إذا لم تتوقف ستعيش 30 سنة أخرى

200
00:18:29,150 --> 00:18:31,370
.لكنك ستكون تحت خيمة الأكسجين

201
00:18:33,320 --> 00:18:35,410
.غير ذلك، وضعك الصحي ممتاز

202
00:18:36,940 --> 00:18:38,420
.انتفاخ رئوي

203
00:18:40,160 --> 00:18:42,380
.ليس جيدًا

204
00:18:47,920 --> 00:18:49,490
هل كل شيء بخير ؟

205
00:19:05,090 --> 00:19:06,360
كيف حالك ؟

206
00:19:06,970 --> 00:19:09,250
.ابننا، (ايريك)، سيرحل

207
00:19:09,260 --> 00:19:10,370
.أنا أقول حان الوقت

208
00:19:11,330 --> 00:19:13,510
سيرحل إلى "باريس". ليعيش
.مع امرأة

209
00:19:14,760 --> 00:19:16,630
ربما يمكنك التقصي عنها ؟

210
00:19:25,720 --> 00:19:29,160
!مرحبًا -
!مرحبًا -

211
00:20:16,610 --> 00:20:18,300
هل يمكنني مساعدتك أيها السيد ؟

212
00:20:19,200 --> 00:20:21,340
هل أنتِ جديدة هنا ؟ -
.نعم -

213
00:20:21,400 --> 00:20:25,090
.(أنا الأخت (أنجيليك -
.(إسمي (سام سبايد -

214
00:20:27,570 --> 00:20:31,530
.واضح إن سمعتي سبقتني

215
00:20:31,540 --> 00:20:33,730
.لقد سمعت (تيريزا) تذكر إسمك

216
00:20:33,900 --> 00:20:35,450
تيريزا) ؟ تذكر إسمي ؟)

217
00:20:45,730 --> 00:20:46,930
.شكرًا لكِ

218
00:20:57,200 --> 00:20:58,460
.(مرحبًا، سيد (سبايد

219
00:21:10,480 --> 00:21:11,800
.عمل متقن

220
00:21:23,800 --> 00:21:26,710
سيد (سبايد) ؟

221
00:21:26,760 --> 00:21:30,200
.كم أنا سعيدة لرؤيتك يا مايسترو

222
00:21:30,240 --> 00:21:33,420
،كالعادة
.اجلس

223
00:21:38,470 --> 00:21:39,950
سيجارة ؟

224
00:21:42,160 --> 00:21:43,780
لن تمانع إذا دخنت واحدة ؟

225
00:21:43,820 --> 00:21:46,560
إذا وعدتِ أن لا تنفثي الدخان
.في اتجاهي

226
00:21:52,040 --> 00:21:55,440
،أجراسكم متأخرة قليلاً
.ساعتي 10:24

227
00:21:55,480 --> 00:21:58,140
،لأكثر من 300 عامًا

228
00:21:58,180 --> 00:21:59,700
كنا نحن الأخوات نصعد إلى البرج

229
00:21:59,750 --> 00:22:01,920
.وندق الأجراس يدويًا

230
00:22:01,970 --> 00:22:03,840
ثم وصل بائع الشهر الماضي

231
00:22:03,880 --> 00:22:06,930
وأقنعني بتحويل أجراسنا إلى
.نظام تشغيل آلي

232
00:22:06,970 --> 00:22:08,800
.تم تركيب الآلية يوم الجمعة الماضي

233
00:22:08,840 --> 00:22:12,500
منذ ذلك الحين، أصبحت الأجراس
.تدق متى شاءت

234
00:22:12,540 --> 00:22:14,940
ربما نكون أفضل بدون معرفة بالضبط

235
00:22:14,980 --> 00:22:16,680
.كم من الوقت بقي لدينا

236
00:22:16,720 --> 00:22:19,720
فقط إن لم تكن مشغولاً برعاية
.الأطفال طوال اليوم

237
00:22:19,770 --> 00:22:21,290
كيف حال الأطفال ؟

238
00:22:21,330 --> 00:22:25,430
،نشكر الرب
،بصحة ممتازة وسعداء

239
00:22:25,470 --> 00:22:29,950
.رغم إن بعضهم يفضلون العزلة

240
00:22:31,210 --> 00:22:33,830
.للعزلة مزاياها الكثيرة

241
00:22:33,870 --> 00:22:36,480
.الرب يحبها ويحفظها

242
00:22:38,180 --> 00:22:40,660
.هذا مقابل جهوده وجهودكِ

243
00:22:42,530 --> 00:22:45,790
.(كالعادة، نحن ممتنون جدًا، سيد (سبايد

244
00:22:45,840 --> 00:22:47,450
،قبل وقتٍ طويل
قال أحدهم ليّ

245
00:22:47,490 --> 00:22:50,840
إن المال والامتنان لا يسيران
.دائمًا جنبًا إلى جنب

246
00:22:50,890 --> 00:22:53,800
.هذا شخص متهكم، بلا شك

247
00:22:53,850 --> 00:22:56,240
كانوا هم "الناس" الوحيدين
.الذين عرفتُهم آنذاك

248
00:22:56,280 --> 00:22:58,020
،بمناسبة الحديث عن الماضي

249
00:22:58,070 --> 00:23:01,290
."والدها عاد إلى "بازول

250
00:23:01,330 --> 00:23:03,160
حقًا ؟

251
00:23:03,200 --> 00:23:05,680
افترضت إنه متوفي

252
00:23:05,730 --> 00:23:07,640
.لكن الموتى لا يكتبون الرسائل

253
00:23:07,690 --> 00:23:09,600
،لقد كتب عديد الرسائل

254
00:23:09,640 --> 00:23:13,430
وقد أكدت والدته إن جميعها
.كانت بخط (فيليب) الخاص

255
00:23:13,470 --> 00:23:15,610
هل تحدثتِ مع السيدة (سانت-أندرية) ؟

256
00:23:15,650 --> 00:23:19,130
.أودري) أصبحت مهتمة للغاية بحفيدتها)

257
00:23:19,170 --> 00:23:21,960
مرة في الأسبوع، تحضر لها ملابس

258
00:23:22,000 --> 00:23:23,570
.قامت بخياطتها بنفسها

259
00:23:23,610 --> 00:23:26,880
ألم يخطر في بالكِ إن هذا ربما
شيء يجب أن أعرفه ؟

260
00:23:30,880 --> 00:23:34,450
أنا أخبرك الآن حتى تكون على عِلم

261
00:23:34,490 --> 00:23:35,890
.بأنه سيحضر إلى هنا قريبًا

262
00:23:35,930 --> 00:23:38,370
يمكن أن تكون (أودري) قد كتبت
.تلك الرسائل بنفسها

263
00:23:38,410 --> 00:23:39,460
وما الهدف من هذا ؟

264
00:23:39,500 --> 00:23:40,720
.الفتاة ثرية

265
00:23:40,760 --> 00:23:43,630
.أفترض إنك تقصد روحيًا

266
00:23:43,680 --> 00:23:46,030
.(هذا ليس بالضبط فندق (جورج الخامس

267
00:23:46,070 --> 00:23:47,730
هناك صندوق ائتماني مليء بالمال

268
00:23:47,770 --> 00:23:50,030
لا يمكن وصفه إلا بأنه مكتسب
.بطريقة غير مشروعة

269
00:23:50,080 --> 00:23:53,380
كل قرش فيه سيذهب إلى
تيريزا) عندما تبلغ 18 عامًا)

270
00:23:53,430 --> 00:23:54,910
وأنا متأكد إن (فيليب) كان يعلم ذلك

271
00:23:54,950 --> 00:23:59,260
بالنظر إلى دوره في استخراج هذه
.الأموال من أصحابها الشرعيين

272
00:24:02,300 --> 00:24:04,920
هل (فيليب سانت-أندرية) لص ؟

273
00:24:04,960 --> 00:24:06,440
.يا لها من مفاجأة

274
00:24:06,480 --> 00:24:09,220
،)سرق المال بمساعدة والدة (تيريزا

275
00:24:09,270 --> 00:24:11,100
التي يبدو إنها كانت تعرف
فيليب) جيدًا)

276
00:24:11,140 --> 00:24:13,270
(لتضع المال باسم (تيريزا
.وليس بإسمه

277
00:24:13,320 --> 00:24:17,970
،وكيف كنت معنونًا في هذا
سيد (سبايد) ؟

278
00:24:18,020 --> 00:24:19,760
.على نحو عرضي

279
00:24:19,800 --> 00:24:21,760
،فيليب) كان ينكر دائمًا أبوته)

280
00:24:21,800 --> 00:24:23,760
وحتى وقت قريب للغاية

281
00:24:23,800 --> 00:24:27,110
.لم تعترف والدته أبدًا بحفيدتها

282
00:24:27,160 --> 00:24:30,290
(لكن الآن ومع اقتراب (تيريزا
،من بلوغ 18 سنة

283
00:24:30,330 --> 00:24:33,680
أصبح يكتب رسائل، وهي تحيك سترات ؟

284
00:24:33,730 --> 00:24:36,080
.الحرب غيرت أناسًا كثيرين

285
00:24:36,120 --> 00:24:37,510
.القليل جدًا للأفضل

286
00:24:37,560 --> 00:24:41,260
.الجدة (أودري) تخطط لشيء

287
00:24:41,300 --> 00:24:43,080
كنتُ دائمًا أتمنى

288
00:24:43,130 --> 00:24:45,570
،مع مرور الوقت
.أن تفتح (تيريزا) قلبها لك

289
00:24:45,610 --> 00:24:47,700
أرسلت أمها لتتعفن في السجن

290
00:24:47,740 --> 00:24:49,920
."ووالدها ليموت في "الجزائر

291
00:24:49,960 --> 00:24:51,440
.هذا سيتطلب وقتًا طويلاً

292
00:24:51,480 --> 00:24:53,700
.لكنها تعلم إنك تهتم لأمرها

293
00:24:53,750 --> 00:24:56,270
الوفاء بالوعد لا يعني بالضرورة
.وجود اهتمام

294
00:24:56,320 --> 00:24:59,140
ما وعدتُ به هو إحضار الفتاة
."إلى "بازويل

295
00:24:59,190 --> 00:25:02,360
،نعم، حسنًا
،كما يقول الكتاب المقدس

296
00:25:02,410 --> 00:25:05,980
."وعد الكريم دينٌ عليه"

297
00:25:06,020 --> 00:25:07,980
هل هذا من العهد القديم
أم العهد الجديد ؟

298
00:25:09,150 --> 00:25:10,460
.التلمود

299
00:25:10,500 --> 00:25:12,850
ألسنا مليئين بمفاجآتنا ؟

300
00:25:12,900 --> 00:25:17,550
أنا حقًا أستمتع بمحادثاتنا
.(عزيزي سيد (سبايد

301
00:25:36,530 --> 00:25:38,880
ماذا تفعلين ؟
.لقد أصلحت غسالة الأطباق

302
00:25:39,100 --> 00:25:41,570
.يداي أفضل

303
00:25:47,440 --> 00:25:48,880
خضروات طازجة ؟

304
00:25:49,280 --> 00:25:51,050
.أركز حاليًا على العادات الصحية

305
00:25:51,220 --> 00:25:52,650
.يمكنني أن أطهو

306
00:25:53,420 --> 00:25:54,680
.وأنا كذلك

307
00:25:54,820 --> 00:25:57,500
.أنا أعرف هذا المطبخ أفضل منك

308
00:25:58,380 --> 00:26:01,000
.آسف، .أنا لا أفهم
هل يمكنكِ تحدث الإنجليزية ؟

309
00:26:01,100 --> 00:26:02,830
."نحن في "فرنسا

310
00:26:03,200 --> 00:26:06,250
أنتِ تكرهين الأمر عندما
.أتحدث بالفرنسية

311
00:26:06,280 --> 00:26:09,380
.لقد سمعت غربانًا بلهجة أفضل

312
00:26:15,560 --> 00:26:18,010
اسدي لي معروفًا وابدأي
.في قفل الأبواب

313
00:26:18,350 --> 00:26:20,700
.لم يسبق لنا أن قفلنا الأبواب أبدًا

314
00:26:20,910 --> 00:26:23,350
.قفل الأبواب هو دعوة للمشاكل

315
00:26:23,710 --> 00:26:26,230
.أجل، حسنًا، هذه المشكلة لا تحتاج دعوة

316
00:26:26,440 --> 00:26:29,400
.(أنت تشير إلى عودة (فيليب سانت-أندرية

317
00:26:30,070 --> 00:26:32,240
.لا تبدين قلقة جدًا

318
00:26:32,350 --> 00:26:34,460
.لأني لست قلقة

319
00:26:34,830 --> 00:26:37,250
.في النهاية، ليس أنا التي يريدها ميتة

320
00:28:13,210 --> 00:28:14,820
هل تحب أن تحصل على
نقود اضافية

321
00:28:14,860 --> 00:28:17,520
بالإضافة إلى ما تحصل عليه بالفعل ؟

322
00:28:17,560 --> 00:28:19,820
لأفعل ماذا بالضبط ؟

323
00:28:19,870 --> 00:28:22,000
،ما تفعله عمومًا

324
00:28:22,040 --> 00:28:23,870
.(تتحدث إلى (فيليب سانت-أندريه

325
00:28:23,910 --> 00:28:26,090
فقط أتحدث معه ؟

326
00:28:26,130 --> 00:28:27,920
.إنه يبتزني

327
00:28:27,960 --> 00:28:30,360
على أي أساس ؟
على قتلكِ زوجكِ ؟

328
00:28:32,710 --> 00:28:35,270
.حسنًا

329
00:28:35,320 --> 00:28:36,970
.زوجي كان نازيًا

330
00:28:37,010 --> 00:28:38,840
هل كان ألمانيًا ؟

331
00:28:38,890 --> 00:28:42,150
.بل أسوأ، كان فرنسيًا

332
00:28:42,190 --> 00:28:44,150
.جاك) كان متعاونًا مع العدو)

333
00:28:44,200 --> 00:28:47,980
و(فيليب) يهدد بإخبار السلطات ؟

334
00:28:48,030 --> 00:28:49,370
،ليس هم فقط

335
00:28:49,420 --> 00:28:52,070
.الصحف، الصحافة الدولية

336
00:28:52,120 --> 00:28:53,510
لماذا سيهتمون ؟

337
00:28:53,550 --> 00:28:55,080
أنا متأكد إن الكثير من المقاتلين

338
00:28:55,120 --> 00:28:58,340
قتلوا الكثير من المتعاونين مع
.النازيين في تلك الفترة

339
00:28:58,380 --> 00:28:59,380
.وأطفالهم

340
00:28:59,430 --> 00:29:00,820
.هذا كان قبل 10 سنوات

341
00:29:00,860 --> 00:29:02,130
ما الفارق الآن ؟

342
00:29:03,560 --> 00:29:05,170
."الجزائر"

343
00:29:05,220 --> 00:29:07,700
إيقاف (هتلر) كان شيئًا نتفق
جميعًا على إنه

344
00:29:07,740 --> 00:29:10,530
.كان يستحق أي تكلفة

345
00:29:10,570 --> 00:29:14,570
ومع ذلك، هناك اختلاف كبير
.بشأن نزاعنا الحالي

346
00:29:14,620 --> 00:29:16,610
بالتأكيد، الأمر لا يفيد عندما
يكون كلا الطرفين

347
00:29:16,660 --> 00:29:19,530
منخرطين في منافسة مريضة

348
00:29:19,580 --> 00:29:22,060
.ويرتكبان الفظائع الواحدة تلو الأخرى

349
00:29:25,800 --> 00:29:27,240
نشأت وأنا أعتقد

350
00:29:27,280 --> 00:29:30,590
إنه عندما تقوم عائلتي
،"بالسفر إلى "لوران

351
00:29:30,630 --> 00:29:32,370
فإننا نتوجه إلى جزء
."آخر من "فرنسا

352
00:29:32,420 --> 00:29:34,420
وما هي مشاعركِ حيال ذلك الآن ؟

353
00:29:36,030 --> 00:29:39,080
الأمر المهم هو ما يعتقد الناس
.إني أشعر به

354
00:29:39,120 --> 00:29:40,250
تمامًا مثلما لا يهم

355
00:29:40,290 --> 00:29:41,820
(أن يعاقب (جاك

356
00:29:41,860 --> 00:29:43,780
لخيانته البلد التي ولد فيها

357
00:29:43,820 --> 00:29:47,080
،وعلى مساعدته في تعذيب أصدقائه

358
00:29:47,130 --> 00:29:49,000
حتى يتمكن من النوم في
سريره الخاص

359
00:29:49,040 --> 00:29:51,130
،ومواصلة صنع النبيذ الخاص به

360
00:29:51,180 --> 00:29:53,530
.أو قيادة سيارته ذان اللون العنابي

361
00:29:55,480 --> 00:29:57,530
،لكن الآن، بعد هذه الحرب
،إن كنت فرنسيًا

362
00:29:57,570 --> 00:29:58,880
الأمر الوحيد الذي يهم

363
00:29:58,920 --> 00:30:00,620
.هو إننا عاقبناه بأنفسنا

364
00:30:00,660 --> 00:30:02,270
إننا ؟
(هل هذا يعني إن (فيليب

365
00:30:02,320 --> 00:30:04,450
يبتز أشخاصًا غيركِ ؟

366
00:30:04,490 --> 00:30:06,150
.هذا الأمر يتعلق بيّ

367
00:30:06,190 --> 00:30:09,370
"لا أريد توريط أهل "بازويل
.في هذا من فضلك

368
00:30:11,280 --> 00:30:12,670
لن أترك أهل هذا المكان

369
00:30:12,720 --> 00:30:14,810
يعيشوا تلك المأساة مرة أخرى

370
00:30:14,850 --> 00:30:18,330
وهو ما سيحدث إذا قام
.فيليب) بتنفيذ تهديده)

371
00:30:18,900 --> 00:30:21,860
.إنهم لا يخشون السجن

372
00:30:21,900 --> 00:30:24,900
بل يخشون من أن يتذكرهم الناس
كمجرمي حرب

373
00:30:24,950 --> 00:30:27,170
.خاصة من قبل أبنائهم

374
00:30:27,210 --> 00:30:28,910
،أنا أود مساعدتكِ

375
00:30:28,950 --> 00:30:31,080
لكن إذا كنت سأحصل على
،أجريّ الحالي

376
00:30:31,130 --> 00:30:33,300
.فيجب أن أقرر ما سأفعله بها

377
00:30:35,390 --> 00:30:37,960
.رجل ذو ضمير
.أنا أفهم

378
00:30:38,000 --> 00:30:39,960
.رجل مثقل بالديون، بالأحرى

379
00:30:41,140 --> 00:30:42,270
،لأكون صادقًا معكِ

380
00:30:42,310 --> 00:30:43,710
،كلما أوصلتها أسرع إلى وجهتها

381
00:30:43,750 --> 00:30:46,060
.كلما تمكنتُ من المضي قدمًا

382
00:30:46,100 --> 00:30:47,620
،لدي فكرة حول ذلك

383
00:30:47,670 --> 00:30:50,970
والتي ستحتاج بضعة أيام
.للتفكير فيها

384
00:30:51,020 --> 00:30:53,630
ربما يمكنني أن أدفع لك
فقط للتفكير

385
00:30:53,670 --> 00:30:56,590
في كيفية التعامل مع هذا الموقف

386
00:30:56,630 --> 00:30:58,590
.دون قتل أي شخص

387
00:30:58,630 --> 00:31:02,120
هناك طرق عديدة للتخلص من
.رجل بدون قتله

388
00:31:02,160 --> 00:31:03,990
.خاصة عندما تكون هناك حرب جارية

389
00:31:05,510 --> 00:31:07,340
.مثير للإهتمام

390
00:31:07,380 --> 00:31:10,210
شرطي المقاطعة المحلي
،أوضح الأمر تمامًا

391
00:31:10,250 --> 00:31:12,690
فهو يريدني أن أختار مكانًا
.آخر لأكون فيه

392
00:31:15,130 --> 00:31:17,000
.إذًا ابقى معي

393
00:31:18,520 --> 00:31:20,050
.في المنزل المتنقل

394
00:31:46,120 --> 00:31:47,730
.مرحبًا

395
00:31:48,900 --> 00:31:51,210
.إسمي (جورج فيتزسيمونز)، سيدي

396
00:31:51,250 --> 00:31:53,510
ماذا يمكن أن أفعل لك
يا سيد (فيتزسيمونز) ؟

397
00:31:53,560 --> 00:31:55,860
هل السيدة (لافارون) في المنزل ؟

398
00:31:55,910 --> 00:31:58,000
.لا، أخشى إنها ليست هنا

399
00:31:58,040 --> 00:32:01,610
هل تعلم متى ستعود ؟

400
00:32:01,650 --> 00:32:02,920
.عندما تبرد الشمس

401
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
عفوًا، ماذا قلت ؟

402
00:32:05,000 --> 00:32:07,220
.لقد توفيت

403
00:32:10,440 --> 00:32:12,060
.حسنًا

404
00:32:12,100 --> 00:32:14,140
.أنا لا أريد البيع

405
00:32:14,190 --> 00:32:16,540
،جيد
.وأنا لا أريد الشراء

406
00:32:16,580 --> 00:32:18,800
لا أستطيع أبدًا تحمل تكاليف
.عقار جميل كهذا

407
00:32:18,840 --> 00:32:20,240
.هذا يجعلنا اثنان

408
00:32:21,150 --> 00:32:23,460
ماذا تريد من زوجتي ؟

409
00:32:23,500 --> 00:32:25,720
زوجة ؟

410
00:32:25,760 --> 00:32:26,980
.ويحي

411
00:32:27,030 --> 00:32:28,810
.أنا أحمق

412
00:32:28,850 --> 00:32:30,120
.تعازينا

413
00:32:30,160 --> 00:32:31,250
.أنا آسف جدًا

414
00:32:31,260 --> 00:32:32,510
.لم أكن أعلم إنها تزوجت من جديد

415
00:32:32,510 --> 00:32:33,640
هل كنت تعرفها ؟

416
00:32:33,690 --> 00:32:35,600
.نعم، منذ وقت طويل

417
00:32:35,640 --> 00:32:38,520
عندما كنت صغيرًا بعد الحرب
.العالمية مباشرة

418
00:32:39,730 --> 00:32:43,130
.والدي كان رسام مناظر طبيعية

419
00:32:43,170 --> 00:32:45,570
.(سينجين فيتزسيمونز)

420
00:32:45,610 --> 00:32:48,960
السيدة (لافارون) كانت تسمح له
.بالرسم في العقار

421
00:32:49,010 --> 00:32:50,180
.الوادي

422
00:32:50,220 --> 00:32:52,920
.الكرم والأبقار

423
00:32:52,970 --> 00:32:56,230
.أجل. هناك لوحة معلقة في المكتبة

424
00:32:56,270 --> 00:32:59,410
.نعم، إنها هدية شكر من والدي

425
00:32:59,450 --> 00:33:02,710
لقد عشنا في المنزل المتنقل
.لثلاثة شهور

426
00:33:02,760 --> 00:33:04,240
.لا زلت أتذكر اليوم الذي غادرنا فيه

427
00:33:04,280 --> 00:33:07,200
.كنت مكتئبًا، أبكي

428
00:33:07,240 --> 00:33:08,460
.لقد أحببت المكوث هنا

429
00:33:08,500 --> 00:33:12,030
،حسنًا، في الحقيقة

430
00:33:12,070 --> 00:33:15,120
.شعرتُ ببعض الإعجاب تجاه السيدة

431
00:33:15,160 --> 00:33:17,340
.مفهوم

432
00:33:17,380 --> 00:33:19,080
...أنا أتسائل يا سيد

433
00:33:19,120 --> 00:33:20,990
.(سبايد)

434
00:33:21,040 --> 00:33:23,170
.(غابرييل سبايد)
.تأمل ذلك

435
00:33:23,210 --> 00:33:24,910
كنت تتسائل عن ماذا، سيد (فيتزسيمونز) ؟

436
00:33:24,950 --> 00:33:26,220
...الأمر

437
00:33:26,260 --> 00:33:28,220
.حسنًا، أنا الآن رسام أيضًا

438
00:33:28,260 --> 00:33:31,050
.وتريد أن ترسم هنا

439
00:33:31,090 --> 00:33:35,700
إذا كان تجولي في المكان
لا يسبب إزعاجاً كبيراً ؟

440
00:33:35,750 --> 00:33:37,270
.على الإطلاق

441
00:33:37,310 --> 00:33:39,270
.تفضل بالتجول في أي وقتٍ تشاء

442
00:33:39,320 --> 00:33:41,490
.طالما إنك هادئ ولا أراك أبدًا

443
00:33:41,540 --> 00:33:44,630
جيد. اعتبرني مجرد بقرة
.أخرى في المرعى

444
00:33:44,670 --> 00:33:46,320
لقد بعنا الأبقار

445
00:33:46,370 --> 00:33:49,110
بعد أن احترق المنزل المتنقل
.عن بكرة أبيه

446
00:33:59,640 --> 00:34:03,080
.دائماً ما كان يجذبكِ الضعفاء والمحتاجون

447
00:34:07,600 --> 00:34:11,260
: الرئيس (كينيدي) كان واضحًا تمامًا

448
00:34:11,280 --> 00:34:13,650
أمريكا" تمنح نفسها عشر سنوات"
،لإرسال إنسان إلى القمر

449
00:34:13,680 --> 00:34:16,100
.وإعادته سالمًا معافى

450
00:34:16,230 --> 00:34:17,370
.رجل على القمر

451
00:34:17,400 --> 00:34:20,500
.لبناء سفينة فضاء جديدة
...وفوق كل شيء

452
00:34:21,230 --> 00:34:22,830
لأجل ماذا بحق الجحيم ؟

453
00:34:23,080 --> 00:34:27,430
...نحن بحاجة لبناء أقوى صاروخ

454
00:35:28,530 --> 00:35:31,470
.ربما يجب عليك شراء سجادة جديدة

455
00:35:34,250 --> 00:35:35,850
.سجادة حمراء هذه المرة

456
00:35:38,780 --> 00:35:40,610
.صباح الخير

457
00:35:41,310 --> 00:35:43,400
...(هيلينا)

458
00:35:45,570 --> 00:35:48,620
(هل يمكن أن تطلبي من (هنري
أن يأتي لرؤيتي ؟

459
00:36:03,020 --> 00:36:04,770
كيف الحال، سيد (سبايد) ؟

460
00:36:04,810 --> 00:36:06,250
.(جورج)

461
00:36:06,290 --> 00:36:09,120
ما الأمر، (جان-بيير) ؟

462
00:36:09,160 --> 00:36:12,560
هل ضعت في الظلام الليلة الماضية ؟

463
00:36:12,600 --> 00:36:16,080
ربما نسيت إنه عليك البقاء
.خارج ممتلكاتي

464
00:36:16,120 --> 00:36:18,040
.ممتلكاتك -
.يا الهي -

465
00:36:18,080 --> 00:36:19,780
هل كنت تجلس هناك منذ
الليلة الماضية ؟

466
00:36:19,820 --> 00:36:21,570
ما الذي تقوله ؟
.لم أكن هنا الليلة الماضية

467
00:36:21,610 --> 00:36:22,910
إذًا من كان ؟

468
00:36:22,930 --> 00:36:24,120
كيف ليّ أن أعرف ؟
.لم أكن هنا

469
00:36:24,130 --> 00:36:25,260
.(فيليب سانت-أندرية)

470
00:36:25,310 --> 00:36:27,140
هل تقرضه دراجتك ؟

471
00:36:27,180 --> 00:36:28,620
.أحيانًا يأخذها

472
00:36:28,660 --> 00:36:30,180
.إنه صديق قديم

473
00:36:30,230 --> 00:36:33,400
،مع أصدقاء كهذا
من يحتاج أصدقاء ؟

474
00:36:34,880 --> 00:36:36,800
.(جان-بيير)

475
00:36:36,840 --> 00:36:39,630
هناك أمورٌ لا ترغب حقاً
.في فعلها مطلقاً

476
00:36:41,540 --> 00:36:43,330
.كلنا سمعنا القصص

477
00:36:43,370 --> 00:36:45,420
.كم كنتَ قويًا في السابق

478
00:36:45,460 --> 00:36:46,500
.لا وجود لمثل هذا الشيء

479
00:36:46,550 --> 00:36:48,590
.أنا أتسائل

480
00:36:48,640 --> 00:36:50,720
،هل تلك القصص صحيحة

481
00:36:50,770 --> 00:36:53,470
أم إنها مجرد أشياء تخبرها
لمرأة، مثل زوجتي ؟

482
00:36:56,430 --> 00:36:57,910
.مهلاً، انتظر

483
00:36:57,950 --> 00:37:00,870
.(لدي عرض عمل لك يا (سبايد

484
00:37:02,210 --> 00:37:03,220
.لا تضحك عليّ

485
00:37:03,260 --> 00:37:04,870
.إذًا لا تكن سخيفًا

486
00:37:04,910 --> 00:37:07,650
.أنا جاد جدًا
.اشتري نصف النادي الصحي خاصتي

487
00:37:07,700 --> 00:37:10,180
تقصد النصف الخاص ب (مارغريت) ؟

488
00:37:10,220 --> 00:37:12,440
هل تحدثت معها بشأن هذا ؟

489
00:37:12,490 --> 00:37:14,230
.ليس عليها أن تعرف أبدًا

490
00:37:14,270 --> 00:37:17,270
الشيء الطريف حول السكارى هو إنهم
.يعتقدون بأنهم يتحدثون بشكل منطقي

491
00:37:17,320 --> 00:37:20,100
،اشتري حصتي، أختفي

492
00:37:20,150 --> 00:37:23,100
ستحصل على النادي بأكمله
.وزوجتي كلها لنفسك

493
00:37:23,150 --> 00:37:25,370
ما الذي يجعلك تعتقد إني
،)أريد (مارغريت

494
00:37:25,410 --> 00:37:26,720
أو هي تريدني ؟

495
00:37:30,070 --> 00:37:31,370
.فكر بالأمر

496
00:37:34,550 --> 00:37:36,640
،)أخبر صديقك القديم (فيليب

497
00:37:36,680 --> 00:37:38,290
،إذا أراد أن يتحدث معي

498
00:37:38,340 --> 00:37:39,820
.يمكنه أن يأتي ويخاطبني في وجهي

499
00:37:39,860 --> 00:37:41,200
.مثل الآخرين

500
00:37:41,300 --> 00:37:48,340
كل الأولاد والبنات في سني يتجولون ♪
♪ في الشارع، اثنان اثنان

501
00:37:49,180 --> 00:37:55,910
كل الأولاد والبنات في سني ♪
♪ ...يعرفون معنى السعادة

502
00:37:56,320 --> 00:37:58,360
.(مرحبًا، سيد (سبايد

503
00:37:58,400 --> 00:38:00,190
.(سيدة (ديفرو

504
00:38:00,230 --> 00:38:01,530
شراب ؟

505
00:38:01,580 --> 00:38:03,280
،الوقت لا زال مبكرًا جدًا
ألا تعتقدين ؟

506
00:38:03,320 --> 00:38:07,020
أو متأخر قليلاً، هذا يعتمد على
.وجهة نظر الشخص

507
00:38:07,060 --> 00:38:09,060
الليلة الماضية، خيل ليّ إني
أسمع أصوات حفلة

508
00:38:09,110 --> 00:38:11,460
.طوال الطريق حتى شقتي -
حقًا ؟ -

509
00:38:11,500 --> 00:38:13,240
لكن ربما كان ذلك فقط
(أنتِ و(جان-بيير

510
00:38:13,290 --> 00:38:15,420
ترميان الزجاجات على
.بعضكما البعض

511
00:38:15,460 --> 00:38:16,940
هل ضربكِ ؟

512
00:38:16,980 --> 00:38:19,420
.ربما أنا ضربته أولاً

513
00:38:20,380 --> 00:38:22,160
.يمكنني الاعتناء بنفسي

514
00:38:22,210 --> 00:38:24,860
.لقد جاء هذا الصباح على دراجته

515
00:38:26,120 --> 00:38:28,910
لمرة واحدة، دعنا لا نتحدث
.(عن (جان-بيير

516
00:38:30,430 --> 00:38:32,300
.كان عليك أن تأتي الليلة الماضية

517
00:38:32,350 --> 00:38:35,440
،منزل مليء
.تصفيق حار

518
00:38:41,270 --> 00:38:43,400
متأكدة إن هذا صواب ؟

519
00:38:43,450 --> 00:38:46,620
،كما قلت
.كان لدينا منزل مليء

520
00:38:46,670 --> 00:38:49,630
زوجكِ يعتقد بالفعل إني
.سرقت النادي

521
00:38:51,110 --> 00:38:54,110
جان-بيير) يعتقد إنك سرقت)
.ما هو أكثر من النادي

522
00:38:54,150 --> 00:38:55,500
.لو كان يعلم فقط

523
00:38:55,550 --> 00:38:58,850
.لكن النادي ليس له
.النادي ليّ أنا

524
00:38:58,900 --> 00:39:00,900
.لنا

525
00:39:00,940 --> 00:39:03,290
هل هذا ما أثار غضبه ؟

526
00:39:03,340 --> 00:39:04,990
.جان-بيير) لا يحتاج إلى الكثير)

527
00:39:11,340 --> 00:39:14,170
هل أنت بخير ؟

528
00:39:14,220 --> 00:39:16,830
.أنا بخير
.بأفضل حال

529
00:39:16,870 --> 00:39:19,700
،تلك الليلة
وأنا أمشي بجانب المقبرة

530
00:39:19,740 --> 00:39:22,310
.رأيتك في الداخل

531
00:39:22,350 --> 00:39:25,400
المساء هو الوقت المناسب
.للذهاب إلى المقبرة

532
00:39:25,440 --> 00:39:28,190
.هذا أكيد، بما إنك هناك كل ليلة

533
00:39:28,230 --> 00:39:30,970
هل تذهبين إلى المقبرة كثيرًا ؟

534
00:39:31,020 --> 00:39:32,630
.أبحث عن شراء قطعة أرض

535
00:39:35,720 --> 00:39:37,500
.(لقد مرت سنتان يا (سام

536
00:39:39,070 --> 00:39:41,420
توقفت عن النظر في
التقويمات والمرايا

537
00:39:41,460 --> 00:39:42,940
.منذ وقتٍ طويل

538
00:40:02,530 --> 00:40:03,980
المعتاد ؟

539
00:40:04,070 --> 00:40:05,070
.شكرًا

540
00:40:14,130 --> 00:40:15,230
.(مرحبًا، (سامويل

541
00:40:15,230 --> 00:40:17,500
.(باتريس)

542
00:40:22,770 --> 00:40:24,370
،أريد بيضة غير صلبة جداً

543
00:40:24,390 --> 00:40:26,630
وشريحتين من خبزك الرديء
.محمص جيدًا

544
00:40:26,650 --> 00:40:27,650
هل أنت مريض ؟

545
00:40:27,680 --> 00:40:29,460
.أمرض فقط بعد أن آكل طعامكم

546
00:40:33,080 --> 00:40:34,380
.أنا أراقب وزني

547
00:40:34,430 --> 00:40:36,120
تراقبه يفعل ماذا ؟

548
00:40:36,990 --> 00:40:40,300
ربما عليك أن لا تنسى
(السيد (جان-بيير

549
00:40:40,350 --> 00:40:41,910
.(والسيدة (مارغريت ديفيرو

550
00:40:43,320 --> 00:40:45,030
لقد خاضا معركة ملكية أخرى
.الليلة الماضية

551
00:40:45,050 --> 00:40:46,700
.أعلم، لقد تحدثت معها

552
00:40:46,740 --> 00:40:50,180
أحيانًا أتمنى لو إنهما يقتلا بعضهما
.ويعطونا بعض الراحة

553
00:40:50,220 --> 00:40:53,140
جان-بيير) لم يكن على ما يرام)
.منذ أن تم تسريحه

554
00:40:53,180 --> 00:40:54,660
.جلب الحرب معه إلى البيت

555
00:40:54,710 --> 00:40:56,750
.عاجلاً أو آجلاً ما يحدث هذا الأمر

556
00:40:56,800 --> 00:40:59,800
.هذا الفشل الجزائري مختلف

557
00:40:59,840 --> 00:41:03,760
لكن (جان-بيير) مواطن نموذجي
.مقارنة مع الآخرين

558
00:41:03,800 --> 00:41:06,330
.لا أعتقد إنك سمعت الأخبار السارة

559
00:41:06,370 --> 00:41:07,850
هل سيقومون بإنشاء صالة بولينغ لنا ؟

560
00:41:07,890 --> 00:41:11,940
(يبدو إن (فيليب سانت-أندرية
.عاد إلى الديار

561
00:41:14,120 --> 00:41:16,820
هل عليّ أن أقلق بخصوصك أنت و (فيليب) ؟

562
00:41:17,000 --> 00:41:19,770
.أعطي ليعطيك الرب

563
00:41:30,820 --> 00:41:33,270
.أغرب عني

564
00:41:35,840 --> 00:41:39,400
،)إذا لم تحترس، (باتريس
.ستحترق في الجحيم

565
00:41:39,450 --> 00:41:40,620
."أنا "ديغولي

566
00:41:40,670 --> 00:41:42,970
.لذا بالنسبة للكثيرين، أنا هناك بالفعل

567
00:41:43,020 --> 00:41:45,850
.أجب عن سؤالي -
ما الذي يدعو للقلق ؟ -

568
00:41:45,890 --> 00:41:47,980
لقد تحدثنا عن رجلين مختلفين
يريدانك ميتاً

569
00:41:48,020 --> 00:41:49,680
.وطعام الافطار لم يصلني بعد

570
00:41:49,720 --> 00:41:52,420
نعم، ولكن واحد فقط من هؤلاء
.الرجال مختل عقليًا

571
00:41:52,460 --> 00:41:54,850
.واحد يكفي

572
00:41:54,900 --> 00:41:56,250
قلت لك في ذلك الوقت

573
00:41:56,290 --> 00:41:57,810
.إن حلك ليس حلاً

574
00:41:57,860 --> 00:42:00,820
.نعم، لكنك لم تكن تدفع ليّ

575
00:42:02,600 --> 00:42:04,340
.غابرييل) كانت تدفع)

576
00:42:06,820 --> 00:42:09,100
بعد عام تقريبًا من الهجوم
"على "بيتي كلامارت

577
00:42:09,100 --> 00:42:10,670
،في أغسطس 1962

578
00:42:10,690 --> 00:42:15,090
تم استهداف الجنرال (ديغول) مرة أخرى
"من قبل أنصار "الجزائر المستعمرة

579
00:42:15,100 --> 00:42:16,970
والأعضاء السابقين في منظمة
.الدول الأمريكية

580
00:42:17,000 --> 00:42:18,340
...خطة الهجوم

581
00:42:53,520 --> 00:42:54,740
.(مرحبًا، (باسم

582
00:42:55,360 --> 00:42:56,500
هل كل شيء على ما يرام ؟

583
00:42:56,540 --> 00:42:59,060
الأمور ستكون أفضل لو تجعل
.(المطر ينزل، سيد (سبايد

584
00:42:59,630 --> 00:43:00,700
.سأحاول

585
00:43:08,970 --> 00:43:10,610
.حفيدي، كما طلبت

586
00:43:12,630 --> 00:43:13,640
.(مرحبًا، (هنري

587
00:43:13,870 --> 00:43:15,340
.دعنا نتمشى

588
00:43:16,110 --> 00:43:19,640
هل تعاملك الحياة العسكرية بشكلٍ جيد ؟

589
00:43:19,680 --> 00:43:22,120
حسنًا، التدريب صعب

590
00:43:22,160 --> 00:43:24,810
.عقليًا، جسديًا

591
00:43:24,860 --> 00:43:28,430
.لكن الأصعب هو الانضباط

592
00:43:28,470 --> 00:43:30,340
.أنا لا أتلقى الأوامر بسهولة

593
00:43:30,380 --> 00:43:32,000
.أعرف ماذا تقصد

594
00:43:32,040 --> 00:43:33,430
هل كنت في الجيش، سيد (سبايد) ؟

595
00:43:33,470 --> 00:43:37,040
لا، كنت رافضًا للخدمة العسكرية
.لأسباب ضمیرية

596
00:43:37,090 --> 00:43:40,090
أنت لا تؤمن بقتل الإنسان ؟

597
00:43:40,130 --> 00:43:42,440
أعتقد إن هناك الكثير من الرجال
،يستحقون القتل

598
00:43:42,480 --> 00:43:44,880
وأيضًا الكثير من الحروب التي
.تستحق القتال

599
00:43:44,920 --> 00:43:46,920
أنا فقط أفضل ببساطة أن
.أختار نفسي

600
00:43:49,530 --> 00:43:52,410
،ذلك الشخص الغير مرحب به

601
00:43:52,450 --> 00:43:55,670
فيليب سانت-أندرية) عاد)
.خلسة إلى البلدة

602
00:43:55,710 --> 00:43:57,670
كيف يمكنني المساعدة ؟

603
00:43:57,720 --> 00:43:59,070
هل لا تزال تواعد

604
00:43:59,110 --> 00:44:00,720
تلك الفتاة الصغيرة ذات
الشعر الأحمر ؟

605
00:44:00,760 --> 00:44:03,460
أي واحدة منهن ؟

606
00:44:03,500 --> 00:44:05,990
.أنا لا أواعد إلا ذوات الشعر الأحمر

607
00:44:06,030 --> 00:44:07,940
،أتحدث عن تلك التي أحضرتها للعشاء

608
00:44:07,990 --> 00:44:10,080
.تلك التي تعمل كسكرتيرة للجنرال

609
00:44:10,120 --> 00:44:13,470
أريدك أن تطلع على ملف
(خدمة (فيليب

610
00:44:13,510 --> 00:44:17,000
وأنشطته في "الجزائر" وكل شيء
.منذ ذلك الحين

611
00:44:17,040 --> 00:44:21,520
لا أريد أن تتورط أنت أو صاحبة الشعر
.الأحمر في أي مشكلة بشأن هذا

612
00:44:21,570 --> 00:44:24,180
.جدتك ستقتلني

613
00:44:24,220 --> 00:44:27,260
،كانت تقول دائمًا إن (سانت أندريه) متنمرًا

614
00:44:27,420 --> 00:44:29,150
.وإنه يحب إيذاء الناس

615
00:44:29,610 --> 00:44:31,440
.موهبته الفريدة

616
00:44:31,700 --> 00:44:34,400
وبأنه كان يبتز زوجتك

617
00:44:34,680 --> 00:44:36,500
.قبل أن تصبح زوجتك

618
00:44:38,150 --> 00:44:42,370
غابرييل) واجهت بعض الصعوبات)
.مع (فيليب)، نعم

619
00:44:42,410 --> 00:44:45,160
لذلك أرسلته بعيدًا ؟

620
00:44:45,200 --> 00:44:47,330
أقنعته بأنه قد يعيش لفترة أطول

621
00:44:47,370 --> 00:44:48,990
.إذا ذهب للمشاركة في الحرب

622
00:44:51,420 --> 00:44:52,990
.سأرى ماذا يمكن أن أجد

623
00:45:14,490 --> 00:45:17,840
.(ابقى بعيدًا عن (تيريزا

624
00:45:17,880 --> 00:45:20,490
.حسنًا، الوالد المثالي عاد الينا

625
00:45:20,540 --> 00:45:22,980
.(أنا أعني ما أقول، (سبايد

626
00:45:23,020 --> 00:45:26,020
.إنها لا تريدك أن تقترب منها

627
00:45:26,070 --> 00:45:28,680
.سمعت إن والدتك بدأت بالحياكة

628
00:45:28,720 --> 00:45:32,030
.يا ليتك تعلم نصف ما تعتقده

629
00:45:32,070 --> 00:45:34,330
كنت أود دعوتك للحضور إلى هنا
،وتناول مشروب لشرح الأمور

630
00:45:34,380 --> 00:45:37,560
.لكني أتوقع إنك مشغول لدرجة كبير

631
00:45:37,600 --> 00:45:40,300
.اهتم بشؤونك الخاصة

632
00:45:48,240 --> 00:45:50,020
فيليب) ؟)

633
00:45:50,570 --> 00:45:53,700
.أخبرتك بالأمس إن (فيليب) قد عاد

634
00:45:53,750 --> 00:45:55,880
.سألتك إذا كان علي أن أقلق

635
00:45:55,920 --> 00:45:57,660
.والآن أقول لك، نعم

636
00:45:57,710 --> 00:46:00,140
لا، أنت تخبرني

637
00:46:00,190 --> 00:46:04,100
بأنك تلقيت مكالمة هاتفية
،)من (فيليب سانت-أندرية

638
00:46:04,150 --> 00:46:06,110
وأعترف إنه أمر مثير للقلق

639
00:46:06,150 --> 00:46:07,930
.لكن ليس بشكلٍ مبالغ فيه

640
00:46:07,980 --> 00:46:09,980
،ومن ثم تقول إنه خلال هذه المكالمة

641
00:46:10,020 --> 00:46:13,940
.سمعت صوت طلق ناري
من الذي أطلقه ؟

642
00:46:13,980 --> 00:46:15,590
.وعلى من تم اطلاقه

643
00:46:15,640 --> 00:46:17,160
أنا أقول إن (فيليب) كان في غرفة

644
00:46:17,200 --> 00:46:18,470
،تم اطلاق النار فيها

645
00:46:18,510 --> 00:46:20,380
.إما من قبله أو عليه

646
00:46:20,420 --> 00:46:21,770
،وأنا أفترض بأنك

647
00:46:21,820 --> 00:46:23,560
،أيها الكلب البوليسي الأسطوري

648
00:46:23,600 --> 00:46:25,470
ستقفز بالفعل من كرسيك

649
00:46:25,520 --> 00:46:29,090
.وتذهب تشتم الأرياف بحثًا عنه

650
00:46:29,130 --> 00:46:31,390
بغض النظر عن مقارنتك
الرخيصة بالكلب

651
00:46:31,440 --> 00:46:34,700
أنا أعتبر نفسي خبيرًا
في كل ما يتعلق

652
00:46:34,740 --> 00:46:36,440
.(ب (فيليب سانت-أندرية

653
00:46:36,480 --> 00:46:39,230
وأنا أؤكد لك إن الرجل لن يُعثر عليه

654
00:46:39,270 --> 00:46:41,660
.إلا إذا رغب بأن يُعثر عليه

655
00:46:41,710 --> 00:46:44,060
.إذًا ما أنت خبير فيه هو الانتظار

656
00:46:44,100 --> 00:46:46,020
هل تشكك في مهنيتي الآن ؟

657
00:46:46,060 --> 00:46:47,760
.ربما في شجاعتك فقط

658
00:46:47,800 --> 00:46:49,580
.شجاعتي لم تكن موضع شك أبدًا

659
00:46:49,630 --> 00:46:51,930
.لديّ جروح تثبت ذلك

660
00:46:51,980 --> 00:46:53,200
.على عكس البعض منا

661
00:46:53,240 --> 00:46:55,150
والآن أنت تهين سجلي الحربي ؟

662
00:46:55,200 --> 00:46:57,460
على المرء أولاً أن يشارك في حرب

663
00:46:57,500 --> 00:46:59,070
.ليكون لديه سجل حربي

664
00:46:59,120 --> 00:47:00,990
اعتقدت إننا وعدنا بإجراء
هذه المحادثة فقط

665
00:47:01,030 --> 00:47:02,030
.عندما نكون في حالة سكر

666
00:47:02,070 --> 00:47:04,290
.أنا أعاني آثار الثمالة

667
00:47:04,340 --> 00:47:05,950
هل هذا يعتبر كافيًا ؟

668
00:47:05,990 --> 00:47:07,650
،)أخبرني، (باتريس

669
00:47:07,690 --> 00:47:09,780
كيف سيكون شعورك إذا قام
فيليب) بإيذاء شخص ما ؟)

670
00:47:09,820 --> 00:47:12,040
.هذا يعتمد على الشخص

671
00:47:16,520 --> 00:47:20,310
.حسنًا، سأعين أفضل رجل لديّ للبحث

672
00:47:20,350 --> 00:47:23,570
أفضل رجل لديك ؟ هل تقصد
بهذا شقيقك الأحمق ؟

673
00:47:23,620 --> 00:47:25,620
ألا شيء يرضيك ؟

674
00:47:25,660 --> 00:47:27,360
.موريس) محقق ممتاز)

675
00:47:27,400 --> 00:47:31,800
موريس) لو سقط في بحر لما استطاع)
.العثور على نقطة واحدة

676
00:47:31,840 --> 00:47:33,410
.لا تُجبِرني على قولها

677
00:47:33,450 --> 00:47:36,330
ماذا ؟ بأننا مررنا بالكثير معًا ؟

678
00:47:36,370 --> 00:47:37,940
.بأنك مدين ليّ

679
00:47:37,980 --> 00:47:39,810
عكس ذلك تماماً، أليس كذلك ؟

680
00:47:39,850 --> 00:47:42,590
.إقامتك هنا بموافقتي

681
00:47:47,000 --> 00:47:48,150
!سحقًا

682
00:47:54,250 --> 00:47:56,470
.(موريس)

683
00:47:56,720 --> 00:47:58,750
هل يمكنك الحفاظ على النظام
لبضع ساعات بدوني ؟

684
00:47:58,790 --> 00:47:59,800
إلى أين ستذهب ؟

685
00:47:59,830 --> 00:48:02,230
."إلى القاعدة العسكرية في "ليون

686
00:48:16,010 --> 00:48:19,360
.سيدة (سانت-أندرية). صباح الخير -
ماذا تريد ؟ -

687
00:48:20,430 --> 00:48:25,130
خطر في بالي أن آتي وأرى إن كان
.فيليب) أراد مشاركتي الافطار)

688
00:48:25,160 --> 00:48:27,620
.سمعت أنه يتسلل في الأرجاء

689
00:48:27,640 --> 00:48:29,610
.إن كان كذلك، فهو لم يأتي إلى هنا

690
00:48:29,970 --> 00:48:31,800
.لكن ربما يكون أتى

691
00:48:32,180 --> 00:48:35,610
.أشك في ذلك
.أنا وإبني لسنا متوافقين تمامًا

692
00:48:35,640 --> 00:48:38,440
حتى لو، الليلة الماضية، أصيب، أو أسوأ
في تبادل اطلاق نار ؟

693
00:48:40,140 --> 00:48:42,500
.دعني أوفر عليك وعليّ بعض الوقت

694
00:48:43,020 --> 00:48:45,600
: الإجابة على كل اسئلتك هي
.إذهب إلى الجحيم

695
00:48:45,630 --> 00:48:46,830
.حسنًا

696
00:48:47,360 --> 00:48:49,380
...إذا كنتِ ترينه

697
00:48:49,410 --> 00:48:52,370
.أنا لست خدمة الرد على المكالمات -
.لا -

698
00:48:52,430 --> 00:48:54,380
.لكنكِ ساعي بريد

699
00:48:54,590 --> 00:48:57,500
.توصلين الرسائل إلى ابنته

700
00:49:01,160 --> 00:49:02,570
.طاب نهاركِ

701
00:49:05,170 --> 00:49:06,740
.أتمنى أن تسقط ميتًا

702
00:49:06,780 --> 00:49:08,380
.أنا أعمل على ذلك

703
00:49:59,340 --> 00:50:03,080
،)سام)
.(فيليب سانت-أندرية)

704
00:50:06,220 --> 00:50:07,780
هذا هو ؟

705
00:50:10,050 --> 00:50:11,200
.ليس الليلة

706
00:50:46,560 --> 00:50:48,690
.أعتقد إن العرض فاتني

707
00:50:51,200 --> 00:50:53,200
.يستحسن أن تكون من عام 1952

708
00:50:54,750 --> 00:50:57,050
.أحيانًا يكون (باتريس) محقًا

709
00:50:57,100 --> 00:50:59,060
أعني، هناك الكثير من الحجارة
،للبحث تحتها

710
00:50:59,100 --> 00:51:01,000
."بين هنا و"الجزائر

711
00:51:01,000 --> 00:51:02,970
وأنت لا تشعر بالفضول قليلاً

712
00:51:03,020 --> 00:51:04,540
بشأن سبب عودة (فيليب) ؟

713
00:51:04,580 --> 00:51:05,580
.لا

714
00:51:06,090 --> 00:51:08,790
أو لماذا اتصل بك أثناء
إطلاق نار ؟

715
00:51:08,830 --> 00:51:11,020
.كان الأمر أشبه ببداية اطلاق نار

716
00:51:11,070 --> 00:51:13,290
حتى بالنظر إلى ما حاول
.(فعله ل (غابرييل

717
00:51:13,320 --> 00:51:15,450
هل هذا لا يزال ليس من شأنك ؟

718
00:51:15,490 --> 00:51:17,190
.على العكس تمامًا

719
00:51:17,440 --> 00:51:19,450
سماع ذلك الطلق النار ذكرني

720
00:51:19,490 --> 00:51:22,280
إني أعاني من حساسية
.تجاه شؤون الآخرين

721
00:51:23,040 --> 00:51:24,710
منذ متى ؟

722
00:51:24,760 --> 00:51:27,110
.منذ انتقالي إلى "بازول" الجميلة

723
00:51:27,550 --> 00:51:28,630
،لكن قبل أن تأتي

724
00:51:28,670 --> 00:51:32,640
كان لديك موهبة بالتدخل في
شؤون الآخرين، نعم ؟

725
00:51:32,680 --> 00:51:35,120
."موهبة"
.هذا كثير

726
00:51:35,170 --> 00:51:37,730
من أجل لقمة العيش على
.(حد تعبير (مايلز

727
00:51:43,680 --> 00:51:45,210
،الناس يأتون إليكِ مع مشاكلهم

728
00:51:45,250 --> 00:51:48,600
.وينتهي بكِ الأمر بوراثة تلك المشاكل

729
00:51:48,640 --> 00:51:52,300
،لكنكِ جيدة في حلها
،لذلك المشاكل تستمر في القدوم

730
00:51:52,340 --> 00:51:53,650
.جنبًا إلى جنب مع المال

731
00:51:55,130 --> 00:51:56,430
،وفي فترة قصيرة جدًا

732
00:51:56,480 --> 00:51:58,740
.تتحول المشاكل من صغيرة إلى مميتة

733
00:51:58,780 --> 00:52:00,600
يتضح إنكِ أيضًا بارعة بحل هذا
.النوع من  المشاكل

734
00:52:00,610 --> 00:52:02,920
.ربما بارعة جدًا

735
00:52:02,960 --> 00:52:04,750
،في يوم تستيقظين
تنظرين في المرآة

736
00:52:04,790 --> 00:52:06,710
.فترين شخصًا لا يشبهكِ

737
00:52:06,750 --> 00:52:08,270
.لا تهتمين

738
00:52:08,320 --> 00:52:10,450
.فقط لا تعودي تنظري في المرآة

739
00:52:12,100 --> 00:52:14,710
المال والشراب وسيلتا إلهاء جيدة

740
00:52:14,760 --> 00:52:18,590
حتى في النهاية تتعفني
.من الداخل إلى الخارج

741
00:52:18,630 --> 00:52:19,940
،ولا يهم كم تشربين

742
00:52:19,980 --> 00:52:22,160
،أو كم من المال جنيتِ

743
00:52:22,200 --> 00:52:25,030
فلن يمكنكِ أبدًا الابتعاد عن
.رائحتكِ العفنة

744
00:52:27,330 --> 00:52:29,770
.هذا وصف قوي جدًا

745
00:52:29,820 --> 00:52:33,510
.لكنه ليس سبب وجودك هنا

746
00:52:33,560 --> 00:52:36,520
"الناس لا يأتون إلى "بازول
.الجميلة دون سبب

747
00:52:36,560 --> 00:52:39,430
،أنتِ محققة جيدة
.أفضل مني

748
00:52:39,480 --> 00:52:42,480
.بحقك، أملك حانة -
.شريكة -

749
00:52:44,260 --> 00:52:46,660
،أول مرة جئت فيها إلى هذا المكان

750
00:52:46,700 --> 00:52:49,970
كنتِ الوحيدة التي لم تنظر
.ليّ نظرة استغراب

751
00:52:50,010 --> 00:52:52,400
.لكن من وقتها فعلت ذلك مرات عديدة

752
00:53:01,850 --> 00:53:04,110
ماذا تفعل هنا، (سبايد) ؟

753
00:53:05,200 --> 00:53:07,810
.أمارس الحب الحلو مع زوجتك

754
00:53:09,590 --> 00:53:10,990
.أنا ذاهب الآن

755
00:53:16,210 --> 00:53:19,740
.عليك أن تخافني أكثر

756
00:53:19,780 --> 00:53:21,480
،أنت لا تعرف من أنا

757
00:53:21,520 --> 00:53:23,430
وهذا يعني إنك لا تعرف ماذا فعلت

758
00:53:23,480 --> 00:53:25,740
.أو ماذا بإمكاني أن أفعل

759
00:53:25,780 --> 00:53:27,480
هل تعتقد إني غبي ؟

760
00:53:27,530 --> 00:53:29,880
.لا أعتقد إنك غبي

761
00:53:29,920 --> 00:53:31,570
أعتقد إنك مثل أولئك الرجال

762
00:53:31,620 --> 00:53:33,550
الذين بوقت متأخر من الليل في الحانة

763
00:53:33,600 --> 00:53:35,420
يشغلون نفس الأغنية الحزينة
مرارًا وتكرارًا

764
00:53:35,470 --> 00:53:37,160
.على صندوق الموسيقى

765
00:53:50,700 --> 00:53:54,090
.أتذكر النسخة الغير مخمورة منك

766
00:53:54,140 --> 00:53:55,880
.لم تكن شخصًا سيئًا للغاية

767
00:53:56,880 --> 00:53:59,750
...أعني، في النهاية

768
00:53:59,800 --> 00:54:01,540
.تزوجتك

769
00:54:51,280 --> 00:54:52,600
.(سيد (سبايد

770
00:54:53,940 --> 00:54:55,590
تيريزا) ؟)

771
00:54:57,110 --> 00:54:58,900
.ساعدني

772
00:55:19,330 --> 00:55:20,430
.جريت طول الطريق

773
00:55:20,510 --> 00:55:23,640
أخبريني ماذا حدث وابدأي بالدم
.الذي على ملابسكِ

774
00:55:25,360 --> 00:55:26,540
.إنه دم والدي

775
00:55:26,580 --> 00:55:28,490
هل جاء (فيليب) لرؤيتكِ ؟

776
00:55:28,540 --> 00:55:29,630
.هناك شخص أطلق النار عليه

777
00:55:29,670 --> 00:55:31,060
هل رأيتِ من ؟

778
00:55:31,100 --> 00:55:32,410
.إطلاق النار حدث قبل مجيئه اليّ

779
00:55:32,450 --> 00:55:34,890
هل أخبركِ من أطلق النار عليه ؟

780
00:55:34,930 --> 00:55:37,110
."قال، "رجال سيئين جدًا

781
00:55:37,150 --> 00:55:39,050
وكأن هناك رجالاً أسوا منه ؟

782
00:55:39,090 --> 00:55:41,440
،أعلم إن الناس لا يحبون والدي

783
00:55:41,490 --> 00:55:42,490
.لكنهم لا يعرفونه

784
00:55:42,530 --> 00:55:44,270
.ليس كما أعرفه أنا

785
00:55:44,310 --> 00:55:45,880
مع ذلك، نحن جالسون هنا لأن
والدكِ تعرض لإطلاق نار

786
00:55:45,920 --> 00:55:48,320
من قبل بعض الرجال السيئين
حسب قولكِ

787
00:55:48,360 --> 00:55:51,320
والذي لا يمكنني إلا أن أفترض إنه كان
.بسبب بعض الأعمال السيئة

788
00:55:51,360 --> 00:55:53,030
،ومع ذلك، على الرغم من الخطر

789
00:55:53,080 --> 00:55:55,330
يظن بطريقة ما إن أفضل
شخص للجري إليه

790
00:55:55,370 --> 00:55:57,850
.هو ابنته البالغة من العمر 14 عامًا -
.عمري 15 -

791
00:55:57,950 --> 00:56:00,130
.وأنت حقير

792
00:56:00,210 --> 00:56:02,330
.قيل ليّ ذلك
أين هو الآن ؟

793
00:56:03,810 --> 00:56:06,080
،)تيريزا)
أين (فيليب) ؟

794
00:56:06,120 --> 00:56:08,340
هل يمكن أن أشرب كاس أخرى ؟ -
.لا -

795
00:56:08,380 --> 00:56:10,510
إذًا طرق على الباب وهو
،مصاب برصاصة

796
00:56:10,560 --> 00:56:12,690
،عانقكِ
ثم ماذا، غادر ؟

797
00:56:12,730 --> 00:56:16,300
،أجل وخلال تلك الزيارة المختصرة
فعل ماذا ؟

798
00:56:16,350 --> 00:56:18,170
قال ماذا ؟

799
00:56:18,720 --> 00:56:20,980
توقفي عن التفكير في الكذبة
التي يريدكِ أن تقوليها

800
00:56:21,020 --> 00:56:23,160
.وأخبريني بما حدث بالفعل

801
00:56:24,590 --> 00:56:26,810
،الناس الذين أطلقوا النار عليه

802
00:56:26,860 --> 00:56:28,420
هل لحقوا به إلى الدير ؟

803
00:56:28,470 --> 00:56:30,340
.لا أعرف من أطلق النار على أبي

804
00:56:30,380 --> 00:56:32,210
.ربما الراهب

805
00:56:32,250 --> 00:56:33,950
.لقد جاء مباشرة بعد أن غادر أبي

806
00:56:33,990 --> 00:56:35,820
.بدأ الطرق على الباب بعصا

807
00:56:35,870 --> 00:56:37,780
.أراد أن يرى الأم الرئيسة

808
00:56:37,820 --> 00:56:39,560
،هذا الراهب
كيف كان شكله ؟

809
00:56:39,610 --> 00:56:42,310
.بشع الوجه، صوته أجش

810
00:56:42,350 --> 00:56:44,700
أنفه كبير، عيونه بنية ؟
يرتدي إحدى تلك القلنسوات الواسعة ؟

811
00:56:44,740 --> 00:56:46,350
هل تعرفه ؟ -
.لقد رأيته -

812
00:56:46,400 --> 00:56:48,010
ماذا كان يريد من الأم الرئيسة ؟

813
00:56:48,050 --> 00:56:49,440
.لا أعلم

814
00:56:49,490 --> 00:56:52,100
.اقتحم المكان وبدأ بالصراخ عليها

815
00:56:52,140 --> 00:56:53,580
،طلبت منه أن يخرج

816
00:56:53,620 --> 00:56:56,230
لكنه نطق باسم الرب باطلاً

817
00:56:56,280 --> 00:56:58,060
.ثم ضربها

818
00:56:58,100 --> 00:56:59,930
هل هي بخير ؟

819
00:56:59,980 --> 00:57:01,330
.لا أعلم

820
00:57:01,370 --> 00:57:02,850
.سادَ الارتباك تمامًا بعد ذلك

821
00:57:02,890 --> 00:57:04,460
.الجميع اختبؤا -
.ليس الجميع -

822
00:57:04,500 --> 00:57:06,240
لماذا جئتِ إلى هنا ؟

823
00:57:06,290 --> 00:57:08,030
.لأني الأكبر سنًا والأسرع

824
00:57:08,070 --> 00:57:10,730
أجل، لكن لماذا جئتِ إلى هنا
وليس إلى الدرك ؟

825
00:57:13,170 --> 00:57:14,850
...رجل الشرطة ذاك

826
00:57:16,430 --> 00:57:18,080
.إنه يخيفني

827
00:57:19,910 --> 00:57:22,560
.ابقي هنا
.لا تتحركي

828
00:58:18,050 --> 00:58:20,220
هل ساعتك معطلة ؟

829
00:58:20,710 --> 00:58:22,890
.آسف على ايقاظكِ

830
00:58:28,050 --> 00:58:30,750
إذا كنت حقًا آسفًا على ايقاظي
فلماذا أيقظتني ؟

831
00:58:31,070 --> 00:58:32,760
.لديّ مشكلة

832
00:58:40,420 --> 00:58:42,380
.هيلينا) ستكون هنا خلال دقيقة)

833
00:58:42,430 --> 00:58:44,650
.سأذهب للتحقق من الأمور

834
00:58:55,960 --> 00:59:00,010
،إذا صادفتِ مشاكل
.اقرأي الكتاب

835
01:02:07,800 --> 01:02:08,800
.افتحوا الباب

836
01:02:08,900 --> 01:02:10,960
.أرجوك لا تؤذينا

837
01:02:11,290 --> 01:02:13,330
.أنا لن أؤذيكم

838
01:02:13,560 --> 01:02:15,880
سيد (سبايد) ؟ -
.صه. صه. صه -

839
01:02:15,910 --> 01:02:17,990
ما المشكلة ؟ -
.نحن محبوسات -

840
01:02:18,020 --> 01:02:19,330
أين المفتاح ؟

841
01:02:19,360 --> 01:02:20,580
.(مع (تيريزا

842
01:02:20,990 --> 01:02:22,850
.حسنًا
سأعود حالاً

843
01:02:24,340 --> 01:02:25,670
.صه. صه. صه

844
01:02:25,780 --> 01:02:27,330
.أنا لن أغادر

845
01:02:28,020 --> 01:02:29,870
.فقط ابقوا هادئات

846
01:02:31,920 --> 01:02:33,050
.صه

847
01:04:31,000 --> 01:04:38,500
الحلقة لم تنتهي
يرجى المتابعة

848
01:05:07,420 --> 01:05:08,420
.محزن جدًا

849
01:05:09,030 --> 01:05:10,380
هل لديك مسدس يعمل ؟

850
01:05:12,640 --> 01:05:14,250
أي شخص يرغب في إطلاق النار عليّ

851
01:05:14,380 --> 01:05:16,470
.يجب أن يحضر مسدسه الخاص

852
01:05:16,650 --> 01:05:18,870
!انخفضي

853
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
(هل يمكن أن يكون (جان بيير
هو من فعل ذلك ؟

854
01:05:20,820 --> 01:05:22,650
.قد يكون (فيليب) هو من أطلق النار

855
01:05:22,780 --> 01:05:24,920
.أنت لديك أعداء كثيرين

856
01:05:25,050 --> 01:05:28,530
.أود منك أن تلتقي أمي

857
01:05:28,700 --> 01:05:30,920
إما إنكِ رأيتِ شيئًا لا ينبغي أن تريه

858
01:05:31,050 --> 01:05:33,490
.أو إنكِ تعلمين شيئًا لا ينبغي أن تعلميه

859
01:05:33,620 --> 01:05:35,360
.فيليب) جاء ومعه صبي)

860
01:05:35,490 --> 01:05:38,580
الصبي قطعة مركزية، تدور حولها
.حياة أطراف كثيرة

861
01:05:38,760 --> 01:05:41,710
هذا يبدو وكأنه شيء قرأته
.في كعكة الحظ

862
01:05:41,850 --> 01:05:45,280
.(كلنا نتظاهر يا سيد (سبايد

863
01:05:45,460 --> 01:05:48,370
،إذا أردتك ميتاً
.عليّ فقط الإنتظار

864
01:05:48,550 --> 01:05:50,380
سيد (سبايد)، هل لديك أي
معلومات محددة

865
01:05:50,510 --> 01:05:52,510
تريد مشاركتها ؟ -
.إنهم يريدون الصبي -

866
01:05:52,640 --> 01:05:55,600
الجميع من الفاتيكان إلى
المخابرات الفرنسية

867
01:05:55,770 --> 01:05:57,950
إلى وكالة المخابرات المركزية
.يلاحقون هذا الصبي

868
01:05:58,080 --> 01:06:00,860
.سيد (سبايد)، يجب أن نتركك وحدك

869
01:06:01,040 --> 01:06:04,520
لكن، للأسف، ماضينا يثقل
.علينا أينما ذهبنا

