﻿1
00:00:06,032 --> 00:00:08,641
.ستة راهبات ميتات
.لا أحد بريء

2
00:00:08,772 --> 00:00:10,380
هل رأيتِ (تيريزا) ؟

3
00:00:10,455 --> 00:00:11,950
.هذا الصباح ؟ لا

4
00:00:16,600 --> 00:00:18,295
هل أنتِ من فعل هذا ؟

5
00:00:18,469 --> 00:00:21,209
كيف يمكنني ؟
.ليس مسموحاً لنا الصعود إلى هنا

6
00:00:23,514 --> 00:00:26,558
لم ترد مني أن أكرهك على
.ما فعلته بأبي

7
00:00:27,776 --> 00:00:28,863
.انزلي

8
00:00:30,385 --> 00:00:31,864
من هذا الصبي

9
00:00:32,038 --> 00:00:34,255
الذي يجعل شخص يقتل ستة
للعثور عليه ؟

10
00:00:35,000 --> 00:00:42,500
ترجمة
بسام شقير

11
00:00:42,500 --> 00:00:50,000
ترجمة
بسام شقير

12
00:00:57,210 --> 00:01:02,226
بوزول، 1955

13
00:01:02,235 --> 00:01:04,524
.(عملت لدى (غابرييل لافارون

14
00:01:04,567 --> 00:01:07,394
عملت ماذا ؟
بستاني ؟

15
00:01:07,437 --> 00:01:09,133
.أقرب إلى مدبر منزل

16
00:01:09,176 --> 00:01:10,916
.قُل ليّ إسمك مرة أخرى

17
00:01:10,960 --> 00:01:12,351
.(سامويل سبايد)

18
00:01:14,830 --> 00:01:16,048
.هذا إسم سخيف

19
00:01:16,090 --> 00:01:17,439
.كان يعجب أمي

20
00:01:17,918 --> 00:01:19,831
.عاهرة، لا شك

21
00:01:19,875 --> 00:01:23,571
ربما علينا أن لا نقحم أمي بهذا
.ونركز عليك وعليّ

22
00:01:24,093 --> 00:01:25,311
.نعم

23
00:01:25,354 --> 00:01:26,963
،أنت وأنا وتلك الصغيرة

24
00:01:27,007 --> 00:01:29,616
.التي يفترض إنها ابنتي -
.هذا لا علاقة له بها -

25
00:01:29,660 --> 00:01:33,531
.حسنًا
إذاً، أخبرني

26
00:01:33,574 --> 00:01:35,748
ما الذي يبقيك في "لو ترو" ؟

27
00:01:35,792 --> 00:01:37,705
لو" ماذا ؟" -
."لو ترو" -

28
00:01:37,749 --> 00:01:40,141
.أي الحفرة، هذا المكان
،إذا مكثت هنا لمدة

29
00:01:40,184 --> 00:01:41,793
.فسوف تدرك حتمًا حتمية الإسم

30
00:01:41,836 --> 00:01:44,532
أستطيع أن أرى ذلك بمجرد
.النظر من النافذة

31
00:01:45,968 --> 00:01:48,272
.لكنك لا ترى كل شيء

32
00:01:48,315 --> 00:01:49,707
المعنى ؟

33
00:01:49,751 --> 00:01:52,491
،أحيانًا
حين تضيء الشمسُ بقدرٍ  مُذهل

34
00:01:52,535 --> 00:01:54,883
،تقف على القمة وتنظر إلى الأسفل

35
00:01:54,926 --> 00:01:58,101
.فيندثر النهر والمنازل، ويتلاشى كلُّ شيء

36
00:01:59,101 --> 00:02:01,885
،في أحد الأيام عندما كنت صغيرًا
كان الظلام كثيفًا جدًا

37
00:02:01,928 --> 00:02:04,799
لدرجة إنني أبحرتُ بقاربي
."إلى "لا كاسكاديه

38
00:02:06,712 --> 00:02:08,103
.أفتقد ذلك القارب

39
00:02:08,147 --> 00:02:10,626
.كنتُ أتجدفُ في النهرِ كل يوم

40
00:02:10,669 --> 00:02:12,061
هل تفهم ما أقول ؟

41
00:02:12,104 --> 00:02:14,018
ليس تمامًا، كنت مشغولاً بالتساؤل

42
00:02:14,062 --> 00:02:15,757
متى ستنتهي من الحديث
.ولم أعد أُصغي

43
00:02:15,801 --> 00:02:17,976
.أنا أتكلم بالمجاز

44
00:02:18,019 --> 00:02:20,629
إذًا، كل ما تتحدث عنه عن
الظلال والشلالات

45
00:02:20,672 --> 00:02:23,194
يتعلق حقًا بطفولتك التعيسة ؟

46
00:02:24,586 --> 00:02:26,891
.أنتم الأمريكان لا تفهمون شيئًا

47
00:02:26,934 --> 00:02:30,239
ضاجع امرأة فرنسية في
...سرير فرنسي و

48
00:02:30,282 --> 00:02:32,545
.ستتعلم كل ما تحتاج معرفته

49
00:02:33,632 --> 00:02:37,763
.أعتقد إننا لا نخوض نفس المحادثة

50
00:02:38,371 --> 00:02:40,633
.بالطبع نحن كذلك

51
00:02:40,676 --> 00:02:42,285
إذاً، إما إنك غبي حقاً

52
00:02:42,329 --> 00:02:43,590
،أو إنك تحاول استفزازي

53
00:02:43,634 --> 00:02:45,069
.وهذا أيضاً يعني إنك غبي

54
00:02:45,112 --> 00:02:47,939
أو ربما أنت ببساطة كما يقول
.الجميع عنك

55
00:02:47,983 --> 00:02:51,834
وسيم ؟
.همجي

56
00:02:51,847 --> 00:02:54,300
بغض النظر عما تكون وعما ترغب
بيّ أن أعتقد إنك عليه

57
00:02:54,334 --> 00:02:55,721
فأنت لست سكرانًا
ولا تشعر بالملل

58
00:02:55,751 --> 00:02:57,200
ولا أجدك مثيرًا للاهتمام
.على الإطلاق

59
00:02:57,340 --> 00:02:58,463
لذا يمكنك التوقف عن التصنع

60
00:02:58,507 --> 00:03:00,159
.والاستماع لما سأقوله

61
00:03:00,202 --> 00:03:02,812
أعدك بأن أكون سريعًا حتى تتمكن
من العودة إلى عملك

62
00:03:02,855 --> 00:03:04,639
وأستطيع أنا أيضاً العودة إلى بلدي

63
00:03:04,682 --> 00:03:06,813
حيث لا يقوم الناس بدهن
.الفواكه بالزبدة

64
00:03:10,075 --> 00:03:12,249
أنت مجرد شرطي خاص أمريكي

65
00:03:12,292 --> 00:03:14,684
وهنا في "فرنسا" ليس لديك
سلطة قانونية أكثر

66
00:03:14,728 --> 00:03:16,772
.من صائد جرذان

67
00:03:16,816 --> 00:03:19,772
في حالتي، الوظيفتين هما
.واحد ونفس الشيء

68
00:03:23,860 --> 00:03:26,818
،اهدأ
.أنا لن أطلق النار عليك

69
00:03:33,254 --> 00:03:36,037
.هذه 500,000 فرنك

70
00:03:36,081 --> 00:03:37,516
500,000؟

71
00:03:37,560 --> 00:03:40,648
.هذا مبلغ كبير -
.كبير جدًا -

72
00:03:40,690 --> 00:03:42,429
ماذا يفترض بيّ أن أفعل به ؟

73
00:03:42,473 --> 00:03:43,778
اشتري قاربًا جديدًا

74
00:03:43,822 --> 00:03:46,518
.وجدف بعيدًا عن هنا

75
00:03:46,562 --> 00:03:47,779
إلى أين أذهب ؟

76
00:03:47,823 --> 00:03:50,127
سمعت إن "النرويج" بحاجة
.لمزيد من الأوغاد

77
00:03:50,780 --> 00:03:52,519
.لقد نشأت هنا

78
00:03:52,563 --> 00:03:54,302
.(لا زال لدي حب كبير تجاه (بوزول

79
00:03:54,346 --> 00:03:56,607
،للأسف
.هذا حب غير متبادل

80
00:03:57,651 --> 00:03:59,041
ماذا عن الآخرين ؟

81
00:03:59,086 --> 00:04:00,565
الجيران الذين أهتم بهم كثيراً ؟

82
00:04:00,608 --> 00:04:03,130
ماذا عنهم ؟

83
00:04:03,174 --> 00:04:05,044
.هم أيضًا سيقدمون ليّ مغلفات

84
00:04:05,088 --> 00:04:06,697
.لا، لن يفعلوا

85
00:04:06,721 --> 00:04:08,858
اعتبر هذا هدية من الجميع على
.قائمتك الصغيرة

86
00:04:08,871 --> 00:04:12,176
هذا هو المجموع الكلي لما
.ستحصل عليه

87
00:04:12,219 --> 00:04:14,959
وماذا لو اخترت البقاء ؟

88
00:04:15,003 --> 00:04:18,265
.قاع تلك الحفرة عميق جداً

89
00:04:18,308 --> 00:04:20,178
.أتحدث مجازيًا

90
00:04:20,220 --> 00:04:21,657
.أنا لست رجلاً يمكن تهديده

91
00:04:21,680 --> 00:04:24,870
إذا كنت تعتقد إني أهددك، فهذا يعني
إن الشخص الذي علمك الإنجليزية

92
00:04:24,900 --> 00:04:27,113
.لا يعرف الفرق بين التهديد والوعد

93
00:04:28,572 --> 00:04:30,007
...أرجوك

94
00:04:30,050 --> 00:04:35,182
أشكر السيدة (لافارون) واخبرها
.برفضي العرض

95
00:04:35,225 --> 00:04:38,530
لقد طلبت ما أستحقه ولن
.أقبل أقل من ذلك

96
00:04:48,098 --> 00:04:50,925
...(فيليب)

97
00:04:50,968 --> 00:04:52,751
.لست الأسوأ الذي تعاملت معه

98
00:04:52,794 --> 00:04:54,534
.هناك من أسوأ منك بمراحل

99
00:04:57,361 --> 00:05:00,231
.أردتك فقط أن تعلم ذلك

100
00:05:00,275 --> 00:05:02,971
بالتوفيق في العثور على
،منزل للفتاة

101
00:05:03,015 --> 00:05:06,755
.(سيد (سبايد

102
00:06:39,950 --> 00:06:42,855
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

103
00:06:44,431 --> 00:06:45,931
.(هذا الصبي إسمه (زيد

104
00:06:55,208 --> 00:06:56,756
أين وجدت هذا الصبي ؟

105
00:06:57,134 --> 00:06:59,115
.هو من وجدني ولست أنا من وجده

106
00:07:00,003 --> 00:07:01,444
هل ترى ملابسه ؟

107
00:07:01,474 --> 00:07:02,638
...كان يعيش في الشوارع

108
00:07:02,688 --> 00:07:03,731
.كل هذه

109
00:07:04,300 --> 00:07:06,430
.ملابسه وسخة، لكنها من ماركة فاخرة

110
00:07:06,560 --> 00:07:09,700
هذا ليس متسولًا، فهو ينتمي
.إلى عائلة ثرية

111
00:07:10,130 --> 00:07:11,391
ماذا يفعل هنا ؟

112
00:07:11,421 --> 00:07:13,701
أعتقد إنه سمعني أتحدث
.مع (باسم) بالعربية

113
00:07:13,817 --> 00:07:15,950
.ولحق بيّ من السوق إلى النادي

114
00:07:16,000 --> 00:07:18,370
قصدت، ماذا يفعل في "بوزول" ؟

115
00:07:18,410 --> 00:07:20,046
.لا أعلم

116
00:07:20,077 --> 00:07:22,451
.لا يتكلم. كان مختبئًا

117
00:07:23,000 --> 00:07:24,655
مختبئ مِن من ؟

118
00:07:24,900 --> 00:07:26,360
.لا أعلم

119
00:07:28,233 --> 00:07:29,987
.كل ما أراه فقط إنه خائف جدًا

120
00:07:30,007 --> 00:07:31,699
خائف من ماذا ؟

121
00:07:34,141 --> 00:07:35,680
.أطعميه من فضلكِ

122
00:07:35,900 --> 00:07:37,291
.واعطيه بعض الملابس النظيفة

123
00:07:39,497 --> 00:07:41,501
.خذوا وقتكم

124
00:07:50,293 --> 00:07:52,303
...أعلم، أعلم

125
00:07:52,347 --> 00:07:53,700
.لا يمكنه البقاء هنا

126
00:07:53,997 --> 00:07:55,419
.سيعرضنا للخطر

127
00:07:56,097 --> 00:07:59,039
إذا كان وراء هذا الطفل مشكلة
.سيقومون بترحيلنا

128
00:07:59,070 --> 00:08:01,250
.وإذا عدنا، سيقتلونا

129
00:08:01,287 --> 00:08:03,278
.وربما نفس الشيء بالنسبة له

130
00:08:04,088 --> 00:08:06,550
...ربما لهذا كان يحمل هذا

131
00:08:08,087 --> 00:08:09,511
الجيش الفرنسي ؟

132
00:08:11,060 --> 00:08:12,551
.يجب أن نتحدث مع الإمام

133
00:08:12,600 --> 00:08:14,160
.ندعه يأخذ الصبي

134
00:08:15,950 --> 00:08:17,235
.اشرب بعض الماء

135
00:08:31,300 --> 00:08:33,090
"ماذا بالنسبة لكلمة "لا
ألا يفهم ؟

136
00:08:33,200 --> 00:08:34,270
.يفهم كل شيء

137
00:08:34,321 --> 00:08:36,650
لكنه يعتقد إنه ربما آتي وأطلب
.منكِ شخصيًا

138
00:08:36,700 --> 00:08:38,337
.وها أنت أتيت

139
00:08:38,380 --> 00:08:40,140
."وها أنا مجددًا أقول "لا

140
00:08:40,520 --> 00:08:42,370
.تبًا لا

141
00:08:43,420 --> 00:08:44,700
.فقط لساعة

142
00:08:45,520 --> 00:08:47,500
لماذا عليّ أن أقبل ؟

143
00:08:48,300 --> 00:08:49,900
.إنه يحتضر

144
00:08:50,420 --> 00:08:51,840
.جيد

145
00:08:53,140 --> 00:08:55,630
.لا يمكنني العودة بدون أي رسالة

146
00:08:55,680 --> 00:08:58,690
.أخبره إني أبلغه بأن يسرع بالموت

147
00:09:13,970 --> 00:09:15,110
جان-بيير) ؟)

148
00:09:16,320 --> 00:09:18,680
لماذا هذا الباب مغلق ؟ -
.لحظة واحدة -

149
00:09:24,500 --> 00:09:26,710
.آسف، عادة قديمة

150
00:09:26,750 --> 00:09:29,542
،مازلت غير معتاد على الخصوصية
.أو على مكان آمن لأريح فيه رأسي

151
00:09:29,590 --> 00:09:31,522
.كنت آخذ قيلولة

152
00:09:32,240 --> 00:09:34,180
.أعتقد لدينا فئران

153
00:09:35,118 --> 00:09:37,740
في المخزن. وجدت رغيفًا نصفه
.مأكول، على الأرض

154
00:09:37,790 --> 00:09:39,412
.سأضع مصيدة

155
00:09:40,500 --> 00:09:43,412
.لا. هذه المصائد وحشية

156
00:09:43,450 --> 00:09:47,330
أعدكِ أن أخلص تلك الفئران الصغيرة
.الجميلة من بؤسها بلطف

157
00:09:48,210 --> 00:09:49,590
هل ستطلق النار عليهم ؟

158
00:09:50,050 --> 00:09:52,398
."لا. لدي عمل في "لي بوي

159
00:09:52,448 --> 00:09:53,740
وهل هذا العمل يحتاج مسدسًا ؟

160
00:09:53,790 --> 00:09:55,490
.عادة قديمة أخرى

161
00:09:56,180 --> 00:09:58,850
...(جان-بيير) -
.كانت لديّ حياة في السابق -

162
00:09:58,900 --> 00:10:01,454
.أريد استعادة تلك الحياة
هل هذا سيء جدًا ؟

163
00:10:01,500 --> 00:10:03,230
.لا. أنا أيضًا أريد ذلك

164
00:10:03,350 --> 00:10:04,754
،في ذلك الوقت
.لم تكن هناك أسرار كثيرة

165
00:10:04,794 --> 00:10:07,594
الأسرار فقط هي التي تبقى
."حية في " لو ترو

166
00:10:07,650 --> 00:10:09,330
.ربما حان الوقت للمغادرة

167
00:10:09,345 --> 00:10:10,345
.لا

168
00:10:10,615 --> 00:10:12,540
.أنتِ صنعتِ حياة هنا

169
00:10:12,655 --> 00:10:14,450
.هذا النادي. لديكِ أصدقاء

170
00:10:14,500 --> 00:10:17,435
.ابعادكِ عن "باريس" كان غلطة
.أنا أعلم ذلك

171
00:10:17,485 --> 00:10:19,790
.أنتِ لم تحبي المكان هنا أبدًا

172
00:10:21,355 --> 00:10:23,660
دعنا نقول إني كنت أحبه أفضل
.عندما لم تكن توصد الباب

173
00:10:28,385 --> 00:10:30,718
.سأعود عند العشاء

174
00:10:30,750 --> 00:10:32,600
.ويمكنكِ أن تغني ليّ

175
00:10:57,600 --> 00:10:59,030
.(مرحبًا، سيد (سبايد

176
00:11:15,682 --> 00:11:17,037
المغزى من القصة هو إنه

177
00:11:17,067 --> 00:11:20,118
.لم يكن نادمًا على رحيله عن الحياة

178
00:11:20,162 --> 00:11:22,642
.بدا له ذلك معقولًا بدرجة كافية

179
00:11:23,599 --> 00:11:26,905
نهاية الأمر، عندما يكاد رجل يُقتل
بواسطة سقوط دعامة

180
00:11:26,948 --> 00:11:28,688
.يجعله ذلك يتوقف ويفكر

181
00:11:28,732 --> 00:11:32,081
عادةً، أول ما يتبادر إلى
.الذهن هو الهروب

182
00:11:32,351 --> 00:11:35,004
لكن بعد سنوات، عندما رأيته
،مع زوجته الثانية

183
00:11:35,148 --> 00:11:37,106
لم يستطع أن يدرك كيف عاد

184
00:11:37,150 --> 00:11:40,317
إلى نفس الحياة التي كان
.قد هرب منها

185
00:11:40,600 --> 00:11:43,722
وأراهن إن هذا هو الجزء المفضل
.لديك من القصة

186
00:11:43,966 --> 00:11:46,854
تكيف الرجل مع عدم سقوط الدعامات

187
00:11:46,897 --> 00:11:50,786
،وعندما توقف سقوطها
.تكيف مع عدم سقوطها

188
00:11:51,130 --> 00:11:54,084
.أنتِ ذكية جدًا بالنسبة لشخص ثري جدًا

189
00:11:56,001 --> 00:12:00,016
أعتقد إنني محظوظة بسبب قلة الأعمال
."الإنشائية في "بوزول

190
00:12:00,060 --> 00:12:02,179
لأنني أعتقد إن ما تخبرني به حقًا

191
00:12:02,222 --> 00:12:07,016
هو إنك قد تتركني في أي
.لحظة بدون تحذير

192
00:12:07,059 --> 00:12:09,838
.أنا أخبركِ إن هذا محتمل

193
00:12:11,079 --> 00:12:14,558
حسنًا، هذا يعني إن لدينا
.شيء مشترك

194
00:12:14,602 --> 00:12:17,646
.فقط، أنا متأكدة بأني سأتركك

195
00:12:17,690 --> 00:12:20,909
أنا متأكدة أيضًا إنني لن
أكون زوجة صالحة

196
00:12:20,952 --> 00:12:24,302
.أو ألتزم بأي شيء يتجاوز نهاية اليوم

197
00:12:25,998 --> 00:12:29,827
كلمة "إلى الأبد" ربما تكون أكثر الكلمات
.سخفًا على الإطلاق

198
00:12:29,870 --> 00:12:31,136
.بالنسبة ليّ، على الأقل

199
00:12:33,145 --> 00:12:34,438
.أنتِ مريضة

200
00:12:36,395 --> 00:12:37,656
يمكنك رؤية ذلك ؟

201
00:12:37,700 --> 00:12:40,396
.على الإطلاق
.فيليب) أخبرني)

202
00:12:40,440 --> 00:12:44,703
في المطار، مباشرة قبل أن
.أضعه على الطائرة

203
00:12:46,356 --> 00:12:48,110
،اعتقدت بأنه يكذب
،لأنه، بالطبع

204
00:12:48,140 --> 00:12:50,967
آخر شيء يبدو عليكِ
.هو إنكِ مريضة

205
00:12:51,011 --> 00:12:53,663
.هذا لأني لست مريضة

206
00:12:53,707 --> 00:12:56,578
،على الأقل بهذه اللحظة
.عمومًا

207
00:12:56,622 --> 00:12:59,057
.كنت كذلك، ليس منذ وقت طويل

208
00:12:59,101 --> 00:13:00,711
.لكني هزمته

209
00:13:00,755 --> 00:13:01,964
.كما يحبوا أن يخبروك

210
00:13:03,191 --> 00:13:07,105
.إذًا ربما اترككِ بيوم من الأيام

211
00:13:07,148 --> 00:13:10,368
.ربما تتركيني بيوم من الأيام

212
00:13:11,890 --> 00:13:15,370
يبدو هذا كقصة حب دارجة
.سمعتها من قبل

213
00:13:44,776 --> 00:13:47,211
لدينا لقاء مع الأسقف
.في الساعة الرابعة

214
00:13:47,254 --> 00:13:48,515
لماذا ؟

215
00:13:48,559 --> 00:13:50,779
،ستة راهبات ميتات
.إذا جاز ليّ أن أخمن

216
00:13:50,822 --> 00:13:52,214
هل تريد مرافقتنا ؟

217
00:13:52,256 --> 00:13:55,171
.طالما لا أحد سيطلب مني الاعتراف

218
00:14:06,090 --> 00:14:09,438
يوم جميل للسباحة، أليس كذلك ؟

219
00:14:12,963 --> 00:14:14,702
ما رأيك ؟

220
00:14:14,746 --> 00:14:18,530
.اطار جميل -
.شكرًا لك -

221
00:14:19,428 --> 00:14:21,353
وأين بالضبط تعتقد نفسك
ذاهبًا بهذه ؟

222
00:14:21,398 --> 00:14:23,463
.(إنها هدية للسيد (سبايد

223
00:14:25,098 --> 00:14:27,100
.خطر ليّ أن أفاجئه وأعلق اللوحة

224
00:14:27,125 --> 00:14:28,787
.هناك مكان رائع لها في المكتبة

225
00:14:28,800 --> 00:14:30,860
.ضعها بجانب الباب

226
00:14:31,000 --> 00:14:34,070
.السيد (سبايد) يحب تعليق لوحاته هو

227
00:14:34,973 --> 00:14:37,670
.حسنًا إذًا
.شكرًا لكِ

228
00:14:44,650 --> 00:14:46,763
يريدون بناء نفق عبر القناة

229
00:14:46,800 --> 00:14:48,570
."يربط "كاليس" و "دوفر

230
00:14:49,200 --> 00:14:51,440
لكن ماذا سيجلب هذا ؟

231
00:14:53,090 --> 00:14:55,450
.فقط المزيد منهم

232
00:14:57,840 --> 00:15:00,050
.أنت هنا منذ 3 ساعات

233
00:15:00,100 --> 00:15:04,050
لو لم أكن أعرفك جيدًا، لقلت إنك
.مشتاق لجدتك كثيرًا

234
00:15:04,650 --> 00:15:07,930
السيد (سبايد) طلب مني
.(أن أراقب (تيريزا

235
00:15:09,830 --> 00:15:11,810
،وأنت تقوم بعملٍ رائع

236
00:15:12,400 --> 00:15:14,470
.بإبقاء عينك عليها

237
00:15:15,250 --> 00:15:16,940
.عينيك الاثنتين

238
00:15:19,090 --> 00:15:20,670
.عمرها 15 سنة

239
00:15:20,840 --> 00:15:22,530
.نعم، أعلم ذلك

240
00:15:22,940 --> 00:15:24,860
،لكن قريبًا ستصبح 16 سنة

241
00:15:25,600 --> 00:15:26,960
.ثم 17

242
00:15:27,550 --> 00:15:28,920
.ومن ثم 18 سنة

243
00:15:33,870 --> 00:15:36,580
.أنا رجل صبور، جدتي

244
00:15:40,700 --> 00:15:42,040
.(شكرًا لك، (هنري

245
00:15:42,360 --> 00:15:44,040
هل يمكن أن تنشف ليّ ظهري ؟

246
00:15:44,259 --> 00:15:45,738
.أجل

247
00:16:22,425 --> 00:16:23,817
.أنتم

248
00:16:25,713 --> 00:16:28,690
هل يمكن أن تكونوا لطيفين وتأخذوا
بالكم من دراجتي ؟

249
00:16:30,912 --> 00:16:32,653
لا ؟

250
00:16:37,290 --> 00:16:38,820
من الجهة الأخرى ؟

251
00:16:39,193 --> 00:16:41,130
.لم أحصل على أي شيء منه

252
00:16:41,163 --> 00:16:43,535
.هذه كانت هدية من عمتي لزوجتي

253
00:16:43,700 --> 00:16:45,000
.كما تشاء

254
00:16:46,040 --> 00:16:47,880
.أنا سأعود

255
00:16:48,441 --> 00:16:50,821
."إلى الجزائر -
.لا تكن غبيًا -

256
00:16:51,150 --> 00:16:52,675
.ما كان هناك لم يعد موجودًا

257
00:16:52,720 --> 00:16:54,875
.الناس الذين كنا نعرفهم لم يعودوا موجودين
المكان نفسه

258
00:16:54,910 --> 00:16:56,305
.لكن ليس المكان هو ما أحبه

259
00:16:56,350 --> 00:16:58,982
.الفرق هو بين مكان وبلد

260
00:16:59,020 --> 00:17:01,019
،قد تحب المكان
.لكن البلد لم يعد لنا

261
00:17:01,050 --> 00:17:03,990
.وهذا البلد لم يعد بيتًا -
،إذا كنت تريد الغضب -

262
00:17:04,750 --> 00:17:07,436
فارسم شعارًا على لافتة

263
00:17:07,470 --> 00:17:09,070
واذهب وقف في صندوق
."تحت "قوس النصر

264
00:17:10,523 --> 00:17:12,050
.لكن، من فضلك، دعني أنسى

265
00:17:12,392 --> 00:17:14,690
...أردت فقط أن أعرف إن كانت -
ميتة ؟ -

266
00:17:14,954 --> 00:17:16,260
نعم

267
00:17:16,450 --> 00:17:17,870
.إنها ميتة

268
00:17:17,914 --> 00:17:19,210
.أنت لا تعلم هذا

269
00:17:19,250 --> 00:17:21,120
،أنا أعلم بأنك إذا عدت
.أنت أيضًا ستموت

270
00:17:22,664 --> 00:17:25,740
في بعض الأماكن السلام
.أخطر من الحرب

271
00:17:29,480 --> 00:17:31,890
.أنت تتفلسف كثيرًا اليوم

272
00:17:32,011 --> 00:17:34,000
كم ستدفع ثمن المجوهرات ؟

273
00:17:35,064 --> 00:17:36,790
.عشرون ألفًا

274
00:17:40,684 --> 00:17:42,020
.أربعون

275
00:17:43,079 --> 00:17:45,178
كيف أعرف إنها ليست مسروقة ؟

276
00:17:45,224 --> 00:17:46,797
هل هذا كل ما لديك ؟

277
00:17:46,830 --> 00:17:48,847
: أنا أصدق ما قيل ليّ

278
00:17:48,880 --> 00:17:50,767
.الأشياء مسروقة

279
00:17:52,780 --> 00:17:56,179
.سأعطيك ثلاثون
.من جندي سابق إلى زميل

280
00:17:56,230 --> 00:17:57,930
.أفضل أربعين

281
00:17:58,150 --> 00:18:00,310
.كنت أفضل لو ولدت بيد يسرى

282
00:18:01,150 --> 00:18:02,980
ماذا تقول ؟

283
00:18:19,191 --> 00:18:21,628
.(إسم التثبيت الخاص بي هو (سيباستيان

284
00:18:22,759 --> 00:18:25,589
أي صبي آخر كان ليختار
.(جان) أو (مارك)

285
00:18:25,632 --> 00:18:27,678
.(لكني اخترت (سيباستيان

286
00:18:28,286 --> 00:18:30,594
."قلت إنها كانت سهام "كيوبيد

287
00:18:30,636 --> 00:18:33,075
.كنت أحاول أن أكون ساخرًا

288
00:18:33,118 --> 00:18:35,164
ليس الأمر سهلاً عندما يكون
.عمرك 12 عامًا

289
00:18:35,300 --> 00:18:36,990
.غبي جدًا

290
00:18:36,994 --> 00:18:38,067
...(موريس)

291
00:18:38,080 --> 00:18:41,970
أتوسل اليك يا أخي أن تنصت
.بأذنيك وليس بفمك

292
00:18:45,300 --> 00:18:47,380
القائد (ميتشو) ؟ -
.نعم -

293
00:18:48,870 --> 00:18:52,917
.الدعوة كانت لشخص واحد -
.أنا لا أسافر دون حماية -

294
00:18:52,960 --> 00:18:56,670
يمكنني التأكيد لك إنك بأمان هنا -
.مثل دانيال في جحر الأسد -

295
00:18:57,760 --> 00:18:59,400
.تفضل من هذه الطريق

296
00:19:04,660 --> 00:19:07,907
،أعتذر على جعلك تنتظر

297
00:19:07,940 --> 00:19:10,172
.أيضًا بالنسبة لبرودة المكان

298
00:19:10,202 --> 00:19:15,236
لكن هذه الأعمال الفنية الجميلة
.هي عطايا من الله

299
00:19:15,282 --> 00:19:19,956
ويجب الحفاظ عليها من
.خلال معاناتنا

300
00:19:20,002 --> 00:19:23,956
.(أنا المونسنيور (كليمنت
.القس العام للأبرشية

301
00:19:24,050 --> 00:19:27,726
.القس العام
هذا مثل نائب الرئيس، أليس كذلك ؟

302
00:19:27,740 --> 00:19:28,740
من أنت ؟

303
00:19:28,749 --> 00:19:29,869
.(سامويل سبايد)

304
00:19:29,870 --> 00:19:32,909
السيد (سبايد) متبرع
.كبير للدير

305
00:19:33,240 --> 00:19:35,760
كنت أعتقد إن لقائنا سيكون
.مع الأسقف

306
00:19:35,800 --> 00:19:39,080
لقد ظهرت مسألة مهمة تطلبت
.حضوره الفوري

307
00:19:39,300 --> 00:19:40,930
ومن هذا ؟

308
00:19:40,970 --> 00:19:43,232
.(هذا الأب (مورغان

309
00:19:43,270 --> 00:19:45,020
.هو أيضًا أمريكي

310
00:19:45,527 --> 00:19:47,799
."مدينة "نيويورك -
.تعازيّ الحارة -

311
00:19:47,947 --> 00:19:50,859
.يا سادة، من فضلكم اجلسوا

312
00:19:55,307 --> 00:19:58,237
،المأساة التي حدثت لراهباتنا الحبيبات

313
00:19:58,277 --> 00:20:01,689
كان له تأثير عميق على كل عضو
.من رجال الدين

314
00:20:01,700 --> 00:20:03,324
نحن متلهفون مثلك للقبض
.على الجاني

315
00:20:03,360 --> 00:20:06,240
.دعني أخفف من قلقك

316
00:20:06,540 --> 00:20:08,445
.نحن بالفعل ألقينا القبض عليه

317
00:20:08,558 --> 00:20:10,125
.لقد عثرنا على الراهب

318
00:20:10,169 --> 00:20:12,562
أين ؟ -
."داخل كاتدرائية "روديس -

319
00:20:12,606 --> 00:20:14,434
ماذا كان يفعل ؟
يضيء شمعة ؟

320
00:20:14,477 --> 00:20:17,219
.ينزف في الغالب
.بسبب جرح سكين

321
00:20:17,400 --> 00:20:20,333
.هو لا يزال غائباً عن الوعي -
أين هو الآن ؟ -

322
00:20:20,370 --> 00:20:23,905
في طريقه إلى "روما" وفي
الوقت المناسب سيحاكم

323
00:20:24,130 --> 00:20:25,810
.أمام محكمة كنسية

324
00:20:25,850 --> 00:20:28,780
"لكن جرائم القتل وقعت في "بوزول
."وليس في "روما

325
00:20:28,830 --> 00:20:30,960
لذا فإن الاختصاص القضائي هو
."اختصاصنا، وليس "الفاتيكان

326
00:20:31,000 --> 00:20:32,360
.أنا آسف

327
00:20:32,400 --> 00:20:36,732
أصبح الراهب كاهنًا وبالتالي تحت سيطرة
.الكنيسة الأم المقدسة

328
00:20:36,770 --> 00:20:38,435
أنت حقًا لا تؤمن بهذا الهراء ؟

329
00:20:38,640 --> 00:20:39,702
ماذا قلت ؟

330
00:20:39,740 --> 00:20:42,050
الهراء الذي يخرج من فمك أمر
.مثير للسخرية

331
00:20:42,100 --> 00:20:45,168
لا أجد الأمر ممتعًا ولا أجد لهجتك
.أو لغتك ملائمة

332
00:20:45,190 --> 00:20:51,339
.نحن لا نتحدث عن نبيذ مذبح مفقود
.نحن نتحدث عن مذبحة

333
00:20:51,380 --> 00:20:54,138
.ربما عليك فقط أن تستمع بأذنيك -
.اخرس -

334
00:20:54,180 --> 00:20:57,078
هل لهذا الرجل الصالح اسم
على الأقل ؟

335
00:20:57,110 --> 00:20:59,267
...لا يمكنني الكشف عن ذلك

336
00:20:59,300 --> 00:21:02,110
.لن تفلت من عواقب هذا الأمر
.سوف أقدم احتجاج لحكومتنا

337
00:21:02,140 --> 00:21:05,900
حكومتك وافقت بالفعل على
.تسليم المجرم

338
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
مقابل ماذا ؟

339
00:21:06,930 --> 00:21:10,457
هناك بعض الأمور يا بني يجب
.أن تترك في يد الله

340
00:21:10,500 --> 00:21:12,707
لذلك لا ينبغي عليك التحقيق
.أكثر من هذا

341
00:21:12,707 --> 00:21:14,173
وماذا هناك أيضًا تضعه في يديّ الله ؟

342
00:21:14,203 --> 00:21:16,064
،نطلب تسليم أي أدلة

343
00:21:16,094 --> 00:21:19,147
وإفادات شهود عيان تجمعونها
.(إلى الأب (مورغان

344
00:21:19,174 --> 00:21:21,020
.بالتأكيد. سيتم ذلك على الفور

345
00:21:21,103 --> 00:21:22,935
.شكرًا لك

346
00:21:22,979 --> 00:21:24,242
.الصبي

347
00:21:25,503 --> 00:21:26,896
.إنهم يريدون الصبي

348
00:21:26,939 --> 00:21:28,376
أي صبي تقصد، سيد (سبايد) ؟

349
00:21:28,420 --> 00:21:31,030
.الكنيسة تريده
يريدونه بشدة

350
00:21:31,074 --> 00:21:33,598
سيتغاضون عن بعض الراهبات
.الميتات للحصول عليه

351
00:21:33,641 --> 00:21:36,036
سيد (سبايد)، أنت الآن
تستطيع أن تفهم

352
00:21:36,080 --> 00:21:38,777
بأن هناك شؤون الكنيسة
.وهناك شؤون الدولة

353
00:21:38,820 --> 00:21:41,562
وهذا التمييز لا تقوم به الكنيسة
.إلا عندما يناسبهم ذلك

354
00:21:41,606 --> 00:21:43,825
سأبذل قصارى جهدي وسأعتبر
.ذلك بمثابة إهانة

355
00:21:43,869 --> 00:21:46,176
.البعض، يعتبرون الحقيقة اساءة

356
00:21:46,219 --> 00:21:48,830
يبدو إنك غير قادر على
.مساعدة نفسك

357
00:21:48,874 --> 00:21:50,267
يمكنك الانتظار قدر ما تشاء

358
00:21:50,310 --> 00:21:52,573
.حتى يستفيق رجلك

359
00:21:52,617 --> 00:21:55,097
.لكن لن تجد منه فائدة تذكر

360
00:21:55,140 --> 00:21:56,534
لقد فقد الصبي بالفعل

361
00:21:56,577 --> 00:21:58,057
قبل أن يتلقى طعنة سكين
.في كليته

362
00:21:58,101 --> 00:22:00,538
سيد (سبايد)، هل لديك أية
معلومات محددة

363
00:22:00,581 --> 00:22:02,626
تريد مشاركتها ؟ -
.لقد شاركتها للتو -

364
00:22:02,700 --> 00:22:04,053
...للتوضيح

365
00:22:04,090 --> 00:22:06,011
.نحن لسنا في قطيع من أغنامك

366
00:22:06,250 --> 00:22:08,026
.لذلك نحن لن نوقف تحقيقنا

367
00:22:08,060 --> 00:22:10,360
.بغض النظر أين سيأخذنا ذلك

368
00:22:11,069 --> 00:22:12,636
.لنذهب

369
00:22:21,645 --> 00:22:24,213
.(لقد حافظت على هدوئك، (باتريس

370
00:22:24,256 --> 00:22:25,518
.أرجوك

371
00:22:25,562 --> 00:22:27,042
،ربما لم ترفع صوتك

372
00:22:27,085 --> 00:22:28,912
لكن مع ذلك أنت أغضبته
.مثلما فعلت أنا

373
00:22:28,956 --> 00:22:31,959
أنا فقط أحب أن أهز الشجرة
.لأرى ماذا يسقط

374
00:22:32,003 --> 00:22:34,353
،لكن يا صديقي الأمريكي المتهور

375
00:22:34,397 --> 00:22:38,009
إذا هزيت شجرة رومانية سيمتلئ
.وجهك بوسخ الطيور

376
00:22:42,361 --> 00:22:44,972
.سيد (سبايد)، حضرة القائد

377
00:22:45,015 --> 00:22:47,975
.(إسم الراهب (فريار أنجيلو

378
00:22:48,018 --> 00:22:50,935
أعتقد بأنه تم إرساله إلى
بوزول" بواسطة"

379
00:22:50,978 --> 00:22:53,805
أغنيس أومنيبوتنس"، إنها"
...جمعية سرية

380
00:22:53,849 --> 00:22:56,287
انتظر، هل هناك جمعية سرية
داخل "الفاتيكان" ؟

381
00:22:56,331 --> 00:22:57,809
.أجل -
.هذا صادم -

382
00:22:57,853 --> 00:22:59,160
.أجل
من كان يظن ذلك ؟

383
00:22:59,203 --> 00:23:00,639
لهذا أرسلوني إلى هنا للمساعدة

384
00:23:00,683 --> 00:23:02,337
.لاكتشاف المتطرفين

385
00:23:02,380 --> 00:23:04,687
يمكنكم أن تتخيلوا، الأمر لم يكن
.سهلاً بالنسبة ليّ

386
00:23:04,730 --> 00:23:07,081
.إنه كالبحث عن إبرة في كومة إبر

387
00:23:07,124 --> 00:23:08,734
أنظروا، أنا لا ألومكم على
.عدم ثقتكم بيّ

388
00:23:08,778 --> 00:23:10,126
.صدقوني

389
00:23:10,171 --> 00:23:13,651
،لكن أنتم وأنا
.نحن على نفس الجانب

390
00:23:13,695 --> 00:23:15,176
.إن كنتم تفهموني

391
00:23:21,181 --> 00:23:24,053
.حسنًا

392
00:23:24,097 --> 00:23:26,055
إذًا يمكننا الآن اضافة الأمريكيين

393
00:23:26,099 --> 00:23:29,232
لقائمة الناس التي كانت
.تطارد الصبي

394
00:24:38,561 --> 00:24:40,519
ألا تعتقدين إن الصوت
.عالٍ بعض الشيء

395
00:24:46,656 --> 00:24:47,830
ماذا تفعلين ؟

396
00:24:47,874 --> 00:24:49,615
،أحتاج شيئًا أرتديه

397
00:24:49,658 --> 00:24:52,052
لذلك فكرت أن أرى ما إذا كانت إحدى
.أشياء (غابريل) ستناسبني

398
00:24:53,880 --> 00:24:55,751
.هذه كانت غرفتك من قبل

399
00:24:55,795 --> 00:24:57,666
.غرفتنا، نعم

400
00:24:57,710 --> 00:24:59,538
لماذا لم تعد تنام هنا ؟

401
00:24:59,581 --> 00:25:02,148
.لم يعجبني المنظر أبداً
.أفضّل رؤية غروب الشمس

402
00:25:02,192 --> 00:25:03,716
هل أنت من اشترى لها هذا الفستان ؟

403
00:25:03,759 --> 00:25:06,413
غابرييل) لم تكن بحاجتي)
.لأشياء مثل هذه

404
00:25:06,457 --> 00:25:07,981
.ذوقها رفيع

405
00:25:08,024 --> 00:25:10,025
.في كل شيء عدا الرجال

406
00:25:12,246 --> 00:25:15,423
لماذا لا توجد صور لزوج
غابرييل) الأول ؟)

407
00:25:15,467 --> 00:25:17,903
.زواجهما انتهى على نحو سيء

408
00:25:18,556 --> 00:25:20,820
هل كان يضربها ؟ -
.هي، لا -

409
00:25:20,863 --> 00:25:23,388
،حسنًا، دعينا نلعب لعبة
.أنتِ وأنا

410
00:25:23,431 --> 00:25:26,693
،إسمها
."(لن أكذب على (سام"

411
00:25:26,738 --> 00:25:28,131
.لا تبدو إنها ممتعة جدًا

412
00:25:28,174 --> 00:25:30,437
والقواعد تنص على أن
أسألكِ سؤال

413
00:25:30,481 --> 00:25:33,006
،وأنتِ تجيبين دون كذب
.إن كان هذا حتى ممكنًا

414
00:25:33,049 --> 00:25:34,833
كيف يمكن للمرء أن يفوز
في هذه اللعبة ؟

415
00:25:34,876 --> 00:25:37,575
حسنًا، هذه هي المشكلة، لا يمكنكِ
.أن تفوزي، يمكنكِ فقط أن تخسري

416
00:25:37,618 --> 00:25:39,751
ماذا أخسر ؟ -
.احترامكِ لذاتكِ -

417
00:25:39,794 --> 00:25:41,274
.السؤال رقم واحد

418
00:25:41,318 --> 00:25:43,710
هل أخبركِ (فيليب) من
أين جاء الصبي ؟

419
00:25:43,754 --> 00:25:45,670
."الجزائر"

420
00:25:45,713 --> 00:25:48,412
هل من مكان محدد، بلدة ؟ -
.لا -

421
00:25:49,978 --> 00:25:53,025
،أبي قال إن الصبي ثري
.أو عائلته ثرية

422
00:25:53,068 --> 00:25:55,722
أترين مدى سهولة اللعبة ؟ -
.أنت لست شخصًا لطيفًا -

423
00:25:55,736 --> 00:25:57,538
أحب الاعتقاد إني أترك انطباعًا
.جيدًا عند الناس

424
00:25:57,551 --> 00:25:59,987
.السؤال رقم اثنان
هل ذكر إسم عائلة ؟

425
00:26:00,031 --> 00:26:01,599
.لا

426
00:26:01,642 --> 00:26:04,078
السؤال الثالث. هل هذه العائلة
(الثرية استخدمت (فيليب

427
00:26:04,122 --> 00:26:05,864
لإحضار الصبي إلى "فرنسا" ؟

428
00:26:05,906 --> 00:26:07,821
.لست متأكدة من هذا

429
00:26:08,387 --> 00:26:11,173
.أبي قال إنه يتلقى أجرًا ليعتني به

430
00:26:11,216 --> 00:26:13,611
لماذا يكرهون الصبي لهذه الدرجة ؟

431
00:26:13,654 --> 00:26:14,915
ماذا ؟

432
00:26:14,960 --> 00:26:17,831
.لا يهم
.السؤال رقم أربعة

433
00:26:17,875 --> 00:26:19,790
،بعد أن ترك الصبي في الدير

434
00:26:19,833 --> 00:26:22,575
هل أخبركِ (فيليب) إلى أين
سيذهب بعدها ؟

435
00:26:22,619 --> 00:26:24,707
.لقد سبق وسألتني هذا السؤال -
.وأنتِ سبق وكذبتِ -

436
00:26:24,750 --> 00:26:26,666
.هذه هي فرصتكِ للخلاص

437
00:26:26,710 --> 00:26:27,972
.لم أكن أكذب

438
00:26:28,015 --> 00:26:29,887
.لا أعلم إلى أين ذهب

439
00:26:34,587 --> 00:26:36,501
.لقد كان عائدًا

440
00:26:36,545 --> 00:26:38,895
وكيف تعلمين ذلك ؟

441
00:26:38,938 --> 00:26:42,551
.أوقفي عرض الأزياء وجاوبيني

442
00:26:51,690 --> 00:26:53,257
.أعرف إنه في مكان قريب

443
00:26:53,301 --> 00:26:55,521
لماذا، لأنكِ مهمة جدًا بالنسبة له ؟

444
00:26:55,565 --> 00:26:58,175
.لا، لأن (زيد) هو المهم جدًا

445
00:27:01,600 --> 00:27:03,200
...ماذا يمكن أن أقول

446
00:27:04,020 --> 00:27:05,790
...قد يكون هو

447
00:27:06,067 --> 00:27:08,195
.المهدي)، المنتظر)

448
00:27:13,546 --> 00:27:15,670
هل قال أي شيء بخصوص من
أحضره إلى هنا ؟

449
00:27:17,187 --> 00:27:18,780
.لم يقل شيئًا

450
00:27:19,081 --> 00:27:22,506
من المحتمل جدًا أن يكون الفرنسيون
.خطفوه كوسيلة ضغط

451
00:27:22,556 --> 00:27:23,977
.لكنه هرب منهم

452
00:27:24,078 --> 00:27:27,730
لقد شوهد في دولٍ عديدة
.لكن كان يختفي دائمًا

453
00:27:28,224 --> 00:27:29,880
.(مثل (المهدي

454
00:27:29,900 --> 00:27:32,614
سمير)، أخبره ماذا حدث)
.في الدير

455
00:27:32,636 --> 00:27:34,770
تتحدثين عن جريمة قتل الراهبات ؟

456
00:27:35,150 --> 00:27:39,068
رودس" ليست بعيدة علينا يا أختي"
.نحن نسمع كل شيء

457
00:27:39,099 --> 00:27:41,373
إذًا أنت تعلم بأن من قتلهن
.رجل يرتدي ثوبًا كاثوليكيًا

458
00:27:41,390 --> 00:27:43,883
،في لحظات الفوضى، الظلم
،القمع والحرب

459
00:27:43,904 --> 00:27:46,120
سينهض المهدي المنتظر ويعيد
.السلام إلى العالم

460
00:27:46,600 --> 00:27:50,010
وبعدها من الطبيعي أن تنظر إليه
.الكنيسة على إنه تهديد

461
00:27:50,100 --> 00:27:52,420
.هذا الصبي ليس تهديدًا لأي أحد

462
00:27:52,902 --> 00:27:54,608
.أنظروا اليه

463
00:27:54,844 --> 00:27:58,044
،قد لا يكون تهديدًا
،لكن لأسباب لا نعرفها بعد

464
00:27:58,540 --> 00:27:59,700
.هو ذو قيمة

465
00:27:59,754 --> 00:28:02,830
لهذا عليك أن تأخذه إلى
.رودس" لحمايته"

466
00:28:02,880 --> 00:28:06,050
لا أستطيع ذلك لأن منظمة مكافحة
.التجسس تلاحقني باستمرار

467
00:28:06,100 --> 00:28:08,735
."ربما يكونوا تبعوني حتى "بازول -
مكافحة التجسس ؟ -

468
00:28:09,632 --> 00:28:12,510
.الاستخبارات الفرنسية
هل تعتقد إنهم هنا ؟ الآن ؟

469
00:28:12,604 --> 00:28:14,765
.إن كانوا ليسوا هنا، فهم قريبين

470
00:28:24,400 --> 00:28:25,800
ماذا يفعل ؟

471
00:28:26,900 --> 00:28:30,420
لا نعلم. كل ما يفعله طوال
.اليوم هو كتابة أرقام

472
00:28:30,454 --> 00:28:33,700
لقد أتلف نصف جدراننا. لذلك
...اشترينا له دفتر ملاحظات

473
00:28:33,734 --> 00:28:37,130
عليك الاحتفاظ به حتى أتواصل
مع بعض الأشخاص

474
00:28:37,220 --> 00:28:39,595
الذين ربما يمكنهم مساعدتنا
.لإعادته من حيث أتى

475
00:28:42,400 --> 00:28:43,930
.هو ليس صامتًا

476
00:28:43,980 --> 00:28:47,800
.إنه يتحدث معنا
.نحن فقط لا نعرف بعد كيف نصغي

477
00:29:22,622 --> 00:29:24,710
،هذه المنفضة السيئة لا قيمة لها

478
00:29:25,030 --> 00:29:26,220
.لا يهم

479
00:29:30,490 --> 00:29:31,700
هل الأمور على ما يرام في البيت ؟

480
00:29:39,750 --> 00:29:41,940
من الرائع جدًا رؤيتكِ تعزفين
.على البيانو

481
00:29:42,310 --> 00:29:44,890
تشاستين)، أخرج من هنا قبل أن أركل)
.خصيتيك وأخرجها من مؤخرة رأسك

482
00:29:45,150 --> 00:29:48,510
.أعتذر، لديه شيء يريد قوله لكِ

483
00:29:49,140 --> 00:29:52,700
قبلت اعتذارك. الآن يمكنك الخروج
.من النادي خاصتي

484
00:29:52,750 --> 00:29:54,890
لقد خدمته لأربعين عامًا، وأنا
،)أؤكد لكِ، (مارغريت

485
00:29:54,920 --> 00:29:55,910
.أصبح رجلاً مختلفًا

486
00:29:55,960 --> 00:29:58,567
.الموت يفعل ذلك

487
00:29:59,350 --> 00:30:01,500
.إذا جئتِ سيعيد لكِ رسائلكِ

488
00:30:04,750 --> 00:30:05,949
.لديّ عمل الليلة

489
00:30:05,990 --> 00:30:07,674
.ارجع غدًا صباحًا

490
00:30:07,720 --> 00:30:08,940
غدًا ؟

491
00:30:09,222 --> 00:30:10,580
.طريق العودة طويلة

492
00:30:12,290 --> 00:30:14,010
.غدًا

493
00:30:18,300 --> 00:30:19,820
و (شاستين) ؟

494
00:30:20,150 --> 00:30:22,870
،إن لم يكن يحتضر
.سأقتله بنفسي

495
00:30:34,340 --> 00:30:36,210
.وقع هنا

496
00:30:38,525 --> 00:30:40,870
.(شكرًا لكِ، (كاثرين
.شكرًا لك، دكتور -

497
00:30:41,392 --> 00:30:44,135
.اخلع معطفك واجلس

498
00:30:47,180 --> 00:30:49,618
.حسنًا -
.(كاترين) -

499
00:30:49,740 --> 00:30:51,650
.حاضر، دكتور -
.شكرًا لكِ -

500
00:30:53,838 --> 00:30:55,580
.أحتاج خدمة

501
00:30:55,624 --> 00:30:58,758
سأستمع لما تريد بعد
.أن أستمع لصدرك

502
00:30:59,541 --> 00:31:04,415
أودري سانت-أندرية) هي إحدى)
مرضاك، أليس كذلك ؟

503
00:31:04,459 --> 00:31:06,330
.اجلس

504
00:31:13,858 --> 00:31:15,687
.أسعل

505
00:31:15,731 --> 00:31:19,648
...هل هي

506
00:31:23,347 --> 00:31:26,088
ألم نتفق على أن تتوقف
عن التدخين ؟

507
00:31:26,131 --> 00:31:30,266
نتفق ؟
،لا، أنت أصريت، أنا راوغت

508
00:31:30,309 --> 00:31:32,311
.أخبرتك ما تريد سماعه

509
00:31:32,356 --> 00:31:35,053
.أنا أؤكد لك، إذا لم تقلع ستموت

510
00:31:35,097 --> 00:31:38,535
هناك تلك الرقة الجذابة التي
.يشتهر بها الفرنسيون

511
00:31:38,579 --> 00:31:40,407
.هل تفضل أن لا أخبرك الحقيقة

512
00:31:40,451 --> 00:31:43,584
.إذا كان الأمر يتعلق بموتي، نعم

513
00:31:45,411 --> 00:31:48,937
لم أشعر أبدًا إنك رجل سهل
.الانجراف وراء الإغراءات

514
00:31:48,980 --> 00:31:50,852
أين عزيمتك القوية التي تشتهر بها ؟

515
00:31:50,895 --> 00:31:52,550
.أحاول أن أقلع

516
00:31:52,593 --> 00:31:54,812
.لكني أجد السجائر فجأة بين أصابعي

517
00:31:54,856 --> 00:31:56,205
.حاول بشكلٍ أقوى

518
00:31:56,248 --> 00:31:59,642
سأرسم هذه الكلمات على
.سقف غرفة نومي

519
00:31:59,686 --> 00:32:01,818
هل (أودري) مريضة ؟

520
00:32:01,862 --> 00:32:03,994
،الجميع في هذه البلدة مرضى

521
00:32:04,038 --> 00:32:06,127
،منذ الولادة حتى الدفن

522
00:32:06,170 --> 00:32:10,218
أما (أودري)، فكانت ممرضتي

523
00:32:10,261 --> 00:32:11,872
.وكانت ممرضة ممتازة حقًا

524
00:32:11,915 --> 00:32:13,961
أنا متأكد إنه كان لديها وبندقيتها

525
00:32:14,004 --> 00:32:16,440
.طريقة رائعة عند السرير

526
00:32:16,484 --> 00:32:18,922
لماذا أنت فضولي بخصوص (أودري) ؟

527
00:32:18,966 --> 00:32:21,446
هل لديها أية فحوصات بوقتٍ قريب ؟

528
00:32:21,490 --> 00:32:23,013
.لا

529
00:32:23,057 --> 00:32:25,842
هل يمكنك اختلاق عذر لرؤيتها ؟

530
00:32:25,886 --> 00:32:27,148
لماذا أفعل ؟

531
00:32:27,191 --> 00:32:29,151
.(أحتاج أن أعثر على (فيليب

532
00:32:29,194 --> 00:32:31,369
حسب ما أسمع عن إبن آوى هذا

533
00:32:31,413 --> 00:32:34,329
.إنه كان يخفي نفسه منذ فترة طويلة

534
00:32:34,372 --> 00:32:36,723
،ربما
لكن إذا سمع

535
00:32:36,766 --> 00:32:38,899
،)إن هناك شيئًا حدث ل (تيريزا

536
00:32:38,942 --> 00:32:40,770
.قد يُظهر نفسه

537
00:32:40,814 --> 00:32:42,336
شيء من أي نوع ؟

538
00:32:42,379 --> 00:32:44,164
.أن تكون تعرضت لإطلاق نار مثلاً

539
00:32:48,385 --> 00:32:49,866
هل تريدني أن أكذب على أمه

540
00:32:49,910 --> 00:32:51,911
بأن أقول إن (تيريزا) تعرضت للأذى ؟

541
00:32:51,954 --> 00:32:53,739
.ليس الأذى ولكن اطلاق نار

542
00:32:53,782 --> 00:32:55,219
الأذى يمكن أن يعني أي شيء

543
00:32:55,263 --> 00:32:57,786
بين ضرب أصبع قدمها والسقوط
.عن السرير

544
00:32:57,830 --> 00:32:59,396
.اطلاق النار يعني فقط اطلاق النار

545
00:32:59,440 --> 00:33:02,050
(أنت تفترض إن (أودري
.تهتم لأمر الفتاة

546
00:33:02,094 --> 00:33:03,705
.أنا أفترض إنها تتواصل مع ابنها

547
00:33:03,749 --> 00:33:06,447
.وأنت تفترض إنه يهتم لأمر الفتاة

548
00:33:06,490 --> 00:33:08,535
،قد لا يكون اهتمامه لأسباب أبوية

549
00:33:08,579 --> 00:33:12,452
لكن (فيليب) لديه مصلحة حقيقية في
.الحفاظ على صحتها

550
00:33:15,978 --> 00:33:18,066
(سأذهب إلى (أودري

551
00:33:18,110 --> 00:33:21,505
،وأفحص ضغط دمها
.وهو مرتفع جدًا

552
00:33:22,244 --> 00:33:23,769
،وأثناء وجودي هناك

553
00:33:23,812 --> 00:33:27,294
.ربما يتم ذكر موضوع الفتاة

554
00:33:27,337 --> 00:33:29,948
تأكد أن تكون ماكرًا وتلمح
خلال المحادثة

555
00:33:29,991 --> 00:33:32,037
.بأنها تقيم في منزلي

556
00:33:32,080 --> 00:33:33,734
.أنا دائمًا ماكر

557
00:33:33,778 --> 00:33:35,824
.مثل المطرقة

558
00:33:35,868 --> 00:33:38,043
.أحيانًا الأفضل هو ابقاء الجثث مدفونة

559
00:33:38,086 --> 00:33:43,135
غالبًا ما يكون الموت أفضل علاج
.وكثيرًا ما يكون راحة

560
00:33:43,178 --> 00:33:46,877
"هل يدرسوكم هذا القدر من "العمق الزائف
في كلية الطب ؟

561
00:33:48,619 --> 00:33:50,181
."في معسكر اعتقال "بوكينفالد

562
00:33:59,940 --> 00:34:01,980
.ملح وفلفل

563
00:34:01,990 --> 00:34:02,893
...(سيد (سبايد

564
00:34:02,910 --> 00:34:04,590
عجة البيض التي أصنعها
.لا تحتاج ملحًا

565
00:34:04,610 --> 00:34:06,510
.لا تحتاج فلفلاً

566
00:34:06,540 --> 00:34:08,970
.رغم ذلك دائمًا تنتقد طعامي

567
00:34:08,974 --> 00:34:09,974
.نعم

568
00:34:10,000 --> 00:34:11,827
.طالما أنا أدفع لك لتطهو

569
00:34:11,847 --> 00:34:13,240
هل كنت بهذه الوقاحة في "أمريكا" ؟

570
00:34:13,700 --> 00:34:17,630
."لا، الطعام كان يؤكل في "أمريكا

571
00:34:27,787 --> 00:34:30,223
هل تمانع ؟ -
.لقد تحدثت مع محامي -

572
00:34:30,268 --> 00:34:31,616
،)بحقك، (جان-بيير

573
00:34:31,661 --> 00:34:33,750
أفضّل أن أتعرض للمضايقة
.على معدة ممتلئة

574
00:34:33,793 --> 00:34:36,925
.غابرييل) وثقت بيّ)
.آمنت بيّ

575
00:34:36,969 --> 00:34:38,796
.هذا كان قبل أن تسرق منها

576
00:34:38,841 --> 00:34:41,845
هذا ليس سوى غيض من
.فيض الحقيقة

577
00:34:46,413 --> 00:34:47,763
.أنا أسمع

578
00:34:47,807 --> 00:34:49,853
،عندما كان عمري 16
.كنت واقعًا في حبها

579
00:34:49,895 --> 00:34:52,028
،هذا شيء سخيف أقوله
.لكنها الحقيقة

580
00:34:52,071 --> 00:34:53,289
.ليس سخيفًا على الإطلاق

581
00:34:53,333 --> 00:34:55,030
.(ليس عندما تتحدث عن (غابرييل

582
00:34:55,074 --> 00:34:56,293
.لكنها كانت خالتك

583
00:34:56,336 --> 00:34:58,991
.لم تكن خالتي
،كنت أدعوها خالتي

584
00:34:59,035 --> 00:35:01,079
لكن (غابرييل) وأمي كانتا
.صديقتين مقربتين

585
00:35:01,123 --> 00:35:02,386
.صديقات فقط

586
00:35:02,429 --> 00:35:04,736
ألم تخبرك هذا أبدًا ؟ -
.لا -

587
00:35:04,780 --> 00:35:07,870
ولم تخبرك أبدًا إنهما التقيتا
في "تشارنتون" ؟

588
00:35:07,913 --> 00:35:10,742
المستشفى ؟

589
00:35:10,786 --> 00:35:13,484
،المصحة
حيث كانت أمي طاهية

590
00:35:13,527 --> 00:35:15,921
.بعد أن طلقت أبي

591
00:35:15,965 --> 00:35:17,444
لماذا كانت (غابرييل) هناك ؟

592
00:35:17,488 --> 00:35:19,969
تم نقلها إلى هناك مباشرة
.(بعد وفاة (جاك

593
00:35:22,057 --> 00:35:23,537
ألم تكن تعلم هذا حقًا ؟

594
00:35:23,581 --> 00:35:26,801
،)لا، أنا وهي لم نتحدث عن (جاك

595
00:35:26,844 --> 00:35:28,325
باستثناء حقيقة وفاته

596
00:35:28,368 --> 00:35:30,152
.وكيف مات

597
00:35:30,195 --> 00:35:32,372
.لم تكن هي نفسها بعد ذلك

598
00:35:32,415 --> 00:35:33,721
والآن ستقول ليّ إنك

599
00:35:33,734 --> 00:35:35,230
لا تعتقد إنها كانت بكامل
قواها العقلية

600
00:35:35,244 --> 00:35:36,985
.عندما قامت بكتابة وصيتها

601
00:35:37,028 --> 00:35:38,856
.المحامي خاصتي يقول هذا ممكن

602
00:35:38,900 --> 00:35:42,033
وهذا ما يصعب إثباته من
.الناحية القانونية

603
00:35:42,077 --> 00:35:43,470
خصوصًا إن (جاك) توفي

604
00:35:43,514 --> 00:35:45,820
قبل ثمان سنوات من
.مجيئي إلى هنا

605
00:35:50,460 --> 00:35:51,507
.استمتع بوجبتك

606
00:35:51,544 --> 00:35:53,240
.شكرًا جزيلاً -
.على الرحب والسعة -

607
00:35:57,701 --> 00:35:59,229
،أخذت إجازة

608
00:36:00,001 --> 00:36:02,705
"كنت سعيدًا بالعودة إلى "بازول
،)ومتحمسًا لرؤية (غابرييل

609
00:36:02,749 --> 00:36:06,188
،لكنك كنت هناك
.تعيش في منزلها

610
00:36:06,231 --> 00:36:07,797
.اختلفت معاملتها تجاهي

611
00:36:07,841 --> 00:36:10,365
.هراء
لا أصدق إنك عدت إلى الديار

612
00:36:10,408 --> 00:36:12,803
وشعرت بالغيرة مني لدرجة
.إنك سرقت منها

613
00:36:12,847 --> 00:36:15,936
كنت بحاجة إلى المال لإخراج
.نفسي من الجيش

614
00:36:15,979 --> 00:36:18,677
.كنت يائسًا ولا أريد العودة والقتال

615
00:36:18,721 --> 00:36:20,897
فيليب) كان يعرف عقيدًا)

616
00:36:20,941 --> 00:36:23,378
.كان يمكنه تسريحي مقابل المال

617
00:36:23,420 --> 00:36:25,685
،)هذا هو (فيليب

618
00:36:25,729 --> 00:36:28,861
.يساعد صديق الطفولة مقابل ثمن

619
00:36:28,905 --> 00:36:31,081
لكن لم يكن عليك أن تسرق
.(من (غابرييل

620
00:36:31,125 --> 00:36:32,952
.كانت ستعطيك كل ما تحتاجه

621
00:36:32,995 --> 00:36:36,086
،كانت أيضًا ستغفر ليّ على غلطتي

622
00:36:36,130 --> 00:36:38,088
.غلطة دفعت ثمنها

623
00:36:38,132 --> 00:36:40,090
.إذًا لا ترتكب غلطة أخرى

624
00:36:40,134 --> 00:36:41,483
لديك زوجة في البيت

625
00:36:41,526 --> 00:36:43,920
والتي تحاول أن تجد طريقة
.لتعود اليك

626
00:36:43,964 --> 00:36:45,181
.هذا شيء مهم

627
00:36:45,225 --> 00:36:48,358
.لا. (مارغريت) مضت قدمًا

628
00:36:48,402 --> 00:36:50,753
،هي لا تريد أن تعترف بذلك
،لا تريد أن تجرح مشاعري

629
00:36:50,797 --> 00:36:53,536
.لكنها لا تشعر بما أشعر أنا به

630
00:36:53,580 --> 00:36:55,976
.لذا، يجب أن أرحل

631
00:36:56,019 --> 00:37:00,031
لكن ليس قبل أن أتأكد من إن زوجتي
.تتلقى الرعاية اللازمة من قبلي

632
00:37:00,071 --> 00:37:01,718
إذًا، هذا كله من أجلها ؟

633
00:37:01,762 --> 00:37:03,504
.من أجلها وأجلي

634
00:37:03,527 --> 00:37:04,953
لا بد إنك في حالة سكر
إذا كنت تعتقد

635
00:37:04,977 --> 00:37:07,421
.بأني سأسلم لك الكرمة بسهولة

636
00:37:07,464 --> 00:37:10,076
.أنت لست هذا النوع من الرجال

637
00:37:10,119 --> 00:37:12,643
في الحقيقة، أول مرة رأيت
،غابرييل) بين ذراعيك)

638
00:37:12,687 --> 00:37:15,951
...خطر في بالي شخص مثلك -
شخص مثلي ماذا ؟ -

639
00:37:15,995 --> 00:37:18,867
لا يمكنه أن يحب امرأة مثل (غابرييل) ؟

640
00:37:18,911 --> 00:37:20,782
.على العكس من ذلك

641
00:37:20,826 --> 00:37:23,916
أنظر، (سبايد)، أنا فقط أريد
...أن أعرف حقوقي و

642
00:37:23,959 --> 00:37:25,525
.ليس لديك أية حقوق

643
00:37:25,568 --> 00:37:27,701
،إذا لم يكن لديّ
.سأتقبل إنني خسرت

644
00:37:27,744 --> 00:37:29,007
."سأغادر "بوزول

645
00:37:29,050 --> 00:37:30,923
لكن على الأقل أفهم الحقيقة

646
00:37:30,966 --> 00:37:32,750
.بدلاً من قبول كلامك بسهولة

647
00:37:33,576 --> 00:37:36,841
وإذا كانت مطالباتك مشروعة ؟

648
00:37:36,884 --> 00:37:40,280
سأطلب منك أن تعطيني
،سعرًا عادلاً

649
00:37:40,323 --> 00:37:41,802
."وسأغادر "بوزول

650
00:37:49,679 --> 00:37:51,856
.أنا لن أقاتلك مجددًا

651
00:37:51,899 --> 00:37:54,902
،لو كنت أريدك ميتًا
.فما عليّ سوى الانتظار

652
00:37:55,510 --> 00:37:59,384
.وحسب ما أراه، انتظاري لن يطول

653
00:38:02,257 --> 00:38:04,912
.بالهنا والشفا

654
00:38:25,640 --> 00:38:28,206
من على الباب ؟ -
.(سايمون) -

655
00:38:28,980 --> 00:38:30,676
سايمون) ؟)

656
00:38:33,750 --> 00:38:35,790
.لحظة فقط

657
00:38:54,240 --> 00:38:55,960
.أنا قادمة
.سحقًا

658
00:39:01,860 --> 00:39:03,200
ماذا تفعل هنا ؟

659
00:39:03,240 --> 00:39:06,030
إنه الموعد الشهري لقياس
.ضغط دمكِ

660
00:39:06,080 --> 00:39:07,900
.كنت هنا قبل اسبوعين

661
00:39:07,992 --> 00:39:08,992
.لا

662
00:39:09,420 --> 00:39:11,434
.هذا ما يفعله مشروب "بيكون" بكِ

663
00:39:13,410 --> 00:39:14,480
..."مشروب "بيكون

664
00:39:16,300 --> 00:39:18,220
.أيضًا، اشتقت لكِ

665
00:39:18,240 --> 00:39:19,493
...(سايمون)

666
00:39:22,800 --> 00:39:26,330
،إذا كنت تريد أن تلعب دور الطبيب
.كان عليك أن تقول من البداية

667
00:39:26,810 --> 00:39:28,580
.ليس بعد

668
00:39:38,427 --> 00:39:41,760
أنتِ تبدين مختلفة الليلة

669
00:39:41,790 --> 00:39:45,160
هل أنتِ مخمورة حاليًا
بسبب (تيريزا) ؟

670
00:39:47,230 --> 00:39:48,230
تيريزا) ؟)

671
00:39:48,260 --> 00:39:49,360
ألم تسمعي ؟

672
00:39:49,390 --> 00:39:53,610
لا يبدو إن أحدهم يبذل جهدًا خاصًا
.لإبلاغي بالمستجدات

673
00:39:55,130 --> 00:39:57,330
هل حدث شيء للفتاة ؟

674
00:39:57,370 --> 00:39:58,650
.اجلسي

675
00:40:09,642 --> 00:40:11,600
.أتذكر لقائك

676
00:40:12,950 --> 00:40:15,908
.كنا في غرفة حرارتها مرتفعة جدًا

677
00:40:15,952 --> 00:40:17,520
كنت دائخة وبالكاد أستطيع التنفس

678
00:40:17,563 --> 00:40:19,521
.لكنك لم تنظر إليّ

679
00:40:19,564 --> 00:40:20,914
،بعد ذلك، فجأة

680
00:40:20,958 --> 00:40:22,567
.كنت بجانبك على متن طائرة

681
00:40:22,611 --> 00:40:25,267
الحرارة في "اسطنبول" مرتفعة جدًا
.بمثل هذه الأوقات من السنة

682
00:40:26,571 --> 00:40:27,920
ماذا كنت أفعل هناك ؟

683
00:40:27,964 --> 00:40:29,922
أمكِ فقط من يمكنها
.اخباركِ بذلك

684
00:40:29,966 --> 00:40:32,272
.كل ما أخبروني به مكان وجودكِ

685
00:40:33,709 --> 00:40:37,278
كيف كان لديها كل هذا المبلغ في
صندوق الائتمان الخاص بيّ ؟

686
00:40:38,148 --> 00:40:40,933
أمكِ كانت تجيد اختيار القطع
.الأثرية القديمة

687
00:40:40,977 --> 00:40:42,543
وأبي ؟

688
00:40:42,586 --> 00:40:45,982
كان يجيد اختيار نقاط
.ضعف الناس

689
00:40:46,026 --> 00:40:48,811
هل كان يسرق التحف الأثرية ؟ -
.وأسوأ من ذلك -

690
00:40:50,768 --> 00:40:52,161
.آمل أن لا يعود أبدًا

691
00:40:52,205 --> 00:40:54,294
.حسنًا، هذا تغيير في الموقف

692
00:40:55,383 --> 00:40:57,036
.أريد العيش هنا

693
00:40:57,079 --> 00:40:59,516
مع مشروبك الغازي وزجاجة كحول لا تنضب ؟

694
00:40:59,560 --> 00:41:00,865
من يمكنه لومكِ ؟

695
00:41:00,909 --> 00:41:02,868
.أريد أن أعيش هنا معك

696
00:41:02,912 --> 00:41:05,696
.هذا تحول أكبر حتى

697
00:41:08,612 --> 00:41:10,179
.أحسنتِ

698
00:41:10,223 --> 00:41:12,355
،ترمقيني بأفضل نظراتكِ
،لا تتفوهي بكلمة

699
00:41:12,399 --> 00:41:14,314
.وربما أصدق هذا الهراء

700
00:41:14,357 --> 00:41:16,733
ولماذا ينبغي أن أقول أي شيء ؟
.أنت لا تصدقني عندما أقول

701
00:41:16,756 --> 00:41:19,623
هذا لأنكِ تكذبين بشكل تلقائي
.كتنفس الناس أو رمشهم

702
00:41:19,667 --> 00:41:21,451
.إنه يحدث تلقائيًا

703
00:41:21,495 --> 00:41:24,714
وأخشى إنه عند إعادة فتح الدير
.ستعودين مرة أخرى

704
00:41:24,758 --> 00:41:26,717
.لا، لن أعود -
.لا تملكين خيارًا -

705
00:41:26,761 --> 00:41:29,372
.عندما أصبح 18، سيكون لدي خيار -
.لكنكِ لستِ 18 -

706
00:41:29,416 --> 00:41:30,982
،عندما أحصل على تلك النقود

707
00:41:31,026 --> 00:41:32,766
.سأغادر هذه البلدة الغبية الحقيرة

708
00:41:32,809 --> 00:41:34,115
.إن كان هذا ما تريدينه

709
00:41:34,159 --> 00:41:35,596
"ربما أعود إلى "سان فرانسيسكو

710
00:41:35,639 --> 00:41:37,250
.وأعثر على بعض أسرارك

711
00:41:59,184 --> 00:42:00,750
مرحبًا ؟

712
00:42:00,794 --> 00:42:03,188
هناك شخص أطلق النار على (تيريزا) ؟

713
00:42:03,231 --> 00:42:04,798
فيليب) ؟)

714
00:42:04,841 --> 00:42:06,755
.أنا ليس لي أي علاقة بذلك

715
00:42:06,799 --> 00:42:09,803
.لا. لكنك جذبتها إلى مشاكلك

716
00:42:09,846 --> 00:42:11,847
هل الصبي معك ؟

717
00:42:11,891 --> 00:42:14,198
هل تريد القيام بمحادثة حقيقية ؟

718
00:42:14,241 --> 00:42:15,808
.أطرق بابي

719
00:42:15,851 --> 00:42:17,724
.الساعة التاسعة، المقبرة

720
00:42:17,767 --> 00:42:20,155
المقبرة ؟
...هل تمزح

721
00:46:12,299 --> 00:46:14,005
.يا الهي

722
00:46:17,189 --> 00:46:20,745
سمعتها تغلق الباب بعنف قبل
.لحظات من انطلاق سيارتك

723
00:46:20,779 --> 00:46:22,865
ولم تخرج من غرفتها
.منذ ذلك الحين

724
00:46:24,049 --> 00:46:25,965
...لقد أضعتِ فرصتكِ

725
00:46:28,183 --> 00:46:29,447
.لإطلاق النار عليّ

726
00:46:32,830 --> 00:46:34,920
.الجرأة

727
00:46:36,367 --> 00:46:38,630
ليس (فان جوخ)، لكنه ليس
.سيئًا أيضًا

728
00:46:39,000 --> 00:46:42,730
أنت لن تحتفظ بهذا الوحش
أليس كذلك ؟

729
00:46:42,777 --> 00:46:44,189
.غابرييل) كانت لتحتفظ به)

730
00:46:44,219 --> 00:46:45,823
.لم تكن تستطيع الرفض أبدًا

731
00:46:47,146 --> 00:46:49,740
.نقطة ضعف أنت لا تملكها

732
00:46:51,207 --> 00:46:53,471
...إن كان هذا يتعلق بزيادة راتبكِ

733
00:46:53,807 --> 00:46:55,611
.أرجوك

734
00:46:55,700 --> 00:47:00,621
.كرمك كبير بحجم مفرداتك الفرنسية

735
00:47:00,960 --> 00:47:03,205
.أنا أعمل هنا من أجل الحب

736
00:47:04,225 --> 00:47:06,520
.والفوضى

737
00:47:07,545 --> 00:47:09,500
.أتمنى لك أحلامًا سعيدة

738
00:47:19,191 --> 00:47:20,627
هيلينا) ؟)

739
00:47:20,671 --> 00:47:22,368
.هناك شخص في المنزل

740
00:47:29,940 --> 00:47:31,508
(هيلينا) ؟

741
00:47:35,990 --> 00:47:37,480
.أحضري الفتاة

742
00:48:13,000 --> 00:48:14,817
...ما الذي -
.الفتاة -

743
00:48:15,680 --> 00:48:19,336
.اجلس
.ليس علينا أن نتدخل

744
00:48:23,514 --> 00:48:24,790
!(سيد (سبايد

745
00:48:26,000 --> 00:48:33,790
.الحلقة لم تنتهي
.متبقي مقطع صغير لأحداث الحلقة القادمة

746
00:49:02,552 --> 00:49:03,988
،سأطرح عليك بعض الأسئلة

747
00:49:04,032 --> 00:49:05,163
،وكل مرة لا تجيب فيها

748
00:49:05,294 --> 00:49:06,338
.سأركلك في رأسك

749
00:49:06,513 --> 00:49:08,036
هل هذا جيد ؟

750
00:49:09,472 --> 00:49:11,430
أنا سعيد جداً لانضمامك لنا
.في وجبة الطعام

751
00:49:11,953 --> 00:49:13,607
بعد الذي رأيته يطفو في بركة
،السباحة خاصتك

752
00:49:13,737 --> 00:49:15,174
.أنا مضطربة بعض الشيء

753
00:49:15,305 --> 00:49:16,913
.سعيد لأنني استطعت المساعدة -
،توقف عن ذلك -

754
00:49:17,001 --> 00:49:18,350
.وقل لي ماذا يحدث

755
00:49:19,351 --> 00:49:20,900
الشخص الذي الجميع مستعد
.للقتل من أجله

756
00:49:20,961 --> 00:49:23,268
.(نحن جميعًا نتظاهر، سيد (سبايد

757
00:49:23,442 --> 00:49:26,576
.لديك أعداء كثيرين

758
00:49:26,707 --> 00:49:29,536
هل هناك أحد ضائع ؟ -
.على ما يبدو -

