﻿1
00:00:31,543 --> 00:00:39,043
ترجمة
بسام شقير

2
00:00:39,043 --> 00:00:46,543
ترجمة
بسام شقير

3
00:03:29,892 --> 00:03:31,894
.انتظري

4
00:03:45,116 --> 00:03:46,409
.سأصنع قهوة

5
00:04:26,615 --> 00:04:28,868
.جان-بيير) كان يكره المقابر)

6
00:04:30,036 --> 00:04:32,496
.كَرِه التماثيل والرخام

7
00:04:32,496 --> 00:04:35,124
أطلق عليهم
."إهدار لحديقة جيدة"

8
00:04:37,835 --> 00:04:40,421
كان يقول دائمًا إنه يرغب في أن يُحرق

9
00:04:40,421 --> 00:04:43,549
.(ويُرش فوق طعام (إدغار

10
00:04:47,553 --> 00:04:49,138
.بالتأكيد سيكون تحسنًا

11
00:04:58,105 --> 00:04:59,482
...إذًا

12
00:05:00,983 --> 00:05:03,027
.هذا الصبي الصغير

13
00:05:03,027 --> 00:05:05,780
(هل هو السبب الذي جعل (فيليب
يقتل زوجي ؟

14
00:05:05,780 --> 00:05:08,115
.لا أعلم

15
00:05:08,115 --> 00:05:10,409
لكنك أحضرت الصبي إلى هنا ؟

16
00:05:13,788 --> 00:05:15,456
.أنا وجدته هنا

17
00:05:15,456 --> 00:05:17,041
.ومع ذلك لم تخبرني

18
00:05:18,209 --> 00:05:20,753
.(أخبرت (جان-بيير

19
00:05:20,753 --> 00:05:22,630
.لكن بعد يوم

20
00:05:22,630 --> 00:05:25,049
.لم أكن أعرف ماذا أفعل أيضًا

21
00:05:25,049 --> 00:05:26,634
.كان بإمكانك احضاره ليّ

22
00:05:27,551 --> 00:05:30,096
وماذا كنت ستفعل به ؟

23
00:05:30,096 --> 00:05:33,140
لا أعلم. ربما كنت سأتحدث مع
.شخص في مسجدك

24
00:05:33,140 --> 00:05:35,601
.وهذا ما فعلته -
و ؟ -

25
00:05:35,601 --> 00:05:37,061
،الإمام جاء ونظر اليه

26
00:05:37,061 --> 00:05:39,522
،ولكنه قال إنه مُراقب

27
00:05:39,522 --> 00:05:41,398
لذلك لا يستطيع فعل أي شيء

28
00:05:41,398 --> 00:05:43,734
."حتى يتحدث إلى جماعته في "الجزائر

29
00:05:43,734 --> 00:05:45,486
ولماذا لم تنتظر ؟

30
00:05:45,486 --> 00:05:48,614
.نحن أيضًا كنا مراقبين -
من قِبل مَن ؟ -

31
00:05:48,614 --> 00:05:50,157
.لا أعلم

32
00:05:50,157 --> 00:05:52,868
.لكن دائمًا كان هناك رجل في الخارج

33
00:05:52,868 --> 00:05:56,080
.لذا لجأت إلى (جان-بيير) للمساعدة

34
00:05:57,957 --> 00:05:59,583
ولماذا (جان-بيير) ؟

35
00:06:01,752 --> 00:06:04,588
.لقد أنقذ حياتي في مرة

36
00:06:04,588 --> 00:06:06,632
فاعتقدت إنه ربما يمكنه انقاذ حياة الصبي ؟

37
00:06:06,632 --> 00:06:09,885
...قال بأنه يعرف أحدًا

38
00:06:11,095 --> 00:06:12,638
.كان يبحث عنه بالفعل

39
00:06:12,638 --> 00:06:14,849
لأخذه إلى الديار ؟

40
00:06:14,849 --> 00:06:17,768
.هذا ما اعتقدته وقتها، نعم

41
00:06:17,768 --> 00:06:19,979
يعني ماذا، الآن لا تعتقد ؟

42
00:06:19,979 --> 00:06:22,314
.(فيليب) قال شيئًا ل (جان-بيير)

43
00:06:22,314 --> 00:06:24,525
.شيء غريب

44
00:06:26,152 --> 00:06:28,070
...قال

45
00:06:28,070 --> 00:06:29,905
".تم سداد الدين الآن"

46
00:06:36,954 --> 00:06:39,790
.فيليب) أخرجه من الحرب)

47
00:06:53,137 --> 00:06:54,805
.حسنًا. يمكنك الذهاب إلى البيت

48
00:06:55,973 --> 00:06:57,892
.لكن ابقى هناك

49
00:06:57,892 --> 00:06:59,768
.سأزوركم لاحقًا للتحدث مع العائلة

50
00:07:00,686 --> 00:07:02,771
.سيدتي، أنا آسف جدًا -
.توقف -

51
00:07:03,939 --> 00:07:05,983
"لا يمكنني سماع كلمة "آسف
.بهذه الأثناء

52
00:07:07,818 --> 00:07:09,528
.يجب أن تغادر

53
00:07:13,032 --> 00:07:15,034
،في الواقع
.عليكم جميعًا أن تغادروا

54
00:07:15,034 --> 00:07:17,703
.دعوني أجلس هنا وأبكي بسلام

55
00:07:39,391 --> 00:07:41,185
هل ليّ بسيجارة ؟

56
00:07:44,813 --> 00:07:46,482
.سأضعها على حسابك

57
00:08:00,204 --> 00:08:02,665
هل أنت بخير ؟

58
00:08:05,918 --> 00:08:08,254
.بأفضل حال

59
00:08:34,780 --> 00:08:36,865
،)عزيزتي (مارغريت

60
00:08:36,865 --> 00:08:39,410
،إذا كنتِ تقرأين هذا
.فهذا يعني إني مُت

61
00:08:39,410 --> 00:08:41,829
.إما بيدي أو بيد الآخرين

62
00:08:41,829 --> 00:08:43,831
لم يكن لدي خيار سوى الاختفاء

63
00:08:43,831 --> 00:08:46,500
...حتى أحميكِ وأحرركِ

64
00:09:19,116 --> 00:09:20,868
.توقف

65
00:09:20,868 --> 00:09:24,872
.أنا بالفعل في مزاج سيء
.دعنا لا نزيد الأمر سوءًا

66
00:09:24,872 --> 00:09:26,874
أين صاحب الدراجة النارية ؟

67
00:09:26,874 --> 00:09:28,876
أي دراجة نارية ؟

68
00:09:28,876 --> 00:09:32,212
تلك الدراجة النارية، والشخص
.الذي دخل بها

69
00:09:32,212 --> 00:09:33,839
أي رجل ؟

70
00:09:33,839 --> 00:09:36,216
هل تعتقد إني ألعب ؟

71
00:09:38,427 --> 00:09:40,554
.أحمق آخر مع مسدس

72
00:09:40,554 --> 00:09:42,181
.(صباح الخير، (هنري

73
00:09:42,181 --> 00:09:43,724
ما رأيك أن تبعد المسدس

74
00:09:43,724 --> 00:09:47,728
قبل أن تصيب شخصًا في
الشارع خلفي ؟

75
00:09:47,728 --> 00:09:51,273
،)أنا آسف، سيد (سبايد
.لم أكن أعرف إنك أنت

76
00:09:51,273 --> 00:09:53,901
هل ظننت إنني لص أتيت لسرقة
هذه الإطارات القديمة ؟

77
00:09:53,901 --> 00:09:56,278
من الصعب الرؤية في الظلام
.مع ارتداء الخوذة

78
00:09:56,278 --> 00:09:57,988
.يا الهي

79
00:09:57,988 --> 00:10:00,115
لم أكن أعتقد إن هناك كاذب
.(أسوأ من (تيريزا

80
00:10:02,618 --> 00:10:04,203
!تعال إلى هنا

81
00:10:09,166 --> 00:10:12,378
هناك من أطلق النار على (تيريزا) وعليّ

82
00:10:12,378 --> 00:10:14,671
نفس الشخص الذي يراقبني

83
00:10:14,671 --> 00:10:17,216
"باستخدام دراجة "نورتون كوماندر
.(منذ ظهور (فيليب

84
00:10:17,216 --> 00:10:19,259
...اسمع -
.لا تحرج نفسك -

85
00:10:19,259 --> 00:10:21,470
عرفتُ أن (أناتول) متورط بشيء غبي

86
00:10:21,470 --> 00:10:23,639
منذ اللحظة التي أتيتُ فيها إلى
.هنا ورأيتُ الدراجة النارية

87
00:10:23,639 --> 00:10:26,517
هناك أشياء كثيرة لا تعرفها
.(عني، سيد (سبايد

88
00:10:26,517 --> 00:10:29,311
.أجل، أنت حقًا رجل غامض

89
00:10:29,311 --> 00:10:32,272
(إذًا ماذا، كنت تستغل (تيريزا
للوصول إلى (فيليب) ؟

90
00:10:32,272 --> 00:10:33,899
.كنت أحاول تحذيرك

91
00:10:33,899 --> 00:10:36,318
.أعلمُ كم تهتم براحتك

92
00:10:36,318 --> 00:10:38,487
.(حسنًا، أنا أهتم ل (تيريزا

93
00:10:38,487 --> 00:10:40,697
هل تهتم بها كثيرًا لدرجة إنك
أطلقت النار عليها ؟

94
00:10:40,697 --> 00:10:42,574
،)أنا لم أطلق النار على (تيريزا
،أنا أطلقت عبر النافذة

95
00:10:42,574 --> 00:10:44,201
.والتي أعلم إنه يمكن اصلاحها

96
00:10:44,201 --> 00:10:46,662
،لقد ناقشنا الأمر مسبقًا
...واتفقنا على أن

97
00:10:47,871 --> 00:10:50,040
.أنا أتحدث معه بهذه الأثناء

98
00:10:50,040 --> 00:10:52,543
وماذا لو كنت أخطأت ؟ -
.لم يسبق وأخطأت -

99
00:10:52,543 --> 00:10:54,545
هل تمتلك حقًا كل هذه الخبرة ؟

100
00:10:54,545 --> 00:10:55,921
.هذا صحيح

101
00:10:55,921 --> 00:10:57,756
بما يكفي لقتل شخص مثل (فيليب) ؟

102
00:10:57,756 --> 00:10:59,550
.رؤسائي يعتقدون إنه بإمكاني ذلك

103
00:10:59,550 --> 00:11:01,844
وكلنا نعلم كم هم بارعون في
.الحكم على الشخصية

104
00:11:01,844 --> 00:11:04,513
،مهما كنت تعتقد إنك قناص بارع

105
00:11:04,513 --> 00:11:07,015
،)كان يمكن أن تقتل (تيريزا
،وثق بيّ

106
00:11:07,015 --> 00:11:08,892
لا أظن إنك كنت لتستطيع
.العيش مع ذلك

107
00:11:08,892 --> 00:11:10,727
.أنت لا تعلم ما الذي يمكنني العيش معه

108
00:11:10,727 --> 00:11:12,396
،)لا، ما قصدته يا (هنري

109
00:11:12,396 --> 00:11:15,023
.بأني كنت سأقتلك

110
00:11:17,317 --> 00:11:19,945
،أنا لست الشخص الذي تعتقده
.(سيد (سبايد

111
00:11:19,945 --> 00:11:21,864
.أنت بالضبط الشخص الذي أعتقده

112
00:11:21,864 --> 00:11:25,909
أنت شخص ساذج تم جره إلى
.هراء منظمة الجيش السري

113
00:11:25,909 --> 00:11:27,870
،أنا لست مع الجيش السري
.أنا من حركة العمل الفرنسية

114
00:11:27,870 --> 00:11:29,746
،يا الهي
كم عدد المجانين العقائديين اللعينين

115
00:11:29,746 --> 00:11:31,498
الذين يمكن أن تجدهم في بلدٍ واحد ؟

116
00:11:31,498 --> 00:11:34,084
هل نحن مجانين لأننا ببساطة
،نحلم ب "فرنسا" أخرى

117
00:11:34,084 --> 00:11:35,544
بالبلد الذي أحببناه ؟

118
00:11:35,544 --> 00:11:37,171
ضد ماذا، الدولة التي تريد تفجيرها ؟

119
00:11:37,171 --> 00:11:38,714
حسنًا، أرى إن "فرنسا" أمامنا

120
00:11:38,714 --> 00:11:41,216
ليست قريبة على الإطلاق من
.فرنسا" المجيدة خلفنا"

121
00:11:41,216 --> 00:11:44,928
إلى أي مدى تحلم أنت
ورفاقك الرومانسيون ؟

122
00:11:44,928 --> 00:11:46,513
.نحن مناصرون للملكية ومناهضون للشيوعية

123
00:11:46,513 --> 00:11:49,433
.أنا أحب بلدي

124
00:11:49,433 --> 00:11:51,268
.سأموت من أجل بلدي

125
00:11:51,268 --> 00:11:53,312
هل يجب أن تقوم بكل حبك
وموتك في "بوزول ؟

126
00:11:53,312 --> 00:11:56,190
أليس هناك الكثير من مواطنيك
"الوطنيين في "الأرجنتين

127
00:11:56,190 --> 00:11:57,858
الذين يمكنك كتابة بيانات غاضبة

128
00:11:57,858 --> 00:11:59,610
ومقارنة قوائم القتل معهم ؟

129
00:11:59,610 --> 00:12:02,529
اتركني أستمتع بالكونياك
.والجبنة في هدوء

130
00:12:02,529 --> 00:12:04,364
.أنت لست فرنسي

131
00:12:04,364 --> 00:12:06,658
أنت مجرد أمريكي يستمتع بثمار
،التضحية الفرنسية

132
00:12:06,658 --> 00:12:09,286
.لكن دون أي فهم لتاريخنا

133
00:12:09,286 --> 00:12:11,079
تعليقاتك الساخرة ونكاتك الغبية

134
00:12:11,079 --> 00:12:13,165
عن فرنسا والفرنسيين

135
00:12:13,165 --> 00:12:17,127
لا تحترم التضحيات الجسيمة
.التي قدمها شعبهم

136
00:12:17,127 --> 00:12:20,088
أنت لا تقاتل من أجل أي شيء
.سوى نفسك

137
00:12:21,131 --> 00:12:24,593
كلامك يبدو كتلك المنشورات التي
.تُلقى من الطائرات

138
00:12:24,593 --> 00:12:26,136
،أقصد إنه ربما لم تلاحظ

139
00:12:26,136 --> 00:12:27,971
لكنني لا أفعل شيئًا سوى الكفاح

140
00:12:27,971 --> 00:12:29,515
من أجل الناس هنا، في مكاننا هذا

141
00:12:29,515 --> 00:12:31,808
وجميع الأشخاص الذين يعيشون
،"حول "لو ترويل

142
00:12:31,808 --> 00:12:34,394
.بما في ذلك أنتما الغبيان

143
00:12:34,394 --> 00:12:36,813
،وأجل
.لديّ حياة رائعة

144
00:12:36,813 --> 00:12:40,651
أو على الأقل كان لديّ حتى
.قمتم بتدميرها

145
00:12:40,651 --> 00:12:43,487
أنا حتى لم يعد بإمكاني السباحة
.في حمام السباحة خاصتي

146
00:12:43,487 --> 00:12:45,113
.كم هو فظيع بالنسبة لك

147
00:12:45,113 --> 00:12:47,950
.أجل، إنها مأساة كبيرة

148
00:12:53,455 --> 00:12:56,625
هل تعرف جدتك عن تحالفك الجديد ؟

149
00:12:58,043 --> 00:13:00,254
.لا أعتقد ذلك

150
00:13:00,254 --> 00:13:01,672
هل ستخبرها ؟

151
00:13:01,672 --> 00:13:05,384
.إذا كسرت قلبها، أنت المسؤول

152
00:13:08,220 --> 00:13:10,639
،)و (هنري

153
00:13:10,639 --> 00:13:13,433
،حبًا بالرب
توقف عن حمايتنا

154
00:13:13,433 --> 00:13:15,852
.قبل أن تتسبب بقتلنا جميعًا

155
00:13:25,362 --> 00:13:27,823
ماذا لديك هنا ؟ -
.حطب -

156
00:13:27,823 --> 00:13:30,242
لقد كانت شجرة القرانيا التي
،زرعتها منذ عامين

157
00:13:30,242 --> 00:13:31,618
.لإخفاء الجيران

158
00:13:31,618 --> 00:13:34,121
ماذا حدث لها ؟

159
00:13:34,121 --> 00:13:35,956
.يبدو إنه البرق

160
00:13:37,708 --> 00:13:40,627
متى كان لدينا برق ؟

161
00:13:40,627 --> 00:13:43,672
لا أعلم، لكن هناك شيء قسمها
.من المنتصف

162
00:14:05,652 --> 00:14:07,821
ماذا دهاكِ ؟

163
00:14:07,821 --> 00:14:11,116
.لديكِ نظرة نمرة تحرس بوابة

164
00:14:11,116 --> 00:14:12,784
.لديك زائر

165
00:14:13,619 --> 00:14:15,162
من هو ؟

166
00:14:15,537 --> 00:14:18,415
.(السيد (خان

167
00:14:18,415 --> 00:14:21,001
.خ-ا-ن

168
00:14:28,050 --> 00:14:29,801
سيد (خان) ؟

169
00:14:29,801 --> 00:14:34,598
سيد (سبايد)، أقدم تحيات
من صديق مشترك

170
00:14:34,598 --> 00:14:35,766
.(المحقق (دندي

171
00:14:35,766 --> 00:14:37,225
.سمعت إن (دندي) توفي

172
00:14:37,225 --> 00:14:40,479
إشاعة، لا شك إنها منتشرة من
.(قبل السيدة (دندي

173
00:14:40,479 --> 00:14:42,898
هل التقيت أنت وهو في الحرب ؟ -
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟ -

174
00:14:42,898 --> 00:14:44,900
."دندي) حارب في "افريقيا الشمالية)

175
00:14:44,900 --> 00:14:48,153
."كان عمري 12 وأعيش في" سوريا

176
00:14:48,153 --> 00:14:51,156
.لا، التقيت أنا والمحقق بأمر مختلف

177
00:14:51,156 --> 00:14:53,867
هل تريد الجلوس ؟

178
00:14:57,120 --> 00:14:58,872
.آلة موسيقية جميلة

179
00:14:58,872 --> 00:15:01,124
.زوجتي كانت تعتقد ذلك أيضًا

180
00:15:01,124 --> 00:15:03,085
.أذني ليست موسيقية

181
00:15:03,085 --> 00:15:06,672
،كان لدي التقدير
.لكن ليس الموهبة

182
00:15:06,672 --> 00:15:07,923
.ليس للموسيقى على أي حال

183
00:15:07,923 --> 00:15:09,508
لماذا، إذًا ؟

184
00:15:09,508 --> 00:15:12,636
.إيجاد أشياء لا تريد أن تُكتشف

185
00:15:20,227 --> 00:15:22,270
.أنا لا أقرأ العربية

186
00:15:22,270 --> 00:15:24,356
،أنا محقق خاص

187
00:15:24,356 --> 00:15:26,066
.شيء آخر مشترك بيننا

188
00:15:26,066 --> 00:15:27,943
.كان
من يدفع لك ؟

189
00:15:27,943 --> 00:15:30,487
لا أستطيع الكشف عن
،اسم صاحب العمل

190
00:15:30,487 --> 00:15:35,367
لكن يمكنني القول إن تخصصي
.هو التخريب الصناعي

191
00:15:35,367 --> 00:15:37,369
هل يجب أن أقلق على العنب خاصتي ؟

192
00:15:37,369 --> 00:15:39,621
هذا العمل جعلني على اتصال وثيق

193
00:15:39,621 --> 00:15:43,208
مع بعض أغنى وأقوى
.الناس في العالم

194
00:15:43,208 --> 00:15:46,461
واسمح لي أن أخمن، الأغنياء
.والأقوياء يريدون الصبي

195
00:15:46,461 --> 00:15:49,381
(أنا في "بوزول" للعثور على (زيد
وإحضار الصبي إلى بر الأمان

196
00:15:49,381 --> 00:15:53,093
.مع معاقبة من أخذوه من عائلته

197
00:15:53,093 --> 00:15:54,344
.قف في الطابور

198
00:15:54,344 --> 00:15:56,805
،الخطة هي
.كما يقولون، على قدم وساق

199
00:15:56,805 --> 00:15:58,223
هل تفهم ؟

200
00:15:58,223 --> 00:15:59,891
.أنا أفهم إن الصبي ذو قيمة

201
00:15:59,891 --> 00:16:01,643
.وخطير

202
00:16:01,643 --> 00:16:05,188
سكين حادة جدًا لا يعرف كيفية
استخدامها إلا المهرة

203
00:16:05,188 --> 00:16:06,398
.في مثل هذه الأمور

204
00:16:06,398 --> 00:16:08,316
.سكين سوف تقطع لأي شخص

205
00:16:08,316 --> 00:16:11,737
وهذا سبب آخر يعزز

206
00:16:11,737 --> 00:16:14,489
بأن لا يمتلكه فرد واحد
.أو دولة أو منظمة

207
00:16:14,489 --> 00:16:17,409
لكنك قلت للتو إنك تحتضن
.هؤلاء الناس

208
00:16:17,409 --> 00:16:20,162
جودة الرفقاء لا تهم

209
00:16:20,162 --> 00:16:22,247
.إذا استعدت الصبي

210
00:16:22,247 --> 00:16:24,833
لحسن الحظ، أنا متقدم
.عليهم جميعًا

211
00:16:24,833 --> 00:16:26,042
.أنا أعرف مكانه

212
00:16:26,042 --> 00:16:27,878
.لو كنت مهتماً، لصفقت

213
00:16:27,878 --> 00:16:33,008
.في الحقيقة، كنت أعرف أين هو

214
00:16:33,008 --> 00:16:35,343
هل تعلم من أين أتت كلمة "تخريب" ؟

215
00:16:35,343 --> 00:16:36,928
.القاموس

216
00:16:36,928 --> 00:16:39,639
كلمة "تخريب" مشتقة من كلمة
سابوتير" الفرنسية"

217
00:16:39,639 --> 00:16:43,143
والتي تعني إفساد العمل أو القيام به
.بشكل سيء أو تدميره

218
00:16:43,143 --> 00:16:46,938
يرجع أصل هذه الكلمة إلى
،إضرابات العمال

219
00:16:46,938 --> 00:16:50,025
التي تُعتبر تقليدًا وطنيًا
.إلى حد ما هنا

220
00:16:50,025 --> 00:16:51,902
كانوا يستخدمون حذاءً
خشبيًا يرتدونه

221
00:16:51,902 --> 00:16:54,696
"يُسمى "سابو
.لتعطيل الآلات

222
00:16:54,696 --> 00:16:58,033
وماذا يعني هذا بالنسبة ليّ ؟

223
00:16:58,033 --> 00:17:00,327
.في هذه الحالة أنت هو الحذاء

224
00:17:00,327 --> 00:17:03,246
وما هي الآلة التي أقوم بتعطيلها ؟

225
00:17:03,246 --> 00:17:06,082
الآلة التي ستمكنني

226
00:17:06,082 --> 00:17:08,543
(من القاء القبض على (فيليب
وخليلته الإرهابية

227
00:17:08,543 --> 00:17:11,463
.مع إبقاء الصبي على قيد الحياة

228
00:17:11,463 --> 00:17:14,841
حتى الآن، يبدو إن الصبي جيد جدًا
.في الاعتناء بنفسه

229
00:17:14,841 --> 00:17:18,887
نعم، يمكن للمرء أن يقول حتى
.إن هناك من يراقبه

230
00:17:18,887 --> 00:17:20,430
.يد القدر

231
00:17:20,430 --> 00:17:23,809
،لست مؤمنًا كثيرًا، أليس كذلك
سيد (سبايد) ؟

232
00:17:23,809 --> 00:17:25,894
.مخاطرة أنا مستعد لتحملها

233
00:17:25,894 --> 00:17:29,272
،حسنًا، لم يكن الحظ ولا الرب

234
00:17:29,272 --> 00:17:33,568
ولا حتى الغريزة هي التي أنقذت
.حياتك تلك الليلة

235
00:17:33,568 --> 00:17:35,612
.كان أنا

236
00:17:35,612 --> 00:17:38,156
من المؤسف إنك لم تتمكن من فعل
.(الشيء نفسه مع (جان-بيير

237
00:17:38,156 --> 00:17:40,700
.للأسف هو أيضًا كان حذاءً خشبيًا

238
00:17:40,700 --> 00:17:44,162
"رصدته وهو يدخل نفس منزل "حركي
.الذي دخله الإمام

239
00:17:44,162 --> 00:17:45,997
(إذا كنت تعتقد إن (جان-بيير

240
00:17:45,997 --> 00:17:48,250
،جزء من مؤامرة تخريبية

241
00:17:48,250 --> 00:17:50,752
فأنت مدين لأصحاب العمل
.برد الأموال

242
00:17:50,752 --> 00:17:53,797
أعتقد إن الرقيب (ديفروو) صعد
تلك الدرجات

243
00:17:53,797 --> 00:17:55,215
.ليصحح الأمور

244
00:17:55,215 --> 00:17:56,925
.أعتقد إنه نجح في طريقه إلى الأسفل

245
00:17:56,925 --> 00:17:58,426
(كنت آمل أن يُظهر الرقيب (ديفروو

246
00:17:58,426 --> 00:18:00,303
.بعض ضبط النفس

247
00:18:00,303 --> 00:18:03,431
ضبط النفس لم يكن أبدًا من
(سمات (جان-بيير

248
00:18:03,431 --> 00:18:05,183
.ولا أنا

249
00:18:05,183 --> 00:18:07,394
أفترض إن هذا هو سبب
.إجراء هذه المحادثة

250
00:18:07,394 --> 00:18:12,023
وكما قلت للتو، أنا جزء
من جهود منسقة

251
00:18:12,023 --> 00:18:16,194
لوضع نهاية سريعة لكل هذا في
.المستقبل القريب

252
00:18:16,194 --> 00:18:18,405
.أنا لست مشكلتك

253
00:18:18,405 --> 00:18:20,782
.أنا لست قلقًا عليك

254
00:18:20,782 --> 00:18:23,952
الرئيس (ميشو) كان مترددًا
.إلى حدٍ ما في التعاون

255
00:18:23,952 --> 00:18:27,122
.إنه يتردد فقط عندما يكذب عليه الناس

256
00:18:27,122 --> 00:18:29,875
الكنيسة تروج له قصة بأنهم
،يبحثون بالأمر

257
00:18:29,875 --> 00:18:33,962
بدلة من المخابرات العسكرية تتنكر
"كشرطي من "باريس

258
00:18:33,962 --> 00:18:35,130
.هذا النوع من الأمور

259
00:18:35,130 --> 00:18:37,382
.والفتاة -
ماذا عنها ؟ -

260
00:18:37,382 --> 00:18:39,217
هل تقول الحقيقة ؟

261
00:18:39,217 --> 00:18:40,510
.ليس عن قصد

262
00:18:40,510 --> 00:18:42,971
ربما أيضًا تكون حذاء تخريب ؟

263
00:18:42,971 --> 00:18:44,806
.أشبه بشائبة تعكر صفو الأمور

264
00:18:44,806 --> 00:18:47,309
هل أنت متأكد ؟
لأنه حتى يُعثر على هذا الصبي

265
00:18:47,309 --> 00:18:51,354
.ويعود بأمان، نحن على حافة الهاوية

266
00:18:51,354 --> 00:18:53,773
.وهو أكثر خطورة بكثير من الحقيقة

267
00:18:53,773 --> 00:18:55,317
.لدي مظلة

268
00:18:55,317 --> 00:18:58,653
.وأرى إن لديك تعليق ذكي لكل مناسبة

269
00:19:02,866 --> 00:19:06,578
.سأتعامل مع هذا الأمر بنفسي لاحقًا

270
00:19:06,578 --> 00:19:09,372
.معذرة، سأغادر الآن

271
00:19:55,502 --> 00:19:59,089
(مرحبًا، سيد (سبايد

272
00:20:47,470 --> 00:20:50,849
.إذًا -
إذًا، ماذا ؟ -

273
00:20:50,849 --> 00:20:53,268
هل تلاحظ شيء مختلف ؟

274
00:20:53,268 --> 00:20:54,644
هل ملأتي حمام السباحة ؟

275
00:20:54,644 --> 00:20:56,896
.أنت حقًا شخص مثير للاهتمام

276
00:20:56,896 --> 00:20:59,065
.أعطني تلميح
ما هو المختلف ؟

277
00:20:59,065 --> 00:21:03,319
،كل شيء، الكرسي
.الوسادة، المظلة

278
00:21:03,319 --> 00:21:05,113
.جربها

279
00:21:08,908 --> 00:21:11,161
لطالما كان حمام السباحة
،بعيدًا جدًا عن المنزل

280
00:21:11,161 --> 00:21:13,121
لذلك لم يكن أحد يستغل الفرصة

281
00:21:13,121 --> 00:21:14,956
.لكن أعتقد هذا سيكون جيدًا لك

282
00:21:14,956 --> 00:21:17,208
.أنا لست سباحًا ماهرًا

283
00:21:17,208 --> 00:21:18,752
.كان هذا أنت القديم

284
00:21:18,752 --> 00:21:20,712
.والآن أنا أكبر سنًا

285
00:21:22,547 --> 00:21:25,175
.يوجد واحد فقط

286
00:21:25,175 --> 00:21:26,885
.أنت تبقى في المنزل طوال اليوم

287
00:21:26,885 --> 00:21:28,470
.إنه منزل جميل

288
00:21:28,470 --> 00:21:30,138
في بعض الأحيان تجلس في
،الخارج على الشرفة

289
00:21:30,138 --> 00:21:32,182
.لكنك لا تتجول أبدًا

290
00:21:32,182 --> 00:21:33,600
ولماذا أتجول هنا

291
00:21:33,600 --> 00:21:36,644
وكل شيء أريده موجود هناك ؟

292
00:21:36,644 --> 00:21:38,855
.أريدك أن تتعرف على المكان كله

293
00:21:38,855 --> 00:21:42,734
.ليس فقط المنزل بل الأرض كلها

294
00:21:42,734 --> 00:21:46,154
طريق النزول الوحيد إلى هنا يمر
.عبر أقبية الكروم

295
00:21:46,154 --> 00:21:48,656
بالتأكيد ستلتقي (باسم)، أو العمال الآخرين

296
00:21:48,656 --> 00:21:50,575
.الذين لم تكلف نفسك بعد بمقابلتِهم

297
00:21:50,575 --> 00:21:52,202
.لا أحتاج أن أعرفهم

298
00:21:52,202 --> 00:21:53,661
.يمكنهم تعليمك ما نفعله

299
00:21:53,661 --> 00:21:55,663
لماذا أحتاج إلى معرفة كيفية
صنع النبيذ ؟

300
00:21:55,663 --> 00:21:57,540
.أنا حتى لا أشرب هذا الشيء

301
00:21:57,540 --> 00:22:01,336
رغم إني سمعت إن نبيذ
.لا فان كلاريه" جيد جدًا"

302
00:22:01,336 --> 00:22:02,796
.يا الهي، ذلك الإسم

303
00:22:02,796 --> 00:22:05,799
لقد أردت تغيير هذا الاسم
...الفظيع منذ

304
00:22:05,799 --> 00:22:09,052
حسنًا، ربما يمكنك التوصل
.إلى إسم ما

305
00:22:09,052 --> 00:22:10,428
أين كنت ؟

306
00:22:10,428 --> 00:22:12,430
.النبيذ، هو عملكِ

307
00:22:12,430 --> 00:22:14,140
.مهمتي هي أن أجعلكِ سعيدة

308
00:22:14,140 --> 00:22:16,142
.وقد قمت بعملك على أكمل وجه

309
00:22:16,142 --> 00:22:20,188
.كانت هذه أسعد أربع سنوات في حياتي

310
00:22:20,188 --> 00:22:21,981
.آمل أن تبقى

311
00:22:21,981 --> 00:22:24,442
.لم أخطط للذهاب إلى أي مكان

312
00:22:29,322 --> 00:22:31,950
.أنتِ هي من ستغادر

313
00:22:31,950 --> 00:22:34,536
،قلت لك مرة إنه إذا تزوجنا

314
00:22:34,536 --> 00:22:36,162
.فلن أكون زوجة جيدة

315
00:22:36,162 --> 00:22:37,705
.حسنًا، لقد كذبتِ

316
00:22:39,999 --> 00:22:41,709
.أعتقد إننا في النهاية

317
00:22:41,709 --> 00:22:44,462
.بالتأكيد لا

318
00:22:44,462 --> 00:22:48,174
،قد تكون ستة أشهر
،أو ثلاثة

319
00:22:48,174 --> 00:22:51,302
لكن (بوشول) يقول إنه لا يوجد
.شيء يمكن القيام به

320
00:22:54,139 --> 00:22:55,640
،بوشول) طبيف أرياف)

321
00:22:55,640 --> 00:22:58,226
.امكانياته لا تتعدى حلاق البلدة

322
00:23:01,312 --> 00:23:03,273
.سأعطيك كل شيء

323
00:23:03,273 --> 00:23:06,025
.العنب، النقود، المنزل

324
00:23:06,025 --> 00:23:08,194
.كل شيء أملكه هو ملك لك الآن -
.(غابرييل) -

325
00:23:08,194 --> 00:23:10,822
.لن أتركك تشاهدني وأنا أموت

326
00:23:10,822 --> 00:23:13,074
."سآخذكِ إلى شخص في "باريس

327
00:23:13,074 --> 00:23:14,784
."لا أريد الذهاب إلى "باريس

328
00:23:14,784 --> 00:23:16,494
لا، لقد قرأت عن بعض العلاجات الجديدة
.التي يمكننا تجربتها

329
00:23:16,494 --> 00:23:18,872
،لا، لقد جربتها

330
00:23:18,872 --> 00:23:22,542
ولا أريد أن يكون هذا
.شيئًا نفعله

331
00:23:22,542 --> 00:23:24,127
.هذا الأمر يتعلق بيّ، بيّ وحدي

332
00:23:24,127 --> 00:23:28,381
هل يُتخلى بسهولة عن ميثاق الزواج
في السراء والضراء" ؟"

333
00:23:28,381 --> 00:23:29,924
قلت لي ذات مرة إن الحياة

334
00:23:29,924 --> 00:23:31,676
.شيء يسهل التخلي عنه

335
00:23:31,676 --> 00:23:34,220
نعم، هذه مجرد إحدى القصص
.التي أحكيها

336
00:23:38,641 --> 00:23:40,018
متى ستغادرين ؟

337
00:23:40,018 --> 00:23:42,729
.إذا أخبرتك، ستحاول منعي

338
00:23:42,729 --> 00:23:45,815
هذا لطيف. إذًا لا فائدة من القول
على الإطلاق ؟

339
00:23:45,815 --> 00:23:47,734
لماذا لا تذهبي فحسب ؟

340
00:23:49,319 --> 00:23:51,321
هل فكرتي بذلك ؟ -
...(سام) -

341
00:23:51,321 --> 00:23:54,115
.يا الهي، كم أنتِ امرأة قوية

342
00:23:54,115 --> 00:23:59,370
.سام)، أريدك أن تتركني أرحل)

343
00:23:59,370 --> 00:24:01,456
أن تتجولي مثل كلب عجوز ؟

344
00:24:01,456 --> 00:24:04,959
،أن أموت كما أشاء

345
00:24:04,959 --> 00:24:07,962
وأن تبقى ذكرياتنا في السنوات الأخيرة

346
00:24:07,962 --> 00:24:12,091
.غير منقوصة بنهاية طويلة ومؤلمة

347
00:24:12,091 --> 00:24:14,552
هل تفضلي أن تكوني وحيدة ؟

348
00:24:14,552 --> 00:24:16,179
.بالنسبة للجزء التالي، نعم

349
00:24:23,353 --> 00:24:25,355
هل سأحصل على وداع ؟

350
00:24:25,355 --> 00:24:26,940
هذا سيكون مريعًا، لا ؟

351
00:24:28,399 --> 00:24:29,734
...إذًا كيف
كيف سيسير الأمر ؟

352
00:24:29,734 --> 00:24:32,362
أستيقظ في يوم وأجدكِ قد رحلتي ؟

353
00:24:32,362 --> 00:24:34,822
المرة التالية التي أراكِ فيها
في جنازتكِ ؟

354
00:24:40,912 --> 00:24:42,205
.(أنظر ليّ، (سام

355
00:24:44,332 --> 00:24:46,167
...متى شئت أن تراني

356
00:24:47,418 --> 00:24:49,003
.تعال إلى هنا...

357
00:24:50,088 --> 00:24:52,382
.سأكون بانتظارك

358
00:24:57,887 --> 00:25:02,183
هل ستبقى واقفًا مكتئباً أم ستدخل ؟

359
00:25:22,620 --> 00:25:25,957
(هل كنتِ تعلمين إن (تيريزا
كانت تفعل هذا ؟

360
00:25:25,957 --> 00:25:28,876
تعديل ملابس (غابرييل) ؟

361
00:25:28,876 --> 00:25:32,922
من تعتقد علمها كيفية استخدام
آلة الخياطة ؟

362
00:25:32,922 --> 00:25:34,007
.كان بإمكانكِ أن تسألي

363
00:25:34,007 --> 00:25:36,426
لماذا ؟

364
00:25:36,426 --> 00:25:38,636
.هذه ليست ملابسك

365
00:25:38,636 --> 00:25:40,221
غابرييل) كانت لتتمنى)

366
00:25:40,221 --> 00:25:41,806
.أن تفعل الفتاة بهم ما تشاء

367
00:25:41,806 --> 00:25:43,725
لماذا يعتقد الجميع دائمًا
إنهم يعرفون

368
00:25:43,725 --> 00:25:46,019
ما كانت ستريده (غابرييل) ؟

369
00:25:46,019 --> 00:25:47,979
.أنت أحمق

370
00:25:51,858 --> 00:25:54,444
.تيريزا) تريدك فقط أن تحبها)

371
00:26:01,743 --> 00:26:03,786
.حسنًا، هي غير موافقة على هذا

372
00:26:38,738 --> 00:26:40,782
.إنهم لا يهربون

373
00:26:42,492 --> 00:26:45,370
.إنهم يختبئون في وسط القرية

374
00:26:47,163 --> 00:26:49,123
ما الذي ينتظرونه ؟

375
00:27:11,479 --> 00:27:13,022
،أخي

376
00:27:13,022 --> 00:27:15,900
...أخشى إننا لم نرى أسوأ

377
00:27:20,863 --> 00:27:22,281
موريس) ؟)

378
00:27:30,540 --> 00:27:32,333
هل من أحد هناك ؟

379
00:28:02,363 --> 00:28:03,448
هيلينا) ؟)

380
00:28:06,909 --> 00:28:10,621
.أنا لم أرها
.(ولا (هنري

381
00:28:10,621 --> 00:28:12,957
هل أنتِ قلقة عليه ؟

382
00:28:12,957 --> 00:28:14,876
هل ينبغي أن أقلق ؟

383
00:29:04,800 --> 00:29:08,387
،بالنسبة لشعبي الفرنسي
."الجزائر" هي "فرنسا"

384
00:29:08,387 --> 00:29:11,432
.لقد بنينا حياتنا هناك لأجيال

385
00:29:11,432 --> 00:29:14,936
.كثيرون شعروا بالهجر

386
00:29:14,936 --> 00:29:18,564
إذًا أنت كنت هناك ؟ -
.لا -

387
00:29:18,564 --> 00:29:21,567
إذًا لماذا تقاتل من أجل
مكان لا تعرفه ؟

388
00:29:21,567 --> 00:29:23,736
.ليس مكانًا

389
00:29:23,736 --> 00:29:24,904
.فكرة

390
00:29:24,904 --> 00:29:26,572
ما هي هذه الفكرة ؟

391
00:29:26,572 --> 00:29:28,324
.لن تفهمي

392
00:29:28,324 --> 00:29:30,368
لكن أنت وميكانيكي سيارات
لديه ضغينة

393
00:29:30,368 --> 00:29:33,579
وإحساس غريب بالتاريخ
تفعلون ذلك ؟

394
00:29:33,579 --> 00:29:35,831
.كف عن التظاهر

395
00:29:35,831 --> 00:29:39,252
.أنت عضو في تنظيم الجيش السري
.لقد قرأت دفتر ملاحظاتك

396
00:29:39,252 --> 00:29:40,962
لماذا فعلتِ ذلك ؟

397
00:29:40,962 --> 00:29:44,048
لأرى ما إذا كنت تعرف أين يوجد
.(فيليب سانت أندريه)

398
00:29:44,048 --> 00:29:45,925
هل تعتقدين لو كنت أعرف
ما كنت سأقول ؟

399
00:29:45,925 --> 00:29:47,927
.كنت تعلم ولم تقل شيئًا

400
00:29:47,927 --> 00:29:49,303
.لقد كنت تتبعه

401
00:29:49,303 --> 00:29:50,763
.تدون أين ذهب ومتى

402
00:29:50,763 --> 00:29:53,849
،لقد قرأت كل ذلك
.رغم خطك السيء

403
00:29:53,849 --> 00:29:57,353
.يمكنك أن تغضب مني
...الآن أريد فقط أن أعرف أين

404
00:29:57,353 --> 00:30:00,856
لا يمكنني اخباركِ أو اخبار السيد
.(سبايد) عن (فيليب)

405
00:30:00,856 --> 00:30:02,400
.لأنك تريد أن تقتله

406
00:30:02,400 --> 00:30:04,944
هناك خطة، واحدة قيد التنفيذ

407
00:30:04,944 --> 00:30:06,404
،بينما نتحدث

408
00:30:06,404 --> 00:30:08,573
.لكن قيل لي فقط أن أتبعه

409
00:30:08,573 --> 00:30:10,074
.بعد أن وجدته باتباعي

410
00:30:10,074 --> 00:30:12,326
إذا كنت جنديًا، فأنت بحاجة
إلى تحديد

411
00:30:12,326 --> 00:30:13,911
من تقاتل من أجله وما
.تقاتل من أجله

412
00:30:13,911 --> 00:30:15,496
من تقاتلين من أجله وما
تقاتلين من أجله ؟

413
00:30:15,496 --> 00:30:18,541
الشيء الوحيد الذي كنت متأكدًة
.منه على الإطلاق

414
00:30:18,541 --> 00:30:19,917
.نفسي

415
00:30:21,085 --> 00:30:23,087
.لكن هذا كان قبلاً

416
00:30:23,504 --> 00:30:24,505
ما الذي حدث ؟

417
00:30:24,505 --> 00:30:26,924
.أصبحتُ أكبر بعامين

418
00:30:28,676 --> 00:30:30,595
.بغض النظر لمن أعطي ولائي

419
00:30:30,595 --> 00:30:33,431
،الجيش أو تنظيم الجيش السري
.كلاهما يريدان نفس الشيء

420
00:30:33,431 --> 00:30:35,683
.قتل والدكِ -
.إنه ليس أبي -

421
00:30:59,290 --> 00:31:02,918
.سمعتُ خطواتكِ من آخر المدينة

422
00:31:02,918 --> 00:31:05,296
.لست أول واحد يقول هذا

423
00:31:12,845 --> 00:31:14,555
.لديّ هدية لك

424
00:31:19,477 --> 00:31:21,395
.يديك باردتين

425
00:31:21,395 --> 00:31:22,897
.قلبي دافئ

426
00:31:26,859 --> 00:31:29,987
.لديه تذكرتين لقطار الغد

427
00:31:29,987 --> 00:31:32,990
."من "ليون" إلى "برشلونة

428
00:31:32,990 --> 00:31:35,159
.درجة أولى، آمل

429
00:31:36,786 --> 00:31:40,289
من هناك نذهب بالسيارة إلى المرفأ

430
00:31:40,289 --> 00:31:44,210
...حيث سيأخذنا شخص في القارب

431
00:31:44,210 --> 00:31:46,003
...سيأخذنا -
يأخذكِ أين ؟ -

432
00:31:47,421 --> 00:31:49,298
.مكانٍ ما

433
00:31:49,298 --> 00:31:52,134
،أتمنى ألا تشعرين بالوحدة

434
00:31:52,134 --> 00:31:54,595
وأنتِ تجلسين طوال ذلك الوقت
.بجوار مقعدٍ فارغ

435
00:31:54,595 --> 00:31:58,265
.لا، سيكون لديه قلبه المكسور ليرافقه

436
00:31:59,141 --> 00:32:01,018
.لكن ليس نقوده

437
00:32:01,018 --> 00:32:04,188
هل أنتِ متأكدة إنه لا يعلم ؟

438
00:32:04,188 --> 00:32:06,857
لقد استثمرتُ الكثير لأتأكد إن

439
00:32:06,857 --> 00:32:08,901
.الظلام هو المكان المفضل لديه

440
00:32:08,901 --> 00:32:12,446
.يا لها من تضحية شخصية كبيرة

441
00:32:19,245 --> 00:32:22,498
وأنت ؟
هل السيدة ليس لديها شك ؟

442
00:32:22,498 --> 00:32:24,625
،لا شيء. بين كل الزبدة والنبيذ

443
00:32:24,625 --> 00:32:26,961
.بالكاد تكون مستيقظة معظم الأيام

444
00:32:29,964 --> 00:32:32,633
.قريبًا سنفعل هذا في وضح النهار

445
00:32:34,218 --> 00:32:35,636
.على الشاطئ

446
00:32:35,636 --> 00:32:37,263
.على منشفة، آمل

447
00:32:39,724 --> 00:32:41,726
.لديّ فقط 10 دقائق

448
00:32:41,726 --> 00:32:44,478
.أحتاج فقط 5 دقائق

449
00:34:16,445 --> 00:34:21,200
طوال هذا الوقت، كنت أعتقد
.إنك تفضل الرجال

450
00:35:02,950 --> 00:35:04,159
موريس) ؟)

451
00:35:05,703 --> 00:35:07,788
هل جاء أحد من هذه الطريق ؟

452
00:35:09,123 --> 00:35:10,583
.فقط أنت

453
00:35:12,751 --> 00:35:14,044
موريس) ؟)

454
00:35:52,666 --> 00:35:54,209
موريس) ؟)

455
00:35:58,298 --> 00:35:59,298
موريس) ؟)

456
00:35:59,298 --> 00:36:00,299
!(القائد (ميشو

457
00:36:00,299 --> 00:36:01,550
.(عزيزتي، مدام (هوشيه

458
00:36:01,550 --> 00:36:03,010
هل رأيتِ (موريس) مؤخرًا ؟

459
00:36:03,010 --> 00:36:04,386
لا، لكن هناك شيء يحدث في المنطقة

460
00:36:04,386 --> 00:36:05,512
ما الذي تقولينه ؟

461
00:36:05,512 --> 00:36:06,931
،كنت ذاهبة إلى المقبرة

462
00:36:06,931 --> 00:36:09,350
لأضع زنبق يوم الإثنين الخاص بيّ
،)للسيد (هوشيه

463
00:36:09,350 --> 00:36:12,102
عندما كدتُ أُصطدم بامرأة وطفلها
.على الجسر

464
00:36:12,102 --> 00:36:14,271
.حسنًا -
.كانوا جزائريين -

465
00:36:14,271 --> 00:36:16,190
.وكان معها مسدس

466
00:36:16,190 --> 00:36:18,150
عندما رأتني، وضعت يدها في جيبها

467
00:36:18,150 --> 00:36:21,153
.ورأيت شكل مسدسًا

468
00:36:21,153 --> 00:36:22,446
هل تعلمين ما الذي أعجبني بكِ دائمًا ؟

469
00:36:22,446 --> 00:36:23,822
.لا

470
00:36:23,822 --> 00:36:26,033
.إنكِ شديدة الملاحظة -
.شكرًا. وداعًا -

471
00:36:49,348 --> 00:36:50,849
هل يمكن أن أدخل ؟

472
00:36:50,849 --> 00:36:52,810
...لست متأكدة إن هذا

473
00:37:31,640 --> 00:37:33,559
!صه

474
00:37:33,559 --> 00:37:37,938
إذا بقيتي هادئة جدًا فلن
.أقطع رأسكِ الجميلة

475
00:37:49,992 --> 00:37:52,411
،عضيني مجددًا

476
00:37:52,411 --> 00:37:55,706
.وسأعضكِ

477
00:37:55,706 --> 00:37:57,416
،)هدية إلى (جان-بيير
(من (فيليب)

478
00:38:01,670 --> 00:38:06,008
فيليب) كان دائمًا يفهم)
.(ما يشعر به (جان بيير

479
00:38:06,008 --> 00:38:10,721
تخلى عنه والده وتركه بلا مال

480
00:38:10,721 --> 00:38:14,975
مع أم غاضبة في مكان
.لا يريد أي جزء منهم

481
00:38:16,143 --> 00:38:18,520
جان بيير) أخبرني إنه كان يعتقد)

482
00:38:18,520 --> 00:38:19,980
دائمًا إن (فيليب) هو
.أخوه الأكبر

483
00:38:19,980 --> 00:38:22,691
،حتى عندما رفضتكما هذه البلدة

484
00:38:22,691 --> 00:38:25,611
.كنا دائمًا لطفاء معكما

485
00:38:25,611 --> 00:38:29,740
،)هذا كان مهماً ل (فيليب
،)ل (جان بيير

486
00:38:29,740 --> 00:38:31,075
.وبالتالي كان مهمًا بالنسبة ليّ

487
00:39:10,697 --> 00:39:12,491
أعتقد إنك السيد (خان) ؟

488
00:39:12,491 --> 00:39:14,451
أين الرقيب (سانت أندريه) ؟

489
00:39:14,451 --> 00:39:15,744
.بمكانٍ قريب

490
00:39:16,662 --> 00:39:20,499
(لم أسأل أبدًا كيف أعاد (فيليب
.زوجي إلى المنزل

491
00:39:20,499 --> 00:39:22,960
لكن إنقاذه حياته في الماضي

492
00:39:22,960 --> 00:39:25,712
.لا يعطيه الحق بقتله الآن

493
00:39:25,712 --> 00:39:30,092
أعتقد إن الرقيب (سانت أندريه) معه
.بندقية مصوبة نحو رأسي

494
00:39:30,092 --> 00:39:31,677
.اعتقادك صائب

495
00:39:31,677 --> 00:39:34,429
،إذا جاز لي السؤال

496
00:39:34,429 --> 00:39:36,056
هل هناك ما يمنعه من
إطلاق النار عليَّ

497
00:39:36,056 --> 00:39:37,850
لحظة تسليمي هذا ؟

498
00:39:37,850 --> 00:39:40,477
.أعتقد إنها البندقية المصوبة نحو رأسي

499
00:39:45,732 --> 00:39:48,443
.يحتاج إلى تدريب أفضل

500
00:39:48,443 --> 00:39:50,571
.رأيته يُجهّز الأمور في وقت سابق

501
00:39:50,571 --> 00:39:52,823
يمكنكِ أن تخبري (فيليب) عندما ترينه

502
00:39:52,823 --> 00:39:55,701
.بأنني أعدت هديته

503
00:39:55,701 --> 00:39:59,580
المسدس الذي أعطاه لشاب
.للدفاع عن نفسه

504
00:39:59,580 --> 00:40:03,083
نفس المسدس الذي خطط ذلك الشاب
،أن يقتل نفسه به

505
00:40:03,083 --> 00:40:04,585
(قبل أن يمنعه (فيليب
.من القيام بذلك

506
00:40:04,585 --> 00:40:06,795
،بعد أن أخرج

507
00:40:06,795 --> 00:40:09,506
أنتِ وأنا لا نحتاج أبدًا إلى التحدث مع
.بعضنا البعض مرة أخرى

508
00:40:24,938 --> 00:40:28,108
لصالح من تعمل ؟ -
.عائلة الصبي -

509
00:40:28,108 --> 00:40:29,693
.ليس لديه عائلة

510
00:40:29,693 --> 00:40:33,113
.والجندي الذي خلف البندقية هناك فرنسي

511
00:40:33,113 --> 00:40:35,866
الشيء الوحيد الذي يهم

512
00:40:35,866 --> 00:40:37,784
.هو هذا

513
00:40:40,662 --> 00:40:42,164
حسنًا ؟

514
00:40:42,164 --> 00:40:44,583
.عديها على مهلكِ

515
00:41:11,276 --> 00:41:13,654
!(زيد)

516
00:41:13,654 --> 00:41:15,239
!تعال اليّ

517
00:41:15,239 --> 00:41:16,615
.أسرع! لا تخف

518
00:41:17,658 --> 00:41:18,909
!تعال هنا

519
00:41:18,909 --> 00:41:20,285
.زيد)، هيا)

520
00:41:20,911 --> 00:41:22,788
!هيا

521
00:41:23,789 --> 00:41:25,165
...آسف، يا قائد

522
00:41:30,420 --> 00:41:31,630
.أحسنت

523
00:41:47,104 --> 00:41:48,647
ماذا تفعلين ؟
...كدت

524
00:41:48,647 --> 00:41:49,898
.إنه أخيك

525
00:41:53,610 --> 00:41:54,945
!اذهب واحضر الطبيب

526
00:41:57,239 --> 00:41:58,282
!الراهب

527
00:41:58,282 --> 00:42:00,867
.تيريزا) معه)

528
00:42:04,288 --> 00:42:08,458
.أنا أصوب مسدسًا إلى رأسها

529
00:42:12,838 --> 00:42:16,550
،إذا حاولت قتلي
.الفتاة ستموت

530
00:42:21,013 --> 00:42:23,432
،يا إبن الله

531
00:42:23,432 --> 00:42:27,144
.أنقذ هذه الفتاة

532
00:42:40,657 --> 00:42:42,576
!(لا! (زيد

533
00:42:45,704 --> 00:42:48,540
!أهرب! أهرب

534
00:42:54,463 --> 00:42:57,674
لأنّه كما في آدم

535
00:42:57,674 --> 00:43:01,678
...يموت الجميع، هكذا في المسيح

536
00:43:01,678 --> 00:43:03,597
!هيا بنا! النجدة

537
00:43:03,597 --> 00:43:05,098
تيريزا) ؟)

538
00:43:05,098 --> 00:43:07,434
سيحيا الجميع...

539
00:43:11,938 --> 00:43:13,940
!افعل شيئًا

540
00:43:17,444 --> 00:43:19,404
.سيد (سبايد) -
.أنا أراه -

541
00:43:46,723 --> 00:43:48,308
زيد) ؟)

542
00:44:09,830 --> 00:44:11,289
زيد) ؟)

543
00:44:32,853 --> 00:44:36,982
.أعتقد بأن قطارك سيفوتك

544
00:44:36,982 --> 00:44:38,483
.مؤسف جدًا

545
00:44:41,194 --> 00:44:46,700
.المفتش (سوشيه) يظهر من العدم

546
00:44:46,700 --> 00:44:49,661
هل هذا اللقيط لك ؟

547
00:44:49,661 --> 00:44:51,079
.من الناحية الفنية، هو لك

548
00:44:51,079 --> 00:44:52,539
.لا يهمني

549
00:44:52,539 --> 00:44:55,250
.لقد غيرت رأيي
.هذه الفوضى كلها لك

550
00:44:55,250 --> 00:44:56,334
.سأذهب لأطمئن على أخي

551
00:45:13,351 --> 00:45:14,936
!مرحبًا

552
00:45:16,354 --> 00:45:17,731
سأكون شاكرة لكم

553
00:45:17,731 --> 00:45:20,442
.إذا وضعتم هذه الأسلحة جانبًا

554
00:45:27,699 --> 00:45:29,868
.الآن. من فضلكم

555
00:46:23,755 --> 00:46:26,341
جدي توفي بسبب نزيف في المخ

556
00:46:26,341 --> 00:46:28,385
.عندما كان عمره 59

557
00:46:30,345 --> 00:46:35,976
،آخر ما قاله لجدتي كان
."روث)، أشعر بصداع)"

558
00:46:38,979 --> 00:46:43,275
...آخر ما قالته جدتي له

559
00:46:43,275 --> 00:46:48,863
"كان، "من هي (روث) بحق الجحيم ؟
.(إسمها كان (بيتي

560
00:46:50,490 --> 00:46:55,287
لذا، بحق، من هي (روث) ؟

561
00:46:56,580 --> 00:46:58,957
سرٌ ما مدفون ؟

562
00:47:00,709 --> 00:47:03,503
أو بعض الهراء المدفون ؟

563
00:47:04,546 --> 00:47:06,923
،هذا عملي

564
00:47:06,923 --> 00:47:11,428
.لفرز الأسرار من الهراء

565
00:47:11,428 --> 00:47:15,015
أعدكم إنه إذا أخفيتم سرًا في حضوري

566
00:47:15,015 --> 00:47:17,434
.فلن تحتفظوا به لفترة طويلة

567
00:47:17,434 --> 00:47:22,981
لا تـخدعوا أنفسكم، لا يمكنكـم الكذب عليّ

568
00:47:22,981 --> 00:47:26,192
.لا يمكنكم اخفاء شيء عني

569
00:47:29,487 --> 00:47:31,281
...لذا

570
00:47:31,281 --> 00:47:35,160
دعونا نتفق على مشاركتها، حسنًا ؟

571
00:47:35,160 --> 00:47:37,746
.جيد

572
00:47:37,746 --> 00:47:39,623
.لنبدأ

573
00:47:42,000 --> 00:47:43,960
.آسف على التأخر يا جماعة

574
00:47:43,960 --> 00:47:46,379
لكن الوصول إلى هذه البلدة
.أمرٌ مزعج جدًا

575
00:47:46,379 --> 00:47:48,923
.هناك مزيد من الازعاج قادم، أبتاه -
.رائع -

576
00:47:48,923 --> 00:47:51,468
.اجلس -
.لا أريد -

577
00:47:51,468 --> 00:47:53,845
.حسنًا

578
00:47:53,845 --> 00:47:56,348
،)اسمي (فرجينيا ديل

579
00:47:56,348 --> 00:47:58,350
وأنا مقدم متقاعد

580
00:47:58,350 --> 00:48:01,353
في قيادة قوات العمليات الخاصة الكندية

581
00:48:01,353 --> 00:48:03,688
وحاليًا وكيل الأمين العام

582
00:48:03,688 --> 00:48:05,023
لمستشار الأمم المتحدة

583
00:48:05,023 --> 00:48:07,817
المعني بحل النزاعات في
.وقت السلم

584
00:48:07,817 --> 00:48:11,071
عذرًا، ماذا ؟ -
.بالضبط -

585
00:48:11,071 --> 00:48:12,781
على الرغم من إن أيًا منكم لا يعرف من أنا

586
00:48:12,781 --> 00:48:16,409
إلا إنني على ثقة تامة بأنكم
تدركون تمامًا

587
00:48:16,409 --> 00:48:18,495
.سبب جلوسكم جميعًا هنا

588
00:48:21,539 --> 00:48:23,541
ماذا نفعل بهذا الطفل ؟

589
00:48:25,710 --> 00:48:28,380
نحن ؟

590
00:48:28,380 --> 00:48:32,634
لو سمحتِ، لماذا يجب أن نخبركِ
بأي شيء ؟

591
00:48:32,634 --> 00:48:35,261
.لقد بدأنا بداية واعدة للغاية

592
00:48:35,261 --> 00:48:37,514
المخابرات البريطانية لديها
.سُلطة واضحة هنا

593
00:48:37,514 --> 00:48:39,182
ما هو الواضح جدًا بشأن ذلك ؟

594
00:48:39,182 --> 00:48:41,643
.لقد كنا نتبع الصبي لأكثر من سنتين

595
00:48:41,643 --> 00:48:45,689
سيدتي، أنتِ تمارسين حرفة تعمل

596
00:48:45,689 --> 00:48:50,985
على خليط حقيقي من العقائد
والمبادئ والرموز

597
00:48:50,985 --> 00:48:53,738
."وأهمها مبدأ "من وجد فهو ملكٌ له

598
00:48:53,738 --> 00:48:57,283
الحقيقة لا يوجد أحد في
هذه الغرفة

599
00:48:57,283 --> 00:48:59,536
.لديه مطالبة شرعية بالصبي

600
00:48:59,536 --> 00:49:01,788
لذا أخبريني لماذا ينبغي بيّ
تركه معكِ ؟

601
00:49:01,788 --> 00:49:04,749
...أو معك، أو معك، أو

602
00:49:04,749 --> 00:49:08,044
أعطوني سببًا لماذا لا يجب عليّ
اعادة هذا الطفل

603
00:49:08,044 --> 00:49:09,713
.إلى موطن ولادته

604
00:49:09,713 --> 00:49:12,340
،إنه مواطن بريطاني
.ولديه جواز سفر بريطاني

605
00:49:12,340 --> 00:49:14,467
.أنا أيضًا لدي جواز سفر بريطاني

606
00:49:14,467 --> 00:49:16,970
.فرنسي وألماني أيضًا

607
00:49:16,970 --> 00:49:18,596
حتى إن لدي جواز سفر
.ل "سان مارينو" الآن

608
00:49:18,596 --> 00:49:21,683
."نعم، لكنكِ لم تولدي في "ليدز

609
00:49:21,683 --> 00:49:23,518
.ولا هو

610
00:49:23,518 --> 00:49:26,271
لقد قضى شهرين هناك مع عائلته

611
00:49:26,271 --> 00:49:28,064
.عندما كان بالفعل عمره 3 سنوات

612
00:49:28,064 --> 00:49:31,025
."لقد ولِد في " الجزائر

613
00:49:31,025 --> 00:49:33,319
انت من يا سيدي ؟

614
00:49:36,781 --> 00:49:41,035
،)لوران سوشية)
.استخبارات الجيش الفرنسي

615
00:49:41,035 --> 00:49:42,954
،"الصبي لم يولد في "الجزائر

616
00:49:42,954 --> 00:49:44,622
.وهذا يجعله مواطنًا فرنسيًا

617
00:49:44,622 --> 00:49:47,709
.أو جزائري حسب وجهة نظرك

618
00:49:47,709 --> 00:49:49,627
."هو تقنيًا ولِد في "فرنسا

619
00:49:49,627 --> 00:49:52,130
سيتعين على المرء عمليا كسر
العمود الفقري

620
00:49:52,130 --> 00:49:54,549
.للوصول إلى هذا الوضع بالذات

621
00:49:54,549 --> 00:49:56,551
.لك مني كل الاحترام، سيدي

622
00:49:56,551 --> 00:50:00,138
بناءً على طلب عائلته، أنقذنا الطفل

623
00:50:00,138 --> 00:50:02,474
من المهربين الجزائريين
.الذين احتجزوه

624
00:50:02,474 --> 00:50:04,809
،)أعتقد يا سيد، (سوشيه

625
00:50:04,809 --> 00:50:08,563
إن إنجليزيتك ليست كما تعتقد تمامًا

626
00:50:08,563 --> 00:50:11,316
."وبكلمة "أنقذت" تقصد "سرقت

627
00:50:11,316 --> 00:50:13,443
.الجيش السري سرقوه من والديه

628
00:50:13,443 --> 00:50:16,654
بخصوص والديّ الصبي، أين هما ؟

629
00:50:16,654 --> 00:50:18,782
.والده مسجون

630
00:50:18,782 --> 00:50:20,825
هل تهتم بالتفاصيل ؟ -
.بتهمة الخيانة -

631
00:50:20,825 --> 00:50:24,287
.أسوأ الجرائم

632
00:50:24,287 --> 00:50:25,872
أود التحدث إلى هذا الرجل

633
00:50:25,872 --> 00:50:27,165
.قبل أن تتخلصوا منه

634
00:50:27,165 --> 00:50:31,544
.اخشى إن هذا غير ممكن

635
00:50:31,544 --> 00:50:34,005
غير ممكن لأنه تم إعدامه بالفعل ؟

636
00:50:34,005 --> 00:50:38,259
أو لأنه لم يعد في عهدتكم ؟

637
00:50:38,259 --> 00:50:39,969
.المعنى الثاني

638
00:50:39,969 --> 00:50:41,721
ما لم يحدث نوع من

639
00:50:41,721 --> 00:50:44,641
الهروب الجريء على غرار
،"كونت دي مونت كريستو"

640
00:50:44,641 --> 00:50:47,393
هل عليّ أن أفترض إن تبادلًا ما

641
00:50:47,393 --> 00:50:49,062
أدى إلى تحرير هذا الرجل ؟

642
00:50:49,062 --> 00:50:53,191
لقد أبلغنا عن موقع الصبي الدقيق
."في "الجزائر

643
00:50:54,442 --> 00:50:58,863
أرسلنا رجلاً. وقد أكد إن الصبي
.في خطر وشيك

644
00:50:58,863 --> 00:51:01,074
.لذلك أصدرنا أمرًا بإخراجه

645
00:51:01,074 --> 00:51:03,326
.من أجل لم شمله مع والديه

646
00:51:03,326 --> 00:51:05,495
.لأن باستطاعته كسر الأكواد

647
00:51:08,957 --> 00:51:11,918
.لحمايته من الأذى

648
00:51:11,918 --> 00:51:15,713
،ولضمان سلامة طفل صغير
ما الفائدة من مرافقة

649
00:51:15,713 --> 00:51:17,340
قناص من الجيش ؟

650
00:51:17,340 --> 00:51:20,552
(نحن لم نرسل الرقيب (سانت أندرية

651
00:51:20,552 --> 00:51:22,929
.إلى "الجزائر" للإعتناء بالصبي

652
00:51:22,929 --> 00:51:25,306
أرسلناه إلى "الجزائر" لاغتيال

653
00:51:25,306 --> 00:51:28,643
ناشط رفيع المستوى في
.جبهة التحرير الوطني

654
00:51:28,643 --> 00:51:31,604
.لكنه كان مشتتًا

655
00:51:31,604 --> 00:51:34,148
أفترض إنك تقصد عضو جبهة التحرير الوطني

656
00:51:34,148 --> 00:51:37,402
الذي قام في وقت سابق بتلك القفزة
الرائعة من فوق الجسر

657
00:51:37,402 --> 00:51:40,154
وهو الآن طليق في مكان ما

658
00:51:40,154 --> 00:51:42,031
.في الريف الفرنسي

659
00:51:42,031 --> 00:51:43,074
.أحسنت

660
00:51:43,074 --> 00:51:45,618
.آسف

661
00:51:45,618 --> 00:51:49,706
كنت فقط أفكر بأمر مضحك

662
00:51:49,706 --> 00:51:52,083
،رأيته ذات مرة
.خلال الحرب

663
00:51:52,083 --> 00:51:54,419
مضحك، مثل ماذا، حضرة الرقيب ؟

664
00:51:54,419 --> 00:51:56,754
شخص يتعرض للضرب بمجرفة على وجهه ؟

665
00:51:56,754 --> 00:51:58,840
.لا، ليس مضحكًا لهذه الدرجة

666
00:51:58,840 --> 00:52:02,468
بصراحة، لم أكن أتوقع منك
.أن تكون ساذجًا

667
00:52:02,468 --> 00:52:05,221
.السيد (خان) خاصتك كان غطاءً

668
00:52:05,221 --> 00:52:07,348
،إسم سخيف
.إذا طلبت رأيي

669
00:52:07,348 --> 00:52:09,142
غطاء لمن ؟

670
00:52:09,142 --> 00:52:12,854
(حسنًا، بالنظر إلى إن السيد (سوشيه
كان يختبئ في المقعد الخلفي

671
00:52:12,854 --> 00:52:17,191
أعتقد إن رؤسائك السابقين في
جهاز المخابرات الخارجية

672
00:52:17,191 --> 00:52:18,860
.جزء من الصفقة

673
00:52:18,860 --> 00:52:22,614
والجزء الآخر ؟ -
.هذه الحقائق لا تزال غامضة -

674
00:52:22,614 --> 00:52:25,033
،لكني أتسائل

675
00:52:25,033 --> 00:52:29,245
كيف وصل الأب الصالح إلى هنا في
مثل هذه المدة القصيرة ؟

676
00:52:29,245 --> 00:52:31,539
هل يوجد مطار قريب لم أنتبه إليه ؟

677
00:52:31,539 --> 00:52:33,207
.لديكِ خيال واسع

678
00:52:33,207 --> 00:52:36,628
في مجال عملنا، الخيال والخبرة

679
00:52:36,628 --> 00:52:38,254
وجهان لعملة واحدة، ألا توافق ؟

680
00:52:38,254 --> 00:52:40,590
،لستُ في مجال عملكِ
.لذا لا يمكنني إبداء رأي

681
00:52:40,590 --> 00:52:42,300
.بلى، يمكنك

682
00:52:42,300 --> 00:52:44,552
لا، ليس لدي أي فكرة عما تحاولين
.الإشارة إليه

683
00:52:44,552 --> 00:52:47,847
،قل ليّ، أبتِ
،في يوم المهن بمدرسة اللاهوت

684
00:52:47,847 --> 00:52:50,141
هل كان للوكالة طاولة خاصة بهم

685
00:52:50,141 --> 00:52:53,478
مع عصير الليمون وطبق الكعك ؟

686
00:52:53,478 --> 00:52:56,064
دعونا ننتقل إلى فتى
الفاتيكان الأصلع

687
00:52:56,064 --> 00:52:58,441
الذي أطلق النار على خمس راهبات
...ومربية جزائرية

688
00:52:58,441 --> 00:53:00,193
الكنيسة تشعر بالاستياء من
...مثل هذه الاتهامات

689
00:53:00,193 --> 00:53:02,487
قبل خطف فتاة تبلغ من...
.العمر 14 عامًا

690
00:53:02,487 --> 00:53:04,489
.سبعة عشر -
.أخطأت -

691
00:53:04,489 --> 00:53:06,449
،أخبرني، أبتِ

692
00:53:06,449 --> 00:53:10,036
ربما يمكنك أن تخبرني بالضبط
"ما كانت تفعله "روما

693
00:53:10,036 --> 00:53:12,872
مع (غايلورد رابيدو)، الراهب السابق

694
00:53:12,872 --> 00:53:14,165
المصاب بمرض عقلي مزمن ؟

695
00:53:14,165 --> 00:53:15,625
الكنيسة لا تتحمل أي مسؤولية

696
00:53:15,625 --> 00:53:17,126
.عن أي شيء حدث هنا

697
00:53:17,126 --> 00:53:19,087
يجب أن يكون هذا محفورًا

698
00:53:19,087 --> 00:53:20,672
.داخل جفون عينيك

699
00:53:20,672 --> 00:53:22,590
.لست مضطرًا لسماع هذا

700
00:53:22,590 --> 00:53:25,385
لا، لست مضطرًا. يمكنك قراءة التفاصيل
،"في صحيفة "لو موند

701
00:53:25,385 --> 00:53:28,304
..."الكنيسة تقتل راهبات"
إنه عنوان رئيسي

702
00:53:28,304 --> 00:53:30,515
سيتم ترجمته عبر العديد
.من اللغات

703
00:53:30,515 --> 00:53:33,351
أنتَ الذي أرسلت هذا المجنون
الأصلع إلى الشارع

704
00:53:33,351 --> 00:53:35,186
وطالما إن الأمم المتحدة، الإنتربول

705
00:53:35,186 --> 00:53:37,689
وبعض الهنود الأمريكيين الشرفاء
الآخرين يشعرون بالقلق

706
00:53:37,689 --> 00:53:39,941
،فأي ما سيحدث بعد ذلك
.أنتَ المسؤول عنه

707
00:53:39,941 --> 00:53:42,694
وأي جهة أنتِ ؟
ماذا، هل أنتِ انتربول ؟

708
00:53:42,694 --> 00:53:44,237
استخبارات الجيش الأمريكي ؟

709
00:53:44,237 --> 00:53:46,197
.يمكنك الذهاب الآن يا رئيس القسم

710
00:53:46,197 --> 00:53:47,865
.أقصد حضرة الأب

711
00:53:47,865 --> 00:53:49,492
.سأراهن على الأخير

712
00:53:49,492 --> 00:53:51,327
نعم، أرفعوا القبعة لمدير وكالة
المخابرات المركزية

713
00:53:51,327 --> 00:53:53,413
."لأنه أدخل رجلاً إلى "الفاتيكان

714
00:53:53,413 --> 00:53:55,373
.أنتِ عاهرة

715
00:53:58,084 --> 00:53:59,794
.أنت أيضًا حُر بالذهاب

716
00:54:00,878 --> 00:54:03,506
.لطالما كنتُ حرًا بالذهاب

717
00:54:03,506 --> 00:54:05,299
.لكن ليس بالعودة

718
00:54:05,299 --> 00:54:07,719
إذهب وتجسس على قرية صغيرة
.أخرى جميلة

719
00:54:07,719 --> 00:54:09,470
.ليست بهذا الجمال

720
00:54:10,471 --> 00:54:12,390
هل ليّ بكلمة، حضرة الملازم ؟

721
00:54:12,390 --> 00:54:14,434
.ربما أكثر من كلمة

722
00:54:16,477 --> 00:54:17,812
.بكل سرور

723
00:54:17,812 --> 00:54:19,147
إلى أين تعتقد إنك ذاهب ؟

724
00:54:19,147 --> 00:54:20,314
.أنا سأغادر معهم

725
00:54:20,314 --> 00:54:21,524
أليس ذلك رائعًا ؟

726
00:54:21,524 --> 00:54:24,318
،)فيليب سانت أندرية)

727
00:54:24,318 --> 00:54:27,030
.(أنا أعتقلك بتهمة قتل (جان بيير ديفرو

728
00:54:27,030 --> 00:54:28,406
.لا أعلم ماذا تقصد

729
00:54:28,406 --> 00:54:29,949
:إذاً سأكون واضحًا أكثر
لديّ شاهد

730
00:54:29,949 --> 00:54:31,284
.(رآك وأنت تقتل (جان بيير

731
00:54:31,284 --> 00:54:33,327
غزالة) ؟ أين هي ؟) -
...(ليست (غزالة -

732
00:54:34,787 --> 00:54:36,080
.كان يجب أن تموت هناك

733
00:54:36,080 --> 00:54:37,874
.ربما كانوا سيدفنونك كبطل

734
00:54:37,874 --> 00:54:40,084
وما الفائدة من هذا ؟

735
00:54:40,084 --> 00:54:43,713
لقد أفسدت كل شيء منذ
.كنت طفلاً

736
00:54:43,713 --> 00:54:44,922
.هيا بنا

737
00:54:47,008 --> 00:54:50,136
.سيدة (سنثيا)، يمكنكِ الذهاب

738
00:54:52,013 --> 00:54:56,392
.أؤكد لكِ، هذا الأمر لم ينتهي بعد

739
00:54:56,392 --> 00:55:00,021
.الملكة لديها رقمي

740
00:55:01,689 --> 00:55:05,818
سيدتي، هل من الممكن أن تمنحانا
بعض الخصوصية ؟

741
00:55:14,744 --> 00:55:18,414
.(وأخيرًا، سيد (سبايد

742
00:55:18,414 --> 00:55:21,334
.لديكِ لهجة مثيرة للاهتمام

743
00:55:21,334 --> 00:55:24,796
"من أي منطقة في "كندا
.أنتِ تحديدًا

744
00:55:24,796 --> 00:55:26,339
.الجنوب

745
00:55:26,339 --> 00:55:28,549
أظن إنه في مكان ما أسفل
."شلالات "نياغرا

746
00:55:28,549 --> 00:55:31,677
أعتقد إن رجلاً بخبرتك

747
00:55:31,677 --> 00:55:35,973
ما كان ليقترب على مسافة 100 ميلاً
.من مثل هذه المهزلة

748
00:55:35,973 --> 00:55:39,435
علاوة على ذلك، جعلت الأمر
.برمته فوضى عارمة

749
00:55:39,435 --> 00:55:42,146
.فيليب) من تسبب بالفوضى)
.أنا فقط حاولت اصلاح الأمور

750
00:55:42,146 --> 00:55:44,023
إذا التقطت القيء بملعقة صغيرة

751
00:55:44,023 --> 00:55:45,191
.فإنك تحدث فوضى أكبر

752
00:55:45,191 --> 00:55:47,151
.يا لها من استعارة جميلة

753
00:55:47,151 --> 00:55:49,278
.(أقرأ كثيرًا ل (إدوارد إستلين كامينغز

754
00:55:49,278 --> 00:55:52,657
قوة شرطة صغيرة في
منطقة متداعية

755
00:55:52,657 --> 00:55:55,701
لا تضاهي الأسلحة الكبيرة
.في أماكن أخرى

756
00:55:55,701 --> 00:55:57,912
مكالمة هاتفية واحدة مع
أي شخص أثقل

757
00:55:57,912 --> 00:56:01,165
كانت ستنهي الأمر برمته قبل
.أن يصل إلى هذا الحد

758
00:56:01,165 --> 00:56:03,042
مكالمة لمن، أنتِ ؟

759
00:56:03,042 --> 00:56:05,545
،أنا لا أعرف من أنتِ
،أو لصالح من تعملين

760
00:56:05,545 --> 00:56:09,423
وكلانا يعلم إنكِ لا تمتين
."بأي صلة ل "كندا

761
00:56:09,423 --> 00:56:10,716
وأنتِ لستِ هنا لإنقاذ هذا الصبي

762
00:56:10,716 --> 00:56:13,302
.بدافع من الإحسان

763
00:56:13,302 --> 00:56:15,429
.(لا أحد يريد حربًا أخرى، سيد (سبايد

764
00:56:15,429 --> 00:56:17,598
.في "الجزائر" أو في أي مكانٍ آخر

765
00:56:17,598 --> 00:56:20,768
إذاً، أنتِ تخطفينه بإسم
.السلام العالمي

766
00:56:20,768 --> 00:56:22,770
،إن كان هذا يرضيك
،لكن

767
00:56:22,770 --> 00:56:26,065
لا أستطيع أن أتخيل أن رجلاً
من أصولك الخاصة

768
00:56:26,065 --> 00:56:27,775
.منزعج للغاية بشأن عدد الجثث

769
00:56:27,775 --> 00:56:29,694
أعتقد إنني لم أفهم أبداً

770
00:56:29,694 --> 00:56:32,572
.مبدأ الدبلوماسية الموجهة بالبندقية

771
00:56:32,572 --> 00:56:33,990
هل حقًا ستجلس هناك وتخبرني

772
00:56:33,990 --> 00:56:37,326
إنك لم تضطر أبدًا إلى أن تكون
في أسوأ حالاتك

773
00:56:37,326 --> 00:56:38,786
لتكون في أفضل حالاتك ؟

774
00:56:38,786 --> 00:56:41,289
أتخذ قراراتي وألتزم بها

775
00:56:41,289 --> 00:56:42,748
.خيرًا كانت أم شرًا

776
00:56:42,748 --> 00:56:44,375
المرء لا ينام شخصًا

777
00:56:44,375 --> 00:56:46,711
ويستيقظ شخصًا آخر
.لمجرد قوله ذلك

778
00:56:46,711 --> 00:56:48,337
هل تقصدين إن الناس أبسط
مما يعتقدون ؟

779
00:56:48,337 --> 00:56:49,755
.لا أكن أعلم

780
00:56:49,755 --> 00:56:52,300
.أقصد الناس يعرفون ماذا يريدون

781
00:56:52,300 --> 00:56:55,136
.والباقي له ما يبرره

782
00:56:55,136 --> 00:56:58,556
...خذ أنت، على سبيل المثال
.ترغب في أن تُترك وشأنك

783
00:56:58,556 --> 00:57:01,100
أنت تعيش في قرية صغيرة هادئة

784
00:57:01,100 --> 00:57:03,352
حيث يعرف السكان المحليون
عنك ما يكفي

785
00:57:03,352 --> 00:57:04,604
.ليتركوك بسلام

786
00:57:04,604 --> 00:57:05,980
.أرى إنك قرأتي بريدي

787
00:57:05,980 --> 00:57:09,650
مع ذلك، للأسف، ماضينا
.يلاحقنا أينما ذهبنا

788
00:57:09,650 --> 00:57:12,653
وتجد نفسك تنجذب دائمًا

789
00:57:12,653 --> 00:57:18,034
.إلى الوحيدين والمضطربين والمحتارين

790
00:57:18,034 --> 00:57:20,912
المعروفين أيضًا باسم الجنس
.البشري بأسره

791
00:57:20,912 --> 00:57:22,997
.لكني لست منجذبًا لأحد

792
00:57:22,997 --> 00:57:25,750
.أنا أشكك في كل الناس

793
00:57:25,750 --> 00:57:28,878
.أخيرًا وجدنا ما نتفق عليه

794
00:57:31,047 --> 00:57:33,049
.(هنري ثيبو) -
ماذا عنه ؟ -

795
00:57:33,049 --> 00:57:37,386
إنه من منظمة الجيش السري وقتل
.جندي زميل فرنسي

796
00:57:37,386 --> 00:57:38,846
.أقصد الجثة في حمام السباحة خاصتك

797
00:57:38,846 --> 00:57:40,348
،ربما يكون (هنري) من أطلق عليه النار

798
00:57:40,348 --> 00:57:41,891
.لكن البريطاني هو من قتله

799
00:57:41,891 --> 00:57:43,100
.اللعنة عليه أينما كان

800
00:57:43,100 --> 00:57:44,810
وكيف استنجت هذا ؟

801
00:57:44,810 --> 00:57:47,396
من الرصاصة 303 التي
مرت برأس الجندي

802
00:57:47,396 --> 00:57:48,731
.وأصابت شجرة القرانيا خاصتي

803
00:57:48,731 --> 00:57:50,316
.تعازيّ على شجرتك

804
00:57:50,316 --> 00:57:51,984
.سأرسل الفاتورة للاستخبارات البريطانية

805
00:57:51,984 --> 00:57:55,196
ومع ذلك، كنت سأسلمه
للجيش الفرنسي

806
00:57:55,196 --> 00:57:58,032
(لكن هذا المدعو (سوشية
.كان وغدًا متبجحًا

807
00:57:58,032 --> 00:58:00,910
هل سأندم على ذلك ؟ -
.دعي (هنري) وشأنه -

808
00:58:00,910 --> 00:58:02,787
إذا كان يدعم هؤلاء الأشخاص بأي
 شكل من الأشكال

809
00:58:02,787 --> 00:58:04,163
..."ويحاول مرة أخرى استهداف "ديغول

810
00:58:04,163 --> 00:58:05,915
.هو فقط يمر بمرحلة

811
00:58:05,915 --> 00:58:08,376
مرحلة ؟
مثل حَب الشباب ؟

812
00:58:08,376 --> 00:58:11,003
.إنه صبي متحمس وصلت الحرب إلى دياره

813
00:58:11,003 --> 00:58:12,922
.هو فقط يبحث عن شعور بالهدف

814
00:58:12,922 --> 00:58:16,842
حسنًا، أحضر له كلبًا، أو اصطحبه
لممارسة الجنس

815
00:58:16,842 --> 00:58:18,344
حتى يتمكن من العثور على
.هدفٍ جديد

816
00:58:19,387 --> 00:58:22,890
.لدي رحلة طويلة للعودة -
تعودين إلى أين ؟ -

817
00:58:25,017 --> 00:58:27,061
قد يهمك أن تعرف

818
00:58:27,061 --> 00:58:30,189
"إن مكتبك القديم في "سان فرانسيسكو
.أصبح مشغولا الآن

819
00:58:30,189 --> 00:58:32,900
.تفقدتي مكتبي القديم

820
00:58:32,900 --> 00:58:34,735
.أنتم الكنديون دقيقون

821
00:58:34,735 --> 00:58:37,363
إنه وكيل أعمال مواهب لدينا يُدعى
.(إيدي سولومون)

822
00:58:37,363 --> 00:58:40,950
.عملائه جميعهم ممثلات

823
00:58:40,950 --> 00:58:42,535
ماذا حدث للمتكلم البطني ؟

824
00:58:42,535 --> 00:58:44,203
.شنق نفسه

825
00:58:44,203 --> 00:58:46,080
على أي حال، يقال

826
00:58:46,080 --> 00:58:48,207
.إن (إيدي) ناجح جدًا

827
00:58:48,207 --> 00:58:50,084
.لقد استأجر الطابق بأكمله

828
00:58:50,084 --> 00:58:51,377
"مبنى "هانتر-دولين

829
00:58:51,377 --> 00:58:52,628
.لم يكن مكلفًا هكذا في البداية

830
00:58:52,628 --> 00:58:54,088
...أنا فقط أقول

831
00:58:54,088 --> 00:58:57,049
.(لم يعد عالمنا بعد الآن، سيد (سبايد

832
00:58:57,049 --> 00:58:59,802
.لهذا السبب أنا هنا

833
00:58:59,802 --> 00:59:03,556
.يا الهي -
ماذا ؟ -

834
00:59:03,556 --> 00:59:07,810
هذه أسوأ لهجة فرنسية
.سمعتها بحياتي

835
00:59:07,810 --> 00:59:09,645
.زيد)، هيا)

836
00:59:48,517 --> 00:59:50,061
كيف حال (جورج) ؟

837
00:59:51,354 --> 00:59:52,563
.تقاعد

838
00:59:52,563 --> 00:59:55,441
.(واسمه ليس (جورج

839
00:59:55,441 --> 00:59:58,319
حقًا ؟ -
.(لا، إسمه (ريجي -

840
00:59:58,319 --> 01:00:00,905
ما هو إسمكِ ؟ -
.(فليسيتي) -

841
01:00:00,905 --> 01:00:02,490
.(جوي)

842
01:00:02,490 --> 01:00:04,450
.(إليزابيث)

843
01:00:04,450 --> 01:00:07,203
.(كالبورنيا)
.اختر ما تشاء

844
01:00:07,203 --> 01:00:10,456
إذًا، بعد أن انتهينا من كل شيء

845
01:00:10,456 --> 01:00:12,875
ما رأيك في العودة إلى منزلنا
لتناول مشروب بسيط ؟

846
01:00:12,875 --> 01:00:14,877
ما رأيكِ أن تذهبي وتمارسي الجنس
مع نفسكِ

847
01:00:14,877 --> 01:00:16,837
بمضرب كريكيت ؟

848
01:00:16,837 --> 01:00:20,674
كما تشاء، لكنك لا تعلم
.ماذا يفوتك

849
01:00:22,176 --> 01:00:23,928
.(وداعًا، سيد (سبايد

850
01:00:27,723 --> 01:00:29,683
هل سيقطعون رأسه ؟

851
01:00:33,813 --> 01:00:35,564
على الأغلب سيحبسونه في زنزانة

852
01:00:35,564 --> 01:00:38,526
.بعيدة عن الأنظار لآلاف السنين

853
01:00:43,114 --> 01:00:46,700
.لا أحد يحب أن يُذكّر بأخطائه

854
01:00:51,080 --> 01:00:52,998
.مرحبًا

855
01:00:52,998 --> 01:00:55,459
هل اتخذتي قرارًا بشأن النادي ؟

856
01:00:55,459 --> 01:00:57,628
لم أفكر في أي شيء بشأن الليلة

857
01:00:57,628 --> 01:00:59,755
.وماذا سأغني

858
01:00:59,755 --> 01:01:02,174
ما الذي قررته ؟

859
01:01:02,174 --> 01:01:06,762
خطر ببالي أن أقوم بغناء مجموعة من
الأغاني الحزينة المفضلة لدي

860
01:01:06,762 --> 01:01:09,932
لأرى كم عدد الزبائن الذين يمكنني
.جعلهم يبكون

861
01:01:09,932 --> 01:01:11,517
لا طريقة أفضل لبيع الخمور

862
01:01:11,517 --> 01:01:14,311
.من حانة مليئة بالأرواح الحزينة

863
01:01:15,646 --> 01:01:19,900
تعلمين، قد أمر عندكِ وأبكي
.قليلاً معهم

864
01:01:21,026 --> 01:01:23,487
هل ينبغي أن أحبس أنفاسي ؟

865
01:01:23,487 --> 01:01:24,947
وكيف ستغني ؟

866
01:01:27,658 --> 01:01:29,577
.يجب عليّ حماية استثماري

867
01:01:32,496 --> 01:01:36,125
،سأنتظر
.لكن ليس طويلاً

868
01:01:42,298 --> 01:01:43,716
.إنها جميلة جدًا

869
01:01:48,679 --> 01:01:53,350
،)أتعلم، سيد (سبايد
،سأكون بخير

870
01:01:53,350 --> 01:01:55,269
.إذا كنت لا تريدني حولك

871
01:02:02,318 --> 01:02:04,028
.أسدني خدمة

872
01:02:06,197 --> 01:02:08,407
.(نادني (سام

873
01:02:47,321 --> 01:02:49,865
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

874
01:02:49,865 --> 01:02:52,701
."لألعب "الدومينو

875
01:02:52,701 --> 01:02:55,871
أتقصدين السُكر مع جميع السيدات
"الأخريات في "بوزول ؟

876
01:02:55,871 --> 01:02:58,332
.لا أعلم ما الذي تقوله

877
01:02:58,332 --> 01:03:00,668
هل حتى يعرف أي منكن كيفية
لعب "الدومينو" ؟

878
01:03:00,668 --> 01:03:03,587
.ربما ستتعلم كيف تتحدث الفرنسية
.في يوم ما

879
01:03:03,587 --> 01:03:06,590
عندها سنكون قادرين على إجراء
.محادثة حقيقية

880
01:03:06,590 --> 01:03:08,384
وما الذي سنتحدث عنه ؟

881
01:03:08,801 --> 01:03:10,052
!عيوبك التي لا تعد ولا تحصى

882
01:03:12,012 --> 01:03:15,015
.أعتقد إن لغتي الفرنسية جيدة جدًا

883
01:03:48,799 --> 01:03:50,718
!(مرحبًا، سيد (سبايد

884
01:03:53,429 --> 01:03:54,888
هل ستدخل أم لا ؟

885
01:03:56,043 --> 01:04:03,543
ترجمة
بسام شقير

886
01:04:03,543 --> 01:04:11,043
ترجمة
بسام شقير

