﻿1
00:00:58,267 --> 00:01:00,686
‫- هلا تعذرينني لبعض الوقت
‫- طبعاً

2
00:01:01,687 --> 00:01:03,898
‫عزيزتي، لا أقصد التطفل

3
00:01:04,064 --> 00:01:07,485
‫لكن هلا تخبرينني ما
‫الذي تفعلينه في الاسفل

4
00:01:07,651 --> 00:01:11,530
‫هذا يعتمد، هلا تخبرني ما الذي تفعله
‫يد تلك الفتاة على حضنك؟

5
00:01:12,531 --> 00:01:13,824
‫- المعذرة؟
‫- سمعتني

6
00:01:13,991 --> 00:01:15,868
‫أو ربما تريدني أن أرفع صوتي

7
00:01:16,035 --> 00:01:20,039
‫- لانني واثقة من أن صديقها سيهتم للامر
‫- حسناً، رائع، أوضحت فكرتك

8
00:01:20,414 --> 00:01:24,293
‫- وما هي بالتحديد؟
‫- "بايسي"، أريد العودة إلى المنزل الان

9
00:01:24,460 --> 00:01:25,920
‫إنني متعبة وغاضبة

10
00:01:26,086 --> 00:01:28,631
‫أعرف أنك لم تقرأ التفاصيل
‫في عقد استئجار رفيقة

11
00:01:28,798 --> 00:01:30,841
‫لكن تنتهي صلاحيته
‫بعد 35 دقيقة بالتحديد

12
00:01:31,008 --> 00:01:33,302
‫لذا يستحسن أن تفوّت الحذق
‫وتحصل على رقم هاتفها

13
00:01:33,469 --> 00:01:35,554
‫حسناً يا أختي، اهدأي
‫سأكون بخير

14
00:01:35,721 --> 00:01:39,433
‫- هل تظنني أختك؟
‫- هلا تنظرين إلى هذا

15
00:01:40,559 --> 00:01:44,438
‫ألم أذكر لك أنها فرصة
‫تواصل رائعة بالنسبة إليّ؟

16
00:01:44,605 --> 00:01:47,149
‫نعم، هكذا أقنعتني بالمجيء أصلًا

17
00:01:47,358 --> 00:01:52,780
‫لكننا تواصلنا وتحدّثنا
‫وإن لم تأخذني الان إلى المنزل

18
00:01:52,988 --> 00:01:58,077
‫أظن أن تلك الانسة لن تهتم عندما
‫ترى أختك تنحني فوق الطاولة

19
00:01:58,244 --> 00:02:03,958
‫- وتقبّلك قبلة حياتك
‫- 5 دقائق، سنغادر بعد 5 دقائق

20
00:02:04,124 --> 00:02:05,376
‫شكراً

21
00:02:07,545 --> 00:02:10,798
‫رائع، يبدو كل شيء جيداً هنا
‫يا للشقيقات

22
00:02:10,965 --> 00:02:14,009
‫نعم والشخص الذي أرافقه هو حقاً أخي

23
00:02:14,844 --> 00:02:17,429
‫- حقاً؟
‫- لا

24
00:02:17,888 --> 00:02:19,306
‫صحيح

25
00:02:21,475 --> 00:02:26,897
‫- لا أريد خداعك، تبدو رجلًا لطيفاً
‫- إذاً ألن تمانعي أن أتصل بك؟

26
00:02:27,064 --> 00:02:29,358
‫طبعاً، يمكنك الاتصال بي
‫ويمكنني الاتصال بك

27
00:02:29,525 --> 00:02:33,112
‫أو يمكنني التخلّي عن رفيقي
‫ويمكنك التخلّي عن أختك

28
00:02:34,113 --> 00:02:36,949
‫ويمكننا التقابل مجدداً هنا بعد ساعة
‫والذهاب إلى منزلي

29
00:02:39,410 --> 00:02:40,494
‫إن لم تشأ القيام بهذا

30
00:02:40,661 --> 00:02:43,581
‫- إن كنت على علاقة جادة بتلك الفتاة
‫- تلك الفتاة؟

31
00:02:43,747 --> 00:02:45,624
‫- تلك الموجودة تحت الطاولة
‫- تقصدين تلك الفتاة

32
00:02:45,791 --> 00:02:48,794
‫لا، لا، لست برفقة تلك الفتاة

33
00:02:49,753 --> 00:02:52,256
‫إذاً هل سنتواعد؟

34
00:02:52,423 --> 00:02:55,801
‫نعم، أراك هنا بعد ساعة

35
00:03:03,309 --> 00:03:06,896
‫حسناً، أحضرت حذائي
‫كان في الجهة الاخرى من الطاولة

36
00:03:07,062 --> 00:03:10,566
‫حقاً؟ رائع، حلّت المشكلة، مهما
‫كانت يجدر بنا الرحيل، اتفقنا؟

37
00:03:10,733 --> 00:03:12,693
‫- مهلًا "بايسي"، دعني أحضر حذائي...
‫- هيا يا "سندريلا"

38
00:03:13,360 --> 00:03:14,987
‫- هل لديك موعد ما؟
‫- لا

39
00:03:15,154 --> 00:03:17,865
‫لكن امرأة جميلة عرضت عليّ
‫إقامة علاقة معي من دون أية روابط

40
00:03:18,032 --> 00:03:19,700
‫أنت رائع عندما تكون موهوماً

41
00:04:12,002 --> 00:04:15,798
‫- "بايس"، لديّ سؤال واحد
‫- اطرحيه

42
00:04:16,465 --> 00:04:20,052
‫- ماذا يحصل بمؤخرتي الان؟
‫- إنه مدفّىء المقعد

43
00:04:20,219 --> 00:04:22,930
‫إنها وظيفة نموذجية في جميع
‫السيارات الالمانية الفخمة

44
00:04:23,973 --> 00:04:27,768
‫يشكرك نصفي الاسفل على التقدّم
‫على السلّم الاجتماعي الاقتصادي

45
00:04:28,227 --> 00:04:30,771
‫"بايسي"، ألم يكن ذلك
‫المنعطف الذي تجاوزناه بسرعة

46
00:04:30,938 --> 00:04:32,690
‫- خارج هذه الضواحي
‫- بلى

47
00:04:32,856 --> 00:04:37,444
‫- لكننا سنتوقف عند بعض المحطات
‫- محطات؟ لا

48
00:04:37,611 --> 00:04:40,239
‫ربما لم أترك لديك انطباع
‫حول أهمية وجودي في المنزل

49
00:04:40,406 --> 00:04:43,075
‫في السرير وخارج هذه الملابس
‫السخيفة في أسرع وقت ممكن

50
00:04:43,242 --> 00:04:45,452
‫عليّ قراءة كتاب بكامله
‫قبل صفّ "هيتسون"

51
00:04:45,619 --> 00:04:48,288
‫حسناً، اهدأي
‫سيؤخّرك هذا الامر حوالى دقيقتين

52
00:04:54,128 --> 00:04:56,880
‫- إلامَ تحتاج؟
‫- أحتاج؟

53
00:04:57,047 --> 00:05:01,051
‫نعم، سبب المحطة؟ الامر الذي لا
‫تستطيع أن تعيش من دونه قبل صباح الغد

54
00:05:01,468 --> 00:05:04,763
‫- مسحوق غسيل
‫- مسحوق غسيل؟

55
00:05:04,930 --> 00:05:06,473
‫نعم، مسحوق غسيل

56
00:05:10,019 --> 00:05:12,938
‫"بايسي"، طوال الوقت الذي عرفتك فيه
‫لا أظنك غسلت فيها الثياب يوماً

57
00:05:13,105 --> 00:05:14,773
‫لا داعي لتأتي معي
‫يمكنك الانتظار في السيارة

58
00:05:14,940 --> 00:05:18,652
‫أحقاً تتوقع أن أنتظر هنا بينما
‫تتسكع في أكبر متجر في العالم؟

59
00:05:18,819 --> 00:05:20,029
‫- صحيح
‫- خطأ

60
00:05:20,195 --> 00:05:21,447
‫الطقس بارد والمكان مخيف

61
00:05:21,613 --> 00:05:23,449
‫وإن أردت أن تعرف
‫عليّ دخول الحمام

62
00:05:23,615 --> 00:05:24,867
‫كيف يعقل أن ترغبي في دخول الحمام؟

63
00:05:25,034 --> 00:05:27,286
‫- منذ دقيقتين، لم تشأي التوقف
‫- أتريد مناقشة هذا الامر؟

64
00:05:27,453 --> 00:05:30,164
‫أم نتابع رحلة العشرة أميال
‫إلى الجهة الامامية من المتجر؟

65
00:05:34,752 --> 00:05:36,754
‫لمَ ركنّا السيارة في ذلك المكان البعيد؟

66
00:05:36,920 --> 00:05:39,715
‫أنفقت راتب شهرين ونصف لجعل سيارة
‫"دوسن" تكشط من الجهة الامامية

67
00:05:39,882 --> 00:05:42,843
‫أتظنينني أريد تركها بين
‫أيدي ذينك المواطنين الشريفين؟ بحقك

68
00:05:46,305 --> 00:05:48,932
‫- رائع، إنه مقفل
‫- لا يمكن أن يكون مقفلًا

69
00:05:49,099 --> 00:05:50,809
‫ما زال يوجد أشخاص في الداخل

70
00:05:51,685 --> 00:05:53,729
‫طابت ليلتكما، قودا بسلامة

71
00:05:56,857 --> 00:05:59,526
‫ماذا تفعلان هناك أيها الغبيان؟

72
00:05:59,693 --> 00:06:03,655
‫"مونتي كارلو"! انتبها
‫إلى الـ"مونتي كارلو"!

73
00:06:15,584 --> 00:06:17,294
‫- سأذهب...
‫- أعرف إلى أين ستذهبين

74
00:06:33,018 --> 00:06:36,647
‫- سنقفل قريباً
‫- حسناً

75
00:06:47,950 --> 00:06:49,368
‫جيد

76
00:06:58,043 --> 00:07:02,172
‫- ها نحن، هيا بنا...
‫- هلا تنتظرين قليلًا

77
00:07:02,339 --> 00:07:04,383
‫- لا، أحتاج إليك
‫- لمَ تحتاجين إليّ؟

78
00:07:04,550 --> 00:07:07,177
‫- ألا يمكنك دخول الحمام وحدك؟
‫- نعم، هذه هي المشكلة

79
00:07:07,386 --> 00:07:10,222
‫- ماذا؟ حسناً، أيمكنك الانتظار قليلًا؟
‫- لا، لا يمكنني

80
00:07:10,389 --> 00:07:14,393
‫- ولمَ لست في قسم الغسيل؟
‫- حسناً، هيا بنا

81
00:07:16,603 --> 00:07:17,855
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

82
00:07:18,021 --> 00:07:19,982
‫يجب أن تطلبي
‫بالطريقة المناسبة، أنت متسلّطة جداً

83
00:07:22,401 --> 00:07:25,445
‫أتفتقرين إلى حسّ المغامرة إلى هذا الحد
‫بحيث عجزت عن استخدام الحمام

84
00:07:25,654 --> 00:07:28,824
‫- من دون رقابة؟
‫- "بايسي"، الباب الخارجي لا يقفل

85
00:07:28,991 --> 00:07:30,868
‫كان يمكن أن يدخل
‫شخص ما في أي وقت

86
00:07:31,076 --> 00:07:32,119
‫وما المشكلة؟

87
00:07:32,286 --> 00:07:35,289
‫إن الحديث المماطل في
‫المراحيض العامة مع غرباء

88
00:07:35,455 --> 00:07:40,419
‫- ليست تجربة أحتاج إليها، شكراً
‫- مَن سيدخل؟ لا أحد هنا

89
00:07:40,627 --> 00:07:42,880
‫وسيقفل المتجر بكامله بعد 5 دقائق

90
00:07:49,136 --> 00:07:51,096
‫يا إلهي، ما زالوا هنا
‫اصرخ، اصرخ، اصرخ

91
00:07:52,014 --> 00:07:54,516
‫- أيها السيد! أيها السيد!
‫- يا صاح!

92
00:07:54,725 --> 00:07:57,978
‫النجدة! النجدة! لا يحصل هذا الامر
‫قل لي إن هذا الامر لا يحصل

93
00:07:58,145 --> 00:07:59,438
‫لا بأس، سيرى السيارة

94
00:07:59,646 --> 00:08:01,064
‫"بايسي"، ركنّا السيارة في منطقة أخرى

95
00:08:01,231 --> 00:08:02,482
‫حسناً، إن أردنا البدء
‫بالاشارة إلى الارقام

96
00:08:02,691 --> 00:08:05,444
‫ربما يجدر بنا الاشارة إليها عند
‫المثانة التي وضعتنا في هذا الوضع

97
00:08:11,116 --> 00:08:12,951
‫- إنه يغادر
‫- أرى ذلك، شكراً

98
00:08:13,118 --> 00:08:15,621
‫يصعد في سيارته ويتركنا هنا محاصرين

99
00:08:25,088 --> 00:08:28,717
‫- حسناً، دعنا لا نصاب بالذعر
‫- مَن يصاب بالذعر؟

100
00:08:28,884 --> 00:08:30,302
‫أنا أصاب بالذعر يا "بايسي"

101
00:08:30,469 --> 00:08:31,970
‫هذا ليس المكان الذي أرغب
‫في التواجد فيه الان

102
00:08:32,137 --> 00:08:33,931
‫- لديّ كتاب بكامله...
‫- كتاب بكامله لقراءته، أعلم

103
00:08:34,097 --> 00:08:35,182
‫متى ليس لديك كتاب
‫بكامله لقراءته؟

104
00:08:35,349 --> 00:08:38,769
‫ولمعلوماتك، ليس الوضع
‫مثالياً بالنسبة إليّ أيضاً

105
00:08:38,936 --> 00:08:41,146
‫دعنا لا نهاجم بعضنا البعض

106
00:08:45,442 --> 00:08:50,656
‫- حسناً، أتعلم؟ علينا التفكير منطقياً
‫- صحيح، هذا الباب مقفل

107
00:09:02,668 --> 00:09:04,002
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل حالفك الحظ؟

108
00:09:04,169 --> 00:09:07,464
‫- ليست هواتف حقيقية
‫- ماذا تعنين بأنها ليست هواتف حقيقية؟

109
00:09:08,340 --> 00:09:11,510
‫نظّف الرواق الرابع
‫نظّف الرواق الرابع

110
00:09:12,719 --> 00:09:14,763
‫إنها مجرد أنظمة اتصال داخلي
‫يمكننا الاتصال بالاقسام الداخلية

111
00:09:14,930 --> 00:09:16,723
‫لكن لا يمكننا الاتصال بالعالم الخارجي

112
00:09:17,349 --> 00:09:19,726
‫- أرجوك قل لي إنك وجدت باباً خلفياً
‫- لا

113
00:09:19,893 --> 00:09:20,936
‫لم أجد أي باب يمكننا فتحه
‫لكنني كنت أفكر

114
00:09:21,103 --> 00:09:22,145
‫في أن هناك هاتفك الخلوي
‫الموجود دائماً

115
00:09:22,312 --> 00:09:24,356
‫- في حقيبتي، في السيارة
‫- رائع

116
00:09:27,317 --> 00:09:28,860
‫- هواتف عمومية
‫- هواتف عمومية

117
00:09:29,903 --> 00:09:31,196
‫أظنها...

118
00:09:32,197 --> 00:09:36,576
‫لا أيها الشرطي، لسنا
‫عالقين في الثلج بل محتجزين

119
00:09:36,827 --> 00:09:39,413
‫- "للموظفين فقط"
‫- لا، لم تتعرض حياة أحد للخطر

120
00:09:39,579 --> 00:09:41,290
‫لكن أرجوك لا تجعلني أنتظر مجدداً

121
00:09:42,833 --> 00:09:44,835
‫حسناً، لا بأس، أقفلي الخط
‫سنتصل برقم الطوارىء

122
00:09:45,002 --> 00:09:47,838
‫- لا يمكننا الاتصال برقم الطوارىء
‫- لمَ لا؟ إننا عالقان، أليس كذلك؟

123
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
‫"بايسي"، إننا عالقان
‫في مبنى عملاق يشبه الاسطبل

124
00:09:50,090 --> 00:09:53,593
‫بكميات هائلة من الطعام والملابس
‫وأحدث تجهيزات الاشرطة المنزلية

125
00:09:53,844 --> 00:09:58,056
‫كيف تعتبر هذا الامر حالة طارئة؟
‫هل نحن في خطر لا أدركه؟

126
00:09:58,223 --> 00:10:00,392
‫نعم، إننا في خطر أخذك
‫إلى المنزل في وقت متأخر

127
00:10:00,559 --> 00:10:03,061
‫- ولا يمكننا السماح بذلك، صحيح؟
‫- منذ متى تهتم بذلك؟

128
00:10:03,562 --> 00:10:04,563
‫بمَ؟

129
00:10:04,730 --> 00:10:06,148
‫بأن تقلّني إلى المنزل في الوقت المناسب

130
00:10:06,565 --> 00:10:09,359
‫لطالما فعلت، لا أريد التساهل
‫في دراستك

131
00:10:09,526 --> 00:10:11,987
‫ثمة واجبات مهمة يجب إنجازها
‫وكتب يجب قراءتها

132
00:10:12,988 --> 00:10:15,574
‫- أي كتاب تقرأين؟
‫- فير أند لوثينغ إن "لاس فيغاس"

133
00:10:15,824 --> 00:10:19,036
‫فير أند لوثينغ؟ هل تدفعين
‫35 ألف دولار في العام

134
00:10:19,202 --> 00:10:20,829
‫ليطلبوا منك قراءة
‫فير أند لوثينغ إن "لاس فيغاس"؟

135
00:10:20,996 --> 00:10:22,205
‫يمكنك القيام بذلك في وقت فراغك

136
00:10:22,372 --> 00:10:24,458
‫- يمكنني القيام بذلك في وقت فراغي
‫- اصمت

137
00:10:26,043 --> 00:10:27,294
‫ثمة ما يحصل
‫إنه يرنّ

138
00:10:27,461 --> 00:10:29,504
‫حسناً، جيد، سنقلّك
‫إلى المنزل بسرعة

139
00:10:31,465 --> 00:10:35,677
‫أو سنتعفّن هنا، حوّلني
‫إلى نظام إجابة أوتوماتيكي

140
00:10:35,886 --> 00:10:37,304
‫اضغط على الرقم 1
‫لتقديم شكوى حول الصوت

141
00:10:37,471 --> 00:10:39,139
‫اضغط على الرقم 2
‫لمخالفات السير

142
00:10:39,306 --> 00:10:42,351
‫خذ، اسمع، أيمكنني الحصول
‫على معطفك، أتجمّد برداً

143
00:10:42,517 --> 00:10:45,562
‫- إن البرد قارس هنا
‫- معطفي؟ ممّ يشكو معطفك؟

144
00:10:45,771 --> 00:10:48,065
‫يبدو معطفي جميلًا
‫لكنه لا يفترض به تدفئة أحد

145
00:10:48,231 --> 00:10:50,150
‫خصوصاً إن كنت أرتدي
‫تحته طبقة رقيقة من الحرير

146
00:10:50,317 --> 00:10:52,652
‫حسناً، لا بأس
‫أمسكي هذا قليلًا

147
00:11:00,952 --> 00:11:02,120
‫هل هذا أفضل؟

148
00:11:04,915 --> 00:11:06,124
‫شكراً

149
00:11:07,084 --> 00:11:10,128
‫أظن أنه يفترض بك الضغط على
‫الرقم صفر ليتكلم معك شخص ما

150
00:11:11,254 --> 00:11:12,798
‫- لا تحمل أية قفازات، أليس كذلك؟
‫- لا، لم...

151
00:11:12,964 --> 00:11:17,177
‫مرحباً، نعم، إننا عالقان
‫في مركز تجاري كبير

152
00:11:19,096 --> 00:11:21,306
‫نعم، في الواقع
‫سبق أن تحدثت إلينا

153
00:11:22,849 --> 00:11:26,061
‫آلو؟ لا، أرجوك لا تجعلني
‫أنتظر مجدداً، مهلًا، يا إلهي

154
00:11:28,271 --> 00:11:31,358
‫- ماذا؟
‫- هل هذا لك؟

155
00:11:34,903 --> 00:11:36,113
‫- هذا؟
‫- نعم

156
00:11:36,279 --> 00:11:41,159
‫- وجدت هذا الواقي في جيبك
‫- هذا، نعم، إنه لي

157
00:11:41,326 --> 00:11:44,037
‫لكن علينا التركيز
‫على المسألة التي بين أيدينا

158
00:11:44,204 --> 00:11:45,747
‫ألهذا السبب توقفنا؟

159
00:11:45,956 --> 00:11:50,293
‫"بايسي"، هل نحن عالقان هنا
‫لانك كنت بحاجة إلى واق؟

160
00:11:50,460 --> 00:11:52,295
‫نعم، لانني رجل مسؤول

161
00:11:52,462 --> 00:11:56,425
‫لكن بما أننا لن نخرج من هنا قريباً
‫إنه موضوع نقاش لذا إن كان...

162
00:11:56,591 --> 00:11:59,094
‫آلو؟ آلو؟ آلو؟ نعم، مرحباً

163
00:12:00,470 --> 00:12:04,182
‫حسناً، لا، لا بأس، هلا تحرص
‫على أن يعاودوا الاتصال بنا

164
00:12:04,349 --> 00:12:07,602
‫الرقم هو 6175550189
‫شكراً على...

165
00:12:10,605 --> 00:12:13,150
‫حسناً، أنجزنا تقدّماً على الاقل

166
00:12:15,318 --> 00:12:18,655
‫- ماذا؟ لمَ هذه النظرة؟
‫- كانت تلك الفتاة من الحفلة، صحيح؟

167
00:12:19,656 --> 00:12:23,201
‫كنت تواعدني وتوددت إلى فتاة أخرى
‫ترتدي ثياباً مشكوكاً بأمرها

168
00:12:23,368 --> 00:12:26,997
‫- وكنت ستعود إلى منزلها...
‫- مهلًا، لم نكن متواعدين

169
00:12:27,164 --> 00:12:29,124
‫وهذا أوّل أمر خطأ
‫بين أخطاء كثيرة في تلك الجملة

170
00:12:29,291 --> 00:12:33,044
‫- "بايسي"، فسدت أمسيتي بكاملها
‫- وأمسيتي ليست رائعة أيضاً...

171
00:12:33,211 --> 00:12:37,466
‫- فسدت بسبب فتاة ما؟
‫- حسناً، فلنهدأ قليلًا

172
00:12:37,632 --> 00:12:40,218
‫- لاننا لا نجري هذا الحديث
‫- لماذا؟

173
00:12:40,385 --> 00:12:42,220
‫لانك لا تريد أن تتحدث
‫عن العلاقات الحميمة معي؟

174
00:12:43,221 --> 00:12:45,223
‫أتريدين التحدث عن
‫العلاقات الحميمة معي؟

175
00:12:45,515 --> 00:12:48,560
‫لا، لكنني عادة لا أرغب في
‫التحدث عن العلاقات الحميمة مع أحد

176
00:12:48,727 --> 00:12:50,562
‫شكراً لانك أثبتّ وجهة نظري
‫إن كان بإمكاننا تغيير الموضوع

177
00:12:50,729 --> 00:12:52,355
‫أظن أن ليلتنا ستكون أكثر متعة

178
00:12:52,522 --> 00:12:55,192
‫بعدما تخبرني لما لا تريد
‫التحدث عن الامور الحميمة معي

179
00:12:56,401 --> 00:12:58,111
‫حسناً، يظنّ المرء أنّ
‫الامر واضح لكن لا بأس

180
00:12:58,278 --> 00:13:02,532
‫ربما للامر علاقة بهدوئك وروعتك
‫وعدم حكمك على الاخرين في الامر

181
00:13:02,699 --> 00:13:07,204
‫أوَتعلم؟ لا أوافقك الرأي
‫ها قد قلت الامر

182
00:13:07,370 --> 00:13:11,625
‫وأرفض الجلوس هنا والادعاء بأنه
‫لا بأس بالامر لان الامر سخيف

183
00:13:11,791 --> 00:13:14,252
‫هل تصغين إلى نفسك؟
‫لا يمكنك الحؤول دون ذلك

184
00:13:14,419 --> 00:13:17,964
‫لهذا السبب لا نتحدث عن الامور
‫الحميمة هذا هو سرّ صداقتنا

185
00:13:18,131 --> 00:13:20,175
‫جعلتني أتوه في بحر ضمائرك

186
00:13:20,342 --> 00:13:22,260
‫- حسناً، إننا صديقان، صحيح؟
‫- نعم

187
00:13:22,552 --> 00:13:26,014
‫إذاً ما هو سرّ صداقتنا الدائمة
‫والخالية من المخاوف؟

188
00:13:26,181 --> 00:13:30,560
‫ما هو الامر الوحيد الذي
‫يبقيها مستمرة عاماً تلو الاخر؟

189
00:13:30,727 --> 00:13:31,937
‫إننا فاشلان في
‫التعرّف إلى أشخاص جدد؟

190
00:13:32,103 --> 00:13:36,274
‫خطأ، لا نتحدث عن الامور
‫الحميمة في ظل أية ظروف

191
00:13:36,441 --> 00:13:40,570
‫قد أمارسها، قد تفكرين في ممارستها
‫لكننا لا نناقشها

192
00:13:40,737 --> 00:13:42,280
‫بهذه الطريقة، نتجنب الغرابة

193
00:13:42,447 --> 00:13:46,159
‫وبتجنّب الغرابة
‫نتمكن من الحفاظ على صداقتنا

194
00:13:46,535 --> 00:13:49,663
‫إنه إجراء وقائي
‫أنا أحلّ المشكلة قبل أن تبدأ

195
00:13:49,829 --> 00:13:51,790
‫لكن يا "بايسي"، إن كنا
‫صديقين مقرّبين إلى هذا الحد

196
00:13:51,998 --> 00:13:53,625
‫لمَ يوجد غرابة أصلًا؟

197
00:13:53,792 --> 00:13:56,419
‫لانه منذ وقت ليس بطويل، كنا
‫أكثر من مجرد صديقين، أليس كذلك؟

198
00:13:56,586 --> 00:14:00,006
‫- نعم، لكننا لم نعد كذلك
‫- لكن هذا غير مهم لان الضرر قد وقع

199
00:14:01,466 --> 00:14:06,304
‫إذاً بالنسبة إليك، أقمت علاقة
‫معك ثم عدت بتولًا مجدداً؟

200
00:14:06,471 --> 00:14:10,517
‫- في عقلي، نعم
‫- لم أقم علاقة مع "أدي" أو "دوسن"...

201
00:14:10,684 --> 00:14:13,144
‫- قلت لك إنني لا أريد سماع الامر
‫- حسناً

202
00:14:13,311 --> 00:14:17,315
‫إذاً ما تقصده هو أن الطريقة
‫الوحيدة لنبقى أنا وأنت صديقين

203
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
‫هي بأن نكذب على بعضنا البعض
‫حيال حياتنا الحميمة

204
00:14:19,859 --> 00:14:25,407
‫أن ندّعي بأن هذا الطابع
‫العملاق في حياتنا غير موجود

205
00:14:25,657 --> 00:14:30,287
‫- نجح الامر معك ومع "دوسن"
‫- ماذا؟ ماذا قلت؟

206
00:14:31,496 --> 00:14:32,914
‫- قلت...
‫- سمعت ما قلته

207
00:14:33,123 --> 00:14:38,878
‫- لكنني لا أصدّق أذنيّ
‫- هل كان ما قلته غير صحيح؟

208
00:14:41,756 --> 00:14:43,675
‫- لا
‫- لا، إذاً ما المشكلة؟

209
00:14:43,842 --> 00:14:47,345
‫"بايسي"، هل خطر لك أنني لا أريد
‫أن أعيش حياتي بهذه الطريقة؟

210
00:14:47,512 --> 00:14:50,307
‫- أنني ربما نضجت؟
‫- أحقاً فعلت؟

211
00:14:50,557 --> 00:14:52,142
‫ماذا تقصد بذلك؟

212
00:14:52,309 --> 00:14:55,437
‫أنك ببساطة لا تهتمين
‫بمَن أقيم معها علاقة

213
00:14:55,604 --> 00:14:57,939
‫كان يمكن أن أقيم علاقة مع
‫تلك المرأة على الطاولة بقربك

214
00:14:58,148 --> 00:14:59,941
‫من دون أن يرفّ لك جفن

215
00:15:00,150 --> 00:15:03,528
‫"بايسي"، أقمت علاقة مع
‫زميلتي في السكن عاماً بكامله

216
00:15:03,695 --> 00:15:08,491
‫أظن أنه فات الاوان لابدأ
‫بالتوتر حيال علاقتك بامرأة أخرى

217
00:15:09,075 --> 00:15:10,952
‫لا تجعليني أقول هذا

218
00:15:11,161 --> 00:15:14,873
‫- أحقاً تفهمين ما أقوله؟
‫- لا، لا أفهم، أنا حقاً لا أفهم

219
00:15:15,081 --> 00:15:17,375
‫هل تفهم أنت؟ لانني مرتبكة قليلًا

220
00:15:17,542 --> 00:15:23,214
‫هل أنت غاضب لانني غاضبة؟
‫هل أنت غاضب لانني لست غاضبة؟

221
00:15:23,381 --> 00:15:25,592
‫هل أنت غاضبة لانني
‫لست غاضبة بما يكفي؟

222
00:15:30,430 --> 00:15:33,433
‫"بايسي"، لقد انفصلنا، وتابعنا حياتنا

223
00:15:34,517 --> 00:15:38,730
‫أكان يفترض أن أمضي بقية حياتي تعيسة
‫حيال الطريقة التي انتهت بها علاقتنا؟

224
00:15:38,938 --> 00:15:41,816
‫حسناً، بما أنك تحدّثت عن الامر، نعم

225
00:15:42,525 --> 00:15:44,402
‫ما كانت لتؤذيك بضعة أشهر

226
00:15:44,569 --> 00:15:47,322
‫لست أطلب الحياة التي كرّستها
‫بالشعور بالسوء حيال "دوسن"

227
00:15:47,489 --> 00:15:49,866
‫- لكن بضع دقائق فقط
‫- هذا لا يصدّق

228
00:15:50,200 --> 00:15:52,786
‫"بايسي"، لا يمكن
‫أن أفوز مطلقاً، صحيح؟

229
00:15:52,952 --> 00:15:56,122
‫لا أظن ذلك، كأنني
‫أضرب رأسي بصخرة ما

230
00:15:56,289 --> 00:15:59,292
‫مَن أقام علاقات أكثر؟
‫مَن أقام علاقات أطول؟

231
00:15:59,459 --> 00:16:04,005
‫هل من حساب تفاضل تستخدمه
‫لتعرف مَن فاز وتدعني وشأني؟

232
00:16:04,214 --> 00:16:08,259
‫صحيح، لانه لا سمح الله
‫أن أتحدث عني وعنك الان

233
00:16:08,426 --> 00:16:12,097
‫لا رابط يجمعنا يا "بايسي"
‫تجاوزنا هذا الامر

234
00:16:12,263 --> 00:16:17,769
‫وأعتذر لانني لم أتحطّم عندما قطعت
‫علاقتك بي لكن الحياة تستمر

235
00:16:17,936 --> 00:16:20,980
‫مهما كان هذا الامر غير مرض
‫لغرورك الذكوري

236
00:16:21,189 --> 00:16:25,276
‫- لا يتعلّق الامر بغروري
‫- حقاً لا؟ إذاً بمَ يتعلّق؟

237
00:16:25,443 --> 00:16:26,444
‫لمَ تريد العودة إلى هناك؟

238
00:16:26,611 --> 00:16:29,572
‫لمَ تريد العودة إلى ذلك الطريق الطويل
‫الذي ينتهي بنقاشنا أنا وأنت؟

239
00:16:29,739 --> 00:16:34,744
‫- أعرف أين ينتهي هذا الطريق
‫- وما الفائدة منه؟ أخبرني؟

240
00:16:34,953 --> 00:16:40,709
‫لمَ تريد فجأة العودة إلى أمر
‫يستحسن أن تتركه...

241
00:16:44,379 --> 00:16:46,548
‫هل ستجيب على الهاتف
‫أم أننا سننهي هذا النقاش؟

242
00:16:48,383 --> 00:16:51,553
‫يمكن أن نعيش ألف عام
‫ولن ننهي يوماً هذا النقاش

243
00:16:56,474 --> 00:16:57,600
‫آلو؟

244
00:17:00,311 --> 00:17:02,772
‫نعم، من الواضح أننا ما زلنا هنا

245
00:17:03,690 --> 00:17:06,443
‫لا، ليس لدينا أي مكان نذهب إليه

246
00:17:14,868 --> 00:17:18,163
‫نعم أيها الشرطي، أعرف
‫أننا لا نتصدّر لائحة أولوياتك

247
00:17:18,329 --> 00:17:22,917
‫لكن، لا، لم أكن أعرف
‫أنه يتساقط مطر متجمّد

248
00:17:24,169 --> 00:17:26,671
‫إنني واثق من أن هذا
‫يسبب الكثير من الحوادث

249
00:17:28,548 --> 00:17:30,300
‫حسناً، سنتابع الجلوس هنا

250
00:17:30,467 --> 00:17:32,886
‫سيكون من الرائع أن ترسلوا
‫أحداً إلى هنا في أسرع وقت ممكن

251
00:17:33,511 --> 00:17:35,013
‫شكراً ولك أيضاً

252
00:18:40,662 --> 00:18:42,705
‫يوميات "بريدجت جونز"

253
00:19:06,563 --> 00:19:09,274
‫"جوي بوتر"، نحتاج
‫إليك في قسم الالكترونيات

254
00:19:09,524 --> 00:19:11,734
‫"جوي بوتر"، إلى قسم
‫الالكترونيات، من فضلك

255
00:19:15,488 --> 00:19:17,657
‫قسم الالكترونيات

256
00:19:22,495 --> 00:19:23,830
‫هل هذا الشيء شغّال؟

257
00:19:25,498 --> 00:19:30,461
‫حسناً، مرحباً، من الواضح أن هذا أنا

258
00:19:30,628 --> 00:19:35,508
‫هلا تقتربين قليلًا، لا تقلقي
‫لن أعضّك، آتي مسالماً

259
00:19:37,927 --> 00:19:41,764
‫سنبقى أنا وأنت هنا لبعض الوقت

260
00:19:41,931 --> 00:19:45,018
‫لذا أظن أنه من الافضل
‫أن نعقد هدنة ما

261
00:19:45,184 --> 00:19:48,313
‫ولتسهيل هذه الهدنة، إنني مستعد
‫لاعترف لك على الكاميرا

262
00:19:48,479 --> 00:19:53,985
‫نعم، إنني مغفل
‫وربما تعرفين ذلك أكثر من معظم الناس

263
00:19:54,152 --> 00:19:55,862
‫ربما أكثر من أي شخص على الارض

264
00:19:56,070 --> 00:19:57,947
‫لكنني أنحرف عن الموضوع
‫إنّ عرضي هو التالي

265
00:19:58,114 --> 00:20:01,618
‫أن نترك الماضي وراءنا
‫حيث ينتمي أصلًا

266
00:20:01,784 --> 00:20:06,164
‫وأن نحاول استغلال هذا
‫الوضع السيىء وأن نستريح

267
00:20:06,331 --> 00:20:10,335
‫وعليه، اشتريت لك شيئاً
‫لم أشتر لك شيئاً حقاً

268
00:20:10,501 --> 00:20:13,504
‫ربما تدبّرت هي كلمة أفضل
‫لكنك فهمت قصدي

269
00:20:13,671 --> 00:20:14,672
‫إنها هناك على المنضدة

270
00:20:14,839 --> 00:20:17,050
‫لم أعد واثقاً حيال المقاسات
‫لانه مضى بعض الوقت

271
00:20:17,216 --> 00:20:19,052
‫لكن يمكننا استبدالها

272
00:20:19,218 --> 00:20:23,932
‫وإن وافقت على عرضي
‫ستتمكنين لوقت محدود فقط

273
00:20:24,098 --> 00:20:27,185
‫من جعلي أفعل ما لا أرغب في فعله

274
00:20:27,936 --> 00:20:29,979
‫ولا أقصد أن أقول أنك
‫لا تتمتعين دائماً بالقدرة على ذلك

275
00:20:30,146 --> 00:20:33,733
‫لكن أعتقد أن الليلة من الجحيم
‫بدأت بهذه الطريقة

276
00:20:33,900 --> 00:20:37,779
‫كنت تفعلين من أجلي
‫أمراً ما كنت ترغبين في فعله

277
00:20:38,404 --> 00:20:42,909
‫وهذا سبب وجود الاصدقاء
‫حسناً، إلى اللقاء

278
00:20:52,877 --> 00:20:54,212
‫أعرف ما أريده

279
00:20:57,173 --> 00:20:58,424
‫ألا يفترض بنا جعلك تخلعين
‫هذه الثياب؟

280
00:20:58,591 --> 00:21:00,468
‫- لاحقاً
‫- هلا تخبرينني...

281
00:21:00,635 --> 00:21:03,972
‫- لاحقاً
‫- ظننتك قلت إن هذا الحذاء يقتلك

282
00:21:09,644 --> 00:21:11,020
‫أنت تمزحين، صحيح؟

283
00:21:11,437 --> 00:21:13,773
‫- قلت أمراً واحداً يا "بايسي"
‫- لا

284
00:21:13,940 --> 00:21:18,027
‫قلت أمراً واحداً سيساعدك، كيف
‫سيساعدك تغيير شكلي الخارجي؟

285
00:21:18,194 --> 00:21:20,655
‫صدّقني، إن لم أضطرّ إلى النظر
‫إلى هذا الشيء على وجهك بعد الان

286
00:21:20,822 --> 00:21:23,282
‫سأعتبر أنك ساعدتني، خذ

287
00:21:25,493 --> 00:21:27,662
‫- هل حقاً ستجعلينني أفعل هذا؟
‫- نعم

288
00:21:29,414 --> 00:21:30,957
‫بعد كل ما مررنا به معاً

289
00:21:32,834 --> 00:21:34,961
‫إذاً هذا ما ستؤول إليه الامور، صحيح؟

290
00:21:36,879 --> 00:21:39,507
‫حسناً، لكن أريدك أن تعلمي أمراً واحداً

291
00:21:40,425 --> 00:21:43,553
‫- أنني لن أستسلم من دون قتال
‫- بحقك

292
00:21:43,803 --> 00:21:44,846
‫"بايسي"!

293
00:21:45,304 --> 00:21:46,472
‫"بايسي"!

294
00:21:47,473 --> 00:21:48,683
‫"بايسي"!

295
00:21:51,936 --> 00:21:52,937
‫"بايسي"!

296
00:21:53,730 --> 00:21:57,567
‫"بايسي"! أنت تؤخّر المحتوم

297
00:22:12,540 --> 00:22:16,294
‫أنت تزيد الامر سوءاً بالنسبة
‫إلى نفسك، تزيده سوءاً كثيراً

298
00:22:17,712 --> 00:22:21,466
‫عندما أمسك بك، مَن يدري أية مناطق
‫أخرى في جسمك سأطلب منك حلاقتها؟

299
00:22:22,842 --> 00:22:24,135
‫"بايسي"

300
00:22:35,021 --> 00:22:38,024
‫أظنني اصطدمت بصندوق عرض للسيارات

301
00:22:40,651 --> 00:22:44,947
‫ساعدني، أظنني أنزف
‫إنني في الرواق 3 ب

302
00:22:45,782 --> 00:22:47,200
‫أحضر معك الضمادات

303
00:23:11,015 --> 00:23:13,601
‫لو كنت مكانك، لما
‫قمت بأية حركات مفاجئة

304
00:23:14,811 --> 00:23:16,354
‫- لن تجرؤي
‫- بلى

305
00:23:16,521 --> 00:23:20,024
‫لا تروق لي البذلة التي ترتديها
‫كم كلّفتك؟ 600 ؟500 دولاراً؟

306
00:23:20,942 --> 00:23:25,571
‫تحرّك، أجل، ارجع

307
00:23:35,206 --> 00:23:37,250
‫- قلت لك أن تنتظرني
‫- إنني أنتظرك

308
00:23:39,669 --> 00:23:41,629
‫حسناً، هيا

309
00:23:43,840 --> 00:23:46,384
‫هذه فرصتك الاخيرة
‫لتغيير رأيك حيال الامر

310
00:23:46,592 --> 00:23:50,179
‫"بايسي"، إنها لحية، ستنمو من جديد
‫مع أنّ هذا غير ضروري

311
00:23:50,596 --> 00:23:52,598
‫لمَ تولي الامر أهمية كبرى؟

312
00:23:52,765 --> 00:23:56,727
‫تعرفين كيف لاعبي كرة السلة لا
‫يغيّرون جواربهم خلال سلسلة انتصارات؟

313
00:23:56,894 --> 00:23:58,855
‫- لا
‫- حسناً، لا يغيّرونها

314
00:23:59,021 --> 00:24:00,606
‫لانهم يحترمون السلسلة

315
00:24:01,149 --> 00:24:04,152
‫وهل تعتبر نفسك
‫في سلسلة من الانتصارات؟

316
00:24:04,318 --> 00:24:06,821
‫- نعم
‫- بسبب هذا الشيء على وجهك؟

317
00:24:06,988 --> 00:24:08,156
‫نعم

318
00:24:10,575 --> 00:24:12,577
‫حسناً، أستسلم

319
00:24:14,620 --> 00:24:18,916
‫تستسلمين؟ بهذه السهولة؟

320
00:24:20,293 --> 00:24:23,171
‫نعم، إن كانت تعني
‫لك الكثير يا "بايسي"

321
00:24:23,588 --> 00:24:27,925
‫لا أرغب في التلاعب بتقليد
‫رياضي يعود لقرون مضت

322
00:24:28,092 --> 00:24:33,639
‫لا أريدك أن تخسر التاج الثلاثي
‫أردت أن أرى وجهك مجدداً

323
00:24:33,806 --> 00:24:36,434
‫- هل هذه جريمة؟
‫- لا

324
00:24:40,104 --> 00:24:42,648
‫إذاً هذا كل شيء؟
‫انتهى الامر؟ بهذه البساطة؟

325
00:24:42,940 --> 00:24:46,110
‫نعم لكن عليك أن تغيّر جواربك

326
00:24:50,990 --> 00:24:53,284
‫تصفية

327
00:25:01,459 --> 00:25:03,836
‫- قلت ب 3
‫- حسناً، لا بأس

328
00:25:04,003 --> 00:25:06,881
‫أغرقت سفينتي، أنا فاشلة في هذه اللعبة

329
00:25:07,048 --> 00:25:09,800
‫لا يمكننا أن نبرع جميعاً
‫في الاستراتيجية، أليس كذلك؟

330
00:25:11,010 --> 00:25:13,721
‫ما هو التالي؟ عملية؟
‫مجازفة؟ ماذا تريدين؟

331
00:25:16,015 --> 00:25:17,099
‫ماذا؟

332
00:25:17,308 --> 00:25:19,936
‫- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟
‫- نعم، اسألي

333
00:25:20,853 --> 00:25:23,689
‫- هل أنت سعيد؟
‫- أنا؟

334
00:25:24,732 --> 00:25:28,486
‫نعم، أقصد هل أنت حقاً سعيد؟
‫وليس سعادة سطحية صحية

335
00:25:28,694 --> 00:25:34,116
‫- لماذا؟ هل أنت سعيدة؟
‫- نعم، أظنني سعيدة

336
00:25:34,909 --> 00:25:38,996
‫وهذا غريب لانني لا أظن
‫أن ثمة أمراً رائعاً في حياتي الان

337
00:25:39,163 --> 00:25:43,834
‫لكن... لا أدري
‫أظنني أشعر بأنني مختلفة

338
00:25:44,502 --> 00:25:49,048
‫كأنني أميل دائماً إلى الافتراض
‫بأن التغيير عندما يحصل

339
00:25:49,215 --> 00:25:51,342
‫يمكن أن يكون للاسوأ فقط

340
00:25:51,550 --> 00:25:54,011
‫وأشعر مؤخراً بأن هذا غير صحيح

341
00:25:54,470 --> 00:25:58,349
‫كأنّ ما ينتظرني
‫قد لا يكون سيئاً للغاية

342
00:25:58,516 --> 00:26:04,480
‫وحتى إن كان كذلك
‫عدم المعرفة به قد تكون الجزء الجيد

343
00:26:09,360 --> 00:26:13,781
‫لا أعرف، لا أعرف
‫إن كنت أقول كلاماً منطقياً

344
00:26:14,365 --> 00:26:18,119
‫يبدو أنك تحاولين أن تقولي

345
00:26:18,286 --> 00:26:20,579
‫إن ذلك الرجل راق لك حقاً

346
00:26:21,956 --> 00:26:26,460
‫- ذلك الرجل؟
‫- نعم، "أدي"

347
00:26:35,386 --> 00:26:36,929
‫نعم

348
00:26:39,557 --> 00:26:44,061
‫لكن كما يقولون
‫أصبح هذا من الماضي

349
00:26:44,228 --> 00:26:46,981
‫وهذا لا يغيّر أنك لم تجب عن سؤالي

350
00:26:48,941 --> 00:26:50,359
‫لست مضطراً إلى ذلك

351
00:26:50,568 --> 00:26:53,112
‫كيف يمكن ألا أكون سعيداً؟
‫رأيت سيارتي، صحيح؟

352
00:26:53,279 --> 00:26:56,157
‫"بايسي"، إجابة حقيقية، أرجوك

353
00:26:57,408 --> 00:26:59,910
‫إجابة حقيقية؟ حسناً، لا بأس

354
00:27:00,328 --> 00:27:02,079
‫الاجابة الحقيقية هي كالتالي

355
00:27:02,246 --> 00:27:06,751
‫أملك في حياتي حالياً كل ما أريده

356
00:27:08,878 --> 00:27:12,131
‫- باستثناء أمر واحد
‫- ما هو؟

357
00:27:14,258 --> 00:27:17,261
‫ناتشو؟ أرجوك، قل لي
‫إنك لن تأكل هذا

358
00:27:17,595 --> 00:27:19,680
‫عارضت فكرة المثلجات
‫التي تملاها بنفسك

359
00:27:19,889 --> 00:27:21,766
‫نعم، إن الطقس بارد
‫لتناول المثلجات

360
00:27:22,099 --> 00:27:24,101
‫ليس الطقس بارداً مطلقاً لتناول المثلجات

361
00:27:24,352 --> 00:27:27,355
‫"بايسي"، لمَ تتناول الطعام دائماً
‫خلال أوقات حاسمة في علاقتنا؟

362
00:27:27,521 --> 00:27:29,607
‫لا أدري، هل هذا وقت
‫حاسم في علاقتنا؟

363
00:27:29,774 --> 00:27:32,443
‫لكان كذلك لو أنك سمحت لي
‫بالتخلص من ذلك الشيء على وجهك

364
00:27:32,610 --> 00:27:34,487
‫- هل هكذا تعتبرين أنك نسيت الامر؟
‫- ماذا؟

365
00:27:34,653 --> 00:27:37,656
‫سبق أن اتفقنا أن موضوع هذه الامسية
‫سيكون انتقاد المشاكل القديمة

366
00:27:38,157 --> 00:27:41,118
‫أيمكنني الحصول على المزيد من فضلك؟
‫لكن أريد ثلجاً أقلّ هذه المرة

367
00:27:41,911 --> 00:27:43,079
‫ثلج أقل

368
00:27:43,996 --> 00:27:47,249
‫أظنني أفتقد إلى دعوتي
‫الحقيقية في الحياة

369
00:27:47,500 --> 00:27:49,418
‫- غبي؟
‫- نعم

370
00:27:51,504 --> 00:27:53,214
‫- قصدت الصودا
‫- أعرف ما قصدته

371
00:27:53,381 --> 00:27:55,091
‫لكن الامر لم يكن مضحكاً جداً

372
00:27:55,591 --> 00:27:57,927
‫هل أحضر لك شيئاً آخر؟
‫بعض الحلوى القطنية؟

373
00:27:58,344 --> 00:28:00,054
‫- هذا مقرف
‫- هل تريدين كعكاً مملّحاً؟

374
00:28:00,221 --> 00:28:03,432
‫لا، أظن أنه تمّ صنعها
‫عندما كنت بتولًا

375
00:28:03,599 --> 00:28:06,185
‫نعم، الايام الخوالي الجميلة
‫لكنك محقة، يجدر بنا التوقف

376
00:28:06,352 --> 00:28:08,687
‫لا نريد أن نكتفي من النشاء
‫قبل أن نغزو رواق الحلوى

377
00:28:08,938 --> 00:28:11,148
‫"بايسي"، لا يمكنني تناول الحلوى
‫في هذا الوقت المتأخر من الليل

378
00:28:11,315 --> 00:28:13,317
‫- سنفسد أسناننا
‫- إذاً سنغسلها

379
00:28:13,484 --> 00:28:16,320
‫وإن فقدنا صوابنا، يمكننا
‫تنظيفها بالخيط

380
00:28:16,487 --> 00:28:18,864
‫لان هذا ما يميّز الاحتجاز
‫في مركز "كاي مارت" التجاري

381
00:28:19,031 --> 00:28:20,658
‫يمكنك القيام بأي شيء
‫في مركز "كاي مارت"

382
00:28:20,866 --> 00:28:23,327
‫يمكنك تناول وجبات من الحلوى
‫يمكنك الاعتناء بصحة أسنانك

383
00:28:23,494 --> 00:28:26,247
‫في الواقع، بدأت تروق لي هذه الفكرة
‫كثيراً بحيث أنني قد لا أرحل أبداً

384
00:28:27,873 --> 00:28:32,670
‫يا إلهي، فرضي! هيا
‫مهلًا، أحضر الفشار

385
00:28:50,563 --> 00:28:52,940
‫ظننت أنه يفترض أن يتعلّق
‫الامر بالحلم الاميركي

386
00:28:54,233 --> 00:28:56,861
‫ما الذي يمكن أن يكون أميركياً أكثر
‫من الريبة المريرة والقدحية والمهددة

387
00:28:57,027 --> 00:28:58,612
‫والعليبات المسببة للريح

388
00:28:59,029 --> 00:29:02,032
‫إذاً ماذا يفترض بي أن أقول عندما
‫يطرح عليّ "هيتسون" سؤالًا صعباً؟

389
00:29:05,619 --> 00:29:08,873
‫قولي الكلمات التي تبعت المذهب الحديث
‫والمذهب الذاتي في الجملة عينها

390
00:29:09,039 --> 00:29:10,291
‫ستكونين بخير

391
00:29:10,458 --> 00:29:15,087
‫- بدأت أفهم لما تجيد القيام بعملك
‫- حقاً، لماذا؟

392
00:29:15,254 --> 00:29:18,257
‫- لانك مخادع...
‫- لا نريد هذا

393
00:29:18,424 --> 00:29:22,219
‫لن نسخر من مورد رزقي
‫هيا، فلنذهب

394
00:29:22,720 --> 00:29:25,139
‫- لماذا؟
‫- لانني سئمت من الجلوس

395
00:29:25,306 --> 00:29:26,515
‫- فلنقم بنشاط ما
‫- لا

396
00:29:26,682 --> 00:29:29,310
‫- لا؟ حان دوري لاختار، صحيح؟
‫- سبق أن ناقشنا الامر

397
00:29:29,477 --> 00:29:31,145
‫لن يكون هناك
‫أية دراجات أو مزالج

398
00:29:31,312 --> 00:29:32,730
‫ولن ترمي أية أقراص هوكي على رأسي

399
00:29:32,938 --> 00:29:36,484
‫بحقك، لم تكن أقراص هوكي حقيقية
‫كانت أقراص هوكي داخلية بلاستيكية

400
00:29:36,650 --> 00:29:40,029
‫"بايسي"، أظن أن الهدف من الامسية
‫يجب أن يكون تجنب إصابات الرأس

401
00:29:41,197 --> 00:29:44,283
‫لا بأس، ما زال لديّ ما أفعله

402
00:29:47,119 --> 00:29:48,996
‫أعدك بأن هذا لن يؤذيك

403
00:29:49,163 --> 00:29:52,541
‫كيف يمكن أن تعدي بأمر كهذا
‫حيال ما سنكاد نفعله

404
00:29:52,708 --> 00:29:54,084
‫بما أنك لم تفعلي ذلك قبلًا؟

405
00:29:54,251 --> 00:29:57,004
‫كوني لم أفعله من قبل
‫لا يعني أنني لن أجيده

406
00:29:57,171 --> 00:29:58,631
‫كنت جيدة في العلاقة الحميمة، صحيح؟

407
00:29:59,757 --> 00:30:02,718
‫آسفة، انسَ هذا الامر
‫إنه موضوع حساس

408
00:30:03,802 --> 00:30:08,599
‫إن كنت قلقاً جداً حيال خسارة
‫دم محتمل يمكنك القيام بالامر بنفسك

409
00:30:08,766 --> 00:30:13,395
‫أظنني أظهرت أنني أفتقر إلى
‫الارادة الحديدية اللازمة لفعل هذا

410
00:30:13,562 --> 00:30:14,605
‫جيد

411
00:30:18,484 --> 00:30:23,030
‫حسناً، أهم ما عليك تذكره

412
00:30:23,197 --> 00:30:25,324
‫هو عدم التحرك وعدم التكلم

413
00:30:29,286 --> 00:30:30,788
‫آخر فرصة للتراجع

414
00:30:31,247 --> 00:30:33,958
‫يصعب عليّ التراجع إن كان
‫لا يسمح لي بالكلام، صحيح؟

415
00:30:34,542 --> 00:30:37,044
‫- رفّ جفنك مرتين مثلًا
‫- ما من حلّ كهذا

416
00:30:37,211 --> 00:30:40,464
‫يفترض أن أكفّ عن رفّ جفوني
‫ومَن يكفّ عن ذلك؟

417
00:30:40,631 --> 00:30:42,424
‫- حقاً، لن...
‫- حسناً، اصمت

418
00:30:50,182 --> 00:30:55,437
‫- عادي أو بنكهة النعناع؟
‫- هل ندخّن أم نحلق؟

419
00:30:55,854 --> 00:30:57,523
‫"بايسي ويتر"، يا صديق المرأة

420
00:30:58,816 --> 00:31:01,151
‫أظن أنه يستحسن
‫أن تختار البشرة الحساسة

421
00:31:17,001 --> 00:31:18,627
‫لا بأس، لا تكوني خجولة

422
00:31:29,555 --> 00:31:30,848
‫حسناً

423
00:31:41,108 --> 00:31:42,151
‫حسناً

424
00:31:48,324 --> 00:31:52,536
‫كان ذلك أصعب من الساقين
‫لكن ليس مختلفاً عن الركبتين

425
00:31:53,662 --> 00:31:54,705
‫آسفة

426
00:32:19,146 --> 00:32:21,440
‫مرحباً أيها الذقن، لقد عدت

427
00:32:21,649 --> 00:32:25,069
‫- لم أذهب مطلقاً
‫- حقاً؟

428
00:32:28,656 --> 00:32:30,324
‫بدا الامر كذلك

429
00:33:12,366 --> 00:33:16,662
‫- ما كان هذا؟
‫- لا أدري

430
00:33:17,955 --> 00:33:21,291
‫لكن هل تتذكرين أنك قلت
‫إنك مستعدة ليفاجئك المستقبل؟

431
00:33:22,501 --> 00:33:25,879
‫- نعم
‫- مفاجأة

432
00:33:26,922 --> 00:33:28,882
‫لمَ لا تبدو متفاجئاً؟

433
00:33:31,301 --> 00:33:36,515
‫ربما لانني أردت أن أقبّلك
‫منذ رأيتك في تلك الثياب

434
00:33:38,434 --> 00:33:42,396
‫لا، ليس في هذه الثياب تلك...

435
00:33:43,981 --> 00:33:44,982
‫أقصد... ليس...

436
00:33:45,149 --> 00:33:49,903
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا
‫هل أردت أن تقبّلني طوال الليل؟

437
00:33:50,821 --> 00:33:54,908
‫- نعم
‫- حتى عندما كنت تصرخ في وجهي؟

438
00:33:55,909 --> 00:33:57,453
‫خصوصاً عندما كنت تصرخ في وجهي

439
00:33:57,619 --> 00:33:59,413
‫حتى عندما كنت
‫تغازل تلك الفتاة الاخرى؟

440
00:33:59,580 --> 00:34:00,956
‫نعم، عندها أيضاً

441
00:34:04,209 --> 00:34:08,964
‫هل هذا تطوّر حديث في حياتك؟

442
00:34:10,507 --> 00:34:11,675
‫أن أرغب في تقبيلك؟

443
00:34:12,509 --> 00:34:14,803
‫لا، لطالما كان هذا موجوداً

444
00:34:14,970 --> 00:34:20,058
‫كالضجيج الابيض أو الاستخبارات
‫أو تهديد الحرب النووية

445
00:34:20,267 --> 00:34:25,606
‫- إنه أمر تعتادين عليه
‫- أوَلا يخيفك هذا الامر؟

446
00:34:26,273 --> 00:34:29,318
‫- نعم ولا
‫- أيّ الاجابتين يا "بايس"؟

447
00:34:33,405 --> 00:34:36,658
‫- نعم
‫- اشرح

448
00:34:39,828 --> 00:34:44,041
‫- لا أعرف إن كنت أستطيع
‫- حاول

449
00:34:46,585 --> 00:34:49,254
‫حسناً...

450
00:34:54,927 --> 00:34:58,639
‫سيكون من العدل أن أقول
‫إنني لم أشعر بالصداقة حيالك مؤخراً

451
00:35:00,265 --> 00:35:03,852
‫- هل كانت مشاعرك تتجاوز الصداقة؟
‫- نعم

452
00:35:07,314 --> 00:35:10,692
‫والطريقة الوحيدة للتعبير عن ذلك
‫كانت بالشجار معي

453
00:35:12,569 --> 00:35:16,073
‫أفترض أن الاجابة عن هذا ستكون نعم

454
00:35:16,281 --> 00:35:18,742
‫- ولماذا؟
‫- لا أعرف

455
00:35:19,493 --> 00:35:21,078
‫يجب أن تعرف شيئاً

456
00:35:26,250 --> 00:35:27,543
‫ما أعرفه هو...

457
00:35:31,088 --> 00:35:34,883
‫أننا أنا وأنت كنا أحد الامور القليلة
‫ربما الامر الوحيد

458
00:35:36,677 --> 00:35:42,307
‫الذي كان له معنى في حياتي
‫هذا ما أعرفه

459
00:35:47,396 --> 00:35:49,940
‫- كنا نتشاجر باستمرار
‫- ألا أعرف ذلك؟

460
00:35:50,107 --> 00:35:54,528
‫وثمة أسباب جعلت علاقتنا تفشل
‫أسباب ملزمة

461
00:35:54,862 --> 00:35:58,490
‫- أصبحت حياتي أخيراً...
‫- حيث تريدينها، أعلم

462
00:35:58,657 --> 00:36:01,994
‫- هذا جنون، صحيح؟
‫- "بايسي"، لا أعرف ماذا أقول

463
00:36:06,290 --> 00:36:10,919
‫أشعر بالاطراء، أشعر بالارتباك، بالذهول

464
00:36:13,338 --> 00:36:15,591
‫هل تتمنين لو أنني لم أقل شيئاً؟

465
00:36:17,467 --> 00:36:22,639
‫لا، لكن...

466
00:36:23,015 --> 00:36:28,353
‫- أيمكنني التفكير في الامر؟
‫- نعم، أظن أنه يمكن تدبّر هذا الامر

467
00:36:43,035 --> 00:36:45,871
‫- "بايس"، هل...
‫- أعدت كل شيء إلى مكانه؟ نعم

468
00:36:46,038 --> 00:36:48,540
‫لكن علينا أن ندفع ثمن
‫بعض الاغراض مثل الثياب

469
00:36:54,129 --> 00:36:57,591
‫- "بايسي"، هل...
‫- إن كنت ستقولين أخرجت القمامة؟

470
00:36:57,758 --> 00:37:02,679
‫- سأرى رسمياً كيف سيكون الزواج بك
‫- وبمَ تشعر؟

471
00:37:03,347 --> 00:37:04,848
‫ليس جميلًا جداً

472
00:37:07,225 --> 00:37:11,188
‫كنت سأقول هل كنت تعرف؟

473
00:37:14,149 --> 00:37:18,195
‫- ماذا؟
‫- أن هذا كان حلماً تحقق

474
00:37:19,363 --> 00:37:22,449
‫- أي جزء منه؟
‫- كله

475
00:37:28,038 --> 00:37:30,582
‫عندما كنا أنا وأنت على السفينة

476
00:37:33,377 --> 00:37:37,756
‫كنت أحلم بأننا سنرمى على شاطىء ما

477
00:37:38,382 --> 00:37:41,510
‫على جزيرة استوائية نموذجية
‫بشاطىء رمل أبيض

478
00:37:42,886 --> 00:37:44,846
‫ونجوم عملاقة فوقنا

479
00:37:45,472 --> 00:37:49,977
‫لن نرتدي أية ملابس
‫وسنركب الامواج طوال النهار

480
00:37:50,644 --> 00:37:52,771
‫وفي الليل...

481
00:37:52,938 --> 00:37:57,317
‫سيكون القمر عملاقاً

482
00:37:59,903 --> 00:38:01,571
‫ولطالما يكون ممتلئاً

483
00:38:01,738 --> 00:38:03,448
‫يروق لي هذا الخيال

484
00:38:04,491 --> 00:38:08,537
‫يمكنني اصطياد السمك بيديّ
‫وإشعال النار من دون ثقاب

485
00:38:08,704 --> 00:38:12,749
‫أنا سأشعل النار
‫مَن كان ينتبه في صف العلوم؟

486
00:38:12,916 --> 00:38:16,712
‫- حسناً، أحسنت
‫- كما أنه حلمي

487
00:38:17,087 --> 00:38:19,756
‫وأظنني لم أخبرك يوماً عن الامر

488
00:38:19,923 --> 00:38:23,635
‫لان الامر محرج

489
00:38:23,802 --> 00:38:26,847
‫ليس مبتكراً البتة

490
00:38:29,641 --> 00:38:31,977
‫على أية حال، كنت
‫محقة بشأن أمر واحد

491
00:38:32,644 --> 00:38:33,854
‫ما هو؟

492
00:38:34,646 --> 00:38:37,816
‫ثمة حوالى ألف سبب
‫لعدم نجاح علاقتنا

493
00:38:40,485 --> 00:38:44,114
‫- ثمة أمر واحد يؤيّد إقامة هذه العلاقة
‫- ما هو؟

494
00:39:13,018 --> 00:39:17,898
‫- لا يعني الامر ما تظن أنه يعنيه
‫- إذاً ماذا يعني؟

495
00:39:22,110 --> 00:39:25,322
‫يعني أنني أشعر بالبرد

496
00:39:30,994 --> 00:39:33,246
‫ما زلت أفكر في الامر

497
00:39:37,709 --> 00:39:39,252
‫وأشتاق إليك يا "بايس"

498
00:39:44,758 --> 00:39:46,343
‫أنا أيضاً أشتاق إليك

499
00:40:12,035 --> 00:40:17,207
‫يا صاح، هذا ليس جميلًا

500
00:40:18,125 --> 00:40:20,877
‫- "جوي"؟
‫- 5 دقائق بعد

501
00:40:21,044 --> 00:40:24,798
‫- لا، لا، أظن أن الان وقت مناسب
‫- لماذا؟

502
00:40:33,640 --> 00:40:37,894
‫يسمح لكما بتجربة أمور

503
00:40:38,061 --> 00:40:43,191
‫لكن المدير... سيفقد صوابه

504
00:40:44,401 --> 00:40:47,863
‫لا داعي لطلب المدير لاننا كنا سنغادر

505
00:40:50,407 --> 00:40:53,160
‫- مرحباً
‫- مرحباً

506
00:40:56,454 --> 00:41:00,625
‫- هل هذه حبيبتك؟
‫- لا

507
00:41:01,209 --> 00:41:03,295
‫نقيم علاقة غرامية بين الحين والاخر

508
00:41:04,629 --> 00:41:06,173
‫ألديك مشكلة مع الامر؟

509
00:41:11,928 --> 00:41:13,305
‫هذا رائع

510
00:41:21,938 --> 00:41:25,525
‫- إذاً هل هذا كل شيء؟
‫- نعم، هذا كل شيء

511
00:41:25,734 --> 00:41:27,402
‫ألم يكن هناك من
‫بطاقات تأمين على هذه؟

512
00:41:28,653 --> 00:41:33,074
‫لا، ربما يجدر بك النظر إلى هذا وهذا

513
00:41:35,035 --> 00:41:39,414
‫- قرص مدمج مفتوح
‫- وهذا أيضاً

514
00:41:39,956 --> 00:41:43,168
‫وماكينة حلاقة مفتوحة

515
00:41:44,878 --> 00:41:47,047
‫حسناً والمجموع 98,15

516
00:41:48,465 --> 00:41:50,717
‫- يمكنني أن أعيد لك المال، حقيبتي...
‫- سأدفع المال

517
00:41:50,926 --> 00:41:53,303
‫يبدو ثمناً بخساً أدفعه مقابل حلم تحقق

518
00:41:55,388 --> 00:41:57,974
‫أتمنى أن تكونا قد وجدتما
‫كل ما كنتما تبحثان عنه اليوم

519
00:41:59,476 --> 00:42:01,019
‫لم نجد كل شيء لكننا
‫وجدنا كل ما كنا بحاجة إليه

520
00:42:01,186 --> 00:42:04,981
‫وأنا واثقة من أن هذا أحياناً
‫بالاهمية ذاتها بالمعنى المعنوي

521
00:42:05,148 --> 00:42:06,900
‫لانك إن وجدت كل
‫ما تحتاجين إليه اليوم

522
00:42:07,067 --> 00:42:09,527
‫فما الجدوى من الاستيقاظ غداً
‫للقيام بكل شيء مجدداً

523
00:42:09,986 --> 00:42:11,988
‫- لن يبدو الامر أنه يستحق العناء
‫- لا تقلقي

524
00:42:12,155 --> 00:42:13,990
‫إنه في إجازة ليوم واحد
‫من مستشفى الامراض العقلية

525
00:42:14,157 --> 00:42:18,912
‫لكن لاكون عادلة، سأخبرك أنني
‫سأكتب رسالة للادارة حول هذا الامر

526
00:42:19,079 --> 00:42:20,705
‫- حقاً؟
‫- نعم

527
00:42:20,872 --> 00:42:26,086
‫لان هذا المتجر ممتاز كما هو
‫لا تغيّروا أي شيء

528
00:42:29,381 --> 00:42:30,757
‫شكراً

529
00:42:30,924 --> 00:42:32,842
‫- إلى المنزل؟
‫- إلى المنزل

530
00:42:39,099 --> 00:42:41,351
‫يمكنك أن تعرض عليّ
‫حمل أحد هذه الاكياس

531
00:42:41,518 --> 00:42:42,686
‫طبعاً

532
00:42:42,852 --> 00:42:46,022
‫- ستدعني أقود، صحيح؟
‫- تقودين؟ سيارتي؟

533
00:42:46,189 --> 00:42:47,816
‫هل أبدو أنني فقدت صوابي؟

534
00:42:47,983 --> 00:42:51,486
‫لانني في هذه الحالة فقط
‫يمكن أن أسمح لك بأن تقودي سيارتي...

535
00:43:07,877 --> 00:43:09,879
‫Bilal Bajouk
‫Subtitling TITRAFILM Paris

