﻿1
00:00:16,726 --> 00:00:19,395
‫"إدي"
‫ما الذي تفعله هنا؟

2
00:00:19,854 --> 00:00:22,857
‫- أجل، حسناً...
‫- ماذا حصل بـ"كاليفورنيا"؟

3
00:00:23,023 --> 00:00:25,943
‫ما زالت موجودة
‫ولكنني تركتها لبعض الوقت

4
00:00:26,110 --> 00:00:28,654
‫- ماذا حل بالدراسة؟
‫- مجدداً، ما زالت موجودة

5
00:00:28,821 --> 00:00:30,614
‫ما زالت قائمة بدوني وما إلى ذلك

6
00:00:30,865 --> 00:00:32,116
‫يصعب تصديق ذلك، أعلم

7
00:00:33,492 --> 00:00:35,745
‫اسمعي، سأبدأ بالخريف

8
00:00:36,370 --> 00:00:38,497
‫لقد نجح كل شيء يا "جو"
‫كل شيء

9
00:00:38,664 --> 00:00:42,793
‫خضت مقابلة ولم أتلعثم
‫أو أتعثّر أو أتقيأ

10
00:00:42,960 --> 00:00:44,003
‫أو أي شيء آخر
‫بل أحبوا كتاباتي

11
00:00:44,170 --> 00:00:46,380
‫وهذا... سريالي تماماً

12
00:00:46,547 --> 00:00:49,341
‫فلم يحبّ أحد أي شيء فعلته

13
00:00:50,342 --> 00:00:52,344
‫في ما خلاك أنت

14
00:00:52,970 --> 00:00:55,514
‫وهذا سبب وجودي هنا

15
00:00:56,682 --> 00:00:57,808
‫أردت شكرك

16
00:00:59,810 --> 00:01:01,854
‫لأنك علمت بأنني قادر على فعل ذلك

17
00:01:02,021 --> 00:01:03,397
‫ولم يكن لدي فكرة

18
00:01:05,107 --> 00:01:09,028
‫أتعلمين يا "جوي"؟ ليس السبب
‫أنني خلت نفسي عاجزاً عن فعل ذلك

19
00:01:09,195 --> 00:01:11,864
‫بل لم أرَ العالم بهذه الطريقة

20
00:01:12,490 --> 00:01:15,910
‫إنه عالم يحظى فيه الناس
‫بفرص ثانية وثالثة ورابعة

21
00:01:16,076 --> 00:01:17,828
‫لتحقيق شيء في حياتهم

22
00:01:18,746 --> 00:01:22,792
‫أو قد يكون مكاناً
‫للتصرّف بجبن

23
00:01:24,126 --> 00:01:25,461
‫وإيذاء أحد

24
00:01:28,380 --> 00:01:32,051
‫ما زالوا يحتفظون باللياقة اللازمة
‫لرؤية الصدق فيك

25
00:01:33,177 --> 00:01:38,724
‫وأنت يا "جوي"
‫أكثر الناس الذين أعرفهم صدقاً

26
00:01:39,099 --> 00:01:41,769
‫وتملكين عينين رائعتين

27
00:01:41,936 --> 00:01:46,899
‫وأكثر الأصوات إثارة
‫وابتسامة تفطر قلبي

28
00:01:47,983 --> 00:01:49,819
‫وإن كنت سأصبح كاتباً

29
00:01:50,361 --> 00:01:52,571
‫أحتاج إلى شخص مثلك بجواري

30
00:01:55,157 --> 00:01:57,368
‫أحتاج إليك بجواري

31
00:01:59,411 --> 00:02:01,080
‫ما قولك؟

32
00:02:07,670 --> 00:02:08,754
‫لا

33
00:02:10,548 --> 00:02:11,757
‫لا

34
00:02:13,259 --> 00:02:16,720
‫هذه ليست الإجابة التي أبحث عنها فعلًا

35
00:02:16,971 --> 00:02:20,057
‫"إدي"، لقد رحلت

36
00:02:20,516 --> 00:02:21,892
‫لقد عدت

37
00:02:24,937 --> 00:02:26,105
‫أكملت حياتي

38
00:02:37,408 --> 00:02:38,993
‫حسناً

39
00:02:41,245 --> 00:02:42,454
‫إن كان هذا شعورك

40
00:02:44,665 --> 00:02:47,543
‫حسناً، أتفهّم ذلك، فعلًا

41
00:02:50,170 --> 00:02:52,047
‫أعتقد بأنني سأراك بالأرجاء يا "جوي"

42
00:02:54,633 --> 00:02:55,676
‫آسفة

43
00:03:59,198 --> 00:04:02,284
‫هذه قسوة، لا تدعي أعداءك
‫يصلون إلى هذه الخزانة

44
00:04:03,994 --> 00:04:08,207
‫قولي إنك اشتريت هذا للتنكّر
‫كسيدة ترتاد الكنيسة في هالوين

45
00:04:08,374 --> 00:04:10,000
‫يبدو أفضل عند ارتدائه

46
00:04:10,501 --> 00:04:12,294
‫استمري بإقناع نفسك بذلك عزيزتي

47
00:04:12,503 --> 00:04:14,630
‫ربما تودين بالتركيز على مهمتك الحالية

48
00:04:14,797 --> 00:04:17,216
‫لتسرعي وترحلي وتدعينني أعمل

49
00:04:17,383 --> 00:04:19,885
‫إن كنت ستشرفين
‫على حفلتي الصيفية الرسمية

50
00:04:20,052 --> 00:04:23,138
‫فعليك ارتداء ثياب
‫رائجة بشكل معقول

51
00:04:23,305 --> 00:04:26,141
‫لئلا أبدو كشخص غريب الأطوار
‫لارتباطي بك

52
00:04:26,308 --> 00:04:29,520
‫ولا أعني ثياباً مغرية لامرأة أكبر سناً

53
00:04:30,312 --> 00:04:33,023
‫ما الذي أقوله؟
‫لن أجد شيئاً كهذا في هذه الخزانة

54
00:04:33,691 --> 00:04:36,026
‫هل وافقت على هذا؟

55
00:04:36,986 --> 00:04:39,405
‫هذا لـ"أودري"
‫ولكن بوسعي اقتراضه

56
00:04:40,239 --> 00:04:43,951
‫محال، يجب أن تبدي جميلة
‫ولكن ليس كثيراً

57
00:04:44,243 --> 00:04:49,206
‫رجال "ميلتون" ضعفاء البنية
‫وسريعو التأثر بإغواء امرأة أكبر سناً

58
00:04:49,373 --> 00:04:55,087
‫وبما أنها ليلتي وصديقي الوسيم "باتريك"
‫الذي لا يجيد شيئاً، سيكون موجوداً

59
00:04:55,254 --> 00:04:57,923
‫وهو متعلق بك بشكل مروّع نوعاً ما

60
00:04:58,090 --> 00:05:00,134
‫سنبقي مفاتنك خفية

61
00:05:01,051 --> 00:05:06,265
‫تحت هذا الفستان الجميل الملطف

62
00:05:09,059 --> 00:05:10,561
‫ما هذا؟ رايون؟

63
00:05:10,811 --> 00:05:13,772
‫إنه حرير، ممزوج

64
00:05:16,233 --> 00:05:17,276
‫إنه مثالي

65
00:05:17,943 --> 00:05:19,445
‫ليس مثالياً جداً

66
00:05:20,571 --> 00:05:21,572
‫اسمعي يا "هارلي"

67
00:05:21,780 --> 00:05:25,409
‫أقسم بأن أبقي مخالب المرأة المغرية
‫الأكبر سناً بعيداً عن صديقك

68
00:05:25,617 --> 00:05:27,911
‫ولكن أيمكنك الذهاب؟
‫لدي عمل كثير أنجزه

69
00:05:28,078 --> 00:05:29,955
‫أجل ولكن هل تفضّلين
‫أن أرتدي حمالة صغيرة

70
00:05:30,122 --> 00:05:31,165
‫أم ثوباً بلا حمالات؟

71
00:05:31,331 --> 00:05:32,374
‫لا هذا ولا ذاك

72
00:05:32,583 --> 00:05:35,210
‫أفكر في استثمار المال
‫لشراء حزام عفة لك

73
00:05:35,377 --> 00:05:37,296
‫تبالغين في ذلك يا "بوتر"

74
00:05:37,463 --> 00:05:39,757
‫- اخرجي
‫- سأخرج

75
00:05:42,926 --> 00:05:44,136
‫أبدو سخيفة

76
00:05:44,928 --> 00:05:46,430
‫لا، بل تبدين جميلة

77
00:05:46,638 --> 00:05:47,681
‫ومتألّقة

78
00:05:48,432 --> 00:05:50,976
‫ويبدو جلياً عليك
‫بأنك التهمت صديقك للتو

79
00:05:52,102 --> 00:05:53,145
‫حسناً

80
00:05:58,776 --> 00:06:00,319
‫وتبدين أجمل حتى بسبب ذلك

81
00:06:04,323 --> 00:06:06,283
‫أنتن نساء "ليندلي" مميزات

82
00:06:07,201 --> 00:06:09,369
‫تعلمين، فطرت الجدة قلب العم "بيل"

83
00:06:09,661 --> 00:06:11,246
‫بات الرجل شبحاً لما كان عليه

84
00:06:11,413 --> 00:06:12,498
‫لم يعد بوسعه مشاهدة
‫"ويل أوف فورتشن"

85
00:06:12,706 --> 00:06:14,458
‫لأن "فانا وايت"
‫تذكّره بدماره

86
00:06:14,666 --> 00:06:16,418
‫جدتي هي الأرملة السوداء
‫من كان يعلم ذلك؟

87
00:06:18,504 --> 00:06:20,214
‫حسناً، يجدر بي الذهاب

88
00:06:20,380 --> 00:06:23,300
‫لا، لست مضطراً إلى ذلك، لا

89
00:06:23,467 --> 00:06:25,094
‫أنت من أجبرني
‫على النهوض من السرير

90
00:06:25,761 --> 00:06:29,098
‫أعلم ولكنني أتمتع بالثقة الكافية بالنفس
‫للاعتراف عندما أرتكب خطأ

91
00:06:32,643 --> 00:06:33,685
‫أجل، يجدر بك الرحيل

92
00:06:35,437 --> 00:06:36,855
‫- رباه، يجدر بك الرحيل
‫- أجل

93
00:06:37,022 --> 00:06:38,398
‫أجل

94
00:06:38,774 --> 00:06:41,860
‫سأرى ما يمكنني اكتشافه عن الجدة

95
00:06:42,361 --> 00:06:43,362
‫- حسناً
‫- أجل

96
00:06:43,529 --> 00:06:44,571
‫سأتّصل بك لاحقاً

97
00:06:44,780 --> 00:06:45,781
‫- حسناً
‫- حسناً

98
00:06:45,948 --> 00:06:46,949
‫- أراك لاحقاً
‫- وداعاً

99
00:06:47,116 --> 00:06:48,367
‫وداعاً

100
00:07:00,963 --> 00:07:02,923
‫"بايسي"

101
00:07:08,345 --> 00:07:10,097
‫- مرحباً
‫- مرحباً

102
00:07:10,389 --> 00:07:12,099
‫هل هذا منزل "بوتر" للآلام؟

103
00:07:12,266 --> 00:07:14,059
‫السيدة "جوي" تتحدث

104
00:07:14,226 --> 00:07:19,022
‫يسرني أنني وجدتك، خلتك توقفت عن
‫العمل، توقعت مجيئك ليلة البارحة

105
00:07:19,189 --> 00:07:23,485
‫أجل، أنا... تعلم، أنا
‫أنهيت عملي في الحانة

106
00:07:23,694 --> 00:07:24,736
‫وكنت مرهقة فحسب

107
00:07:24,903 --> 00:07:28,323
‫ولم يعد لدي أي طاقة
‫لسماسرة الأسهم الداعرين

108
00:07:28,490 --> 00:07:29,533
‫لا بأس
‫أتفهم الأمر

109
00:07:29,741 --> 00:07:31,326
‫كنت متعباً نوعاً ما أنا شخصياً
‫ليلة البارحة

110
00:07:31,493 --> 00:07:34,705
‫إليك ما أفكّر فيه
‫ليلة البارحة، تصرّفنا كعجوزين هرمين

111
00:07:34,872 --> 00:07:37,207
‫ولكن لنتظاهر الليلة على الأقل
‫بأننا شابين

112
00:07:37,374 --> 00:07:39,877
‫ونخرج حتى وقت متأخّر
‫ونعود مترنحين متأخرين جداً؟

113
00:07:40,043 --> 00:07:42,004
‫- ما قولك؟
‫- لدي مخططات

114
00:07:43,422 --> 00:07:45,299
‫- لا
‫- بلى

115
00:07:45,591 --> 00:07:47,509
‫وعدت "هارلي"
‫بأن أسديها خدمة

116
00:07:47,843 --> 00:07:49,845
‫وماذا تريد طفلة
‫"روزماري" بالضبط؟

117
00:07:50,429 --> 00:07:54,057
‫تريدني أن أشرف على حفلة "ميلتون"
‫الراقصة الرسمية بمنتصف السنة

118
00:07:54,224 --> 00:07:55,934
‫أيشمل هذا ارتداءك فستاناً؟

119
00:07:56,977 --> 00:07:59,229
‫- وحذاء بكعب عال؟
‫- ربما

120
00:07:59,730 --> 00:08:01,607
‫حسناً، اعتبري
‫بأنك أرغمتني على ذلك، سأحضر

121
00:08:02,274 --> 00:08:04,234
‫ماذا؟ أعني... حقاً؟

122
00:08:04,401 --> 00:08:07,196
‫إنها ليلة جمعة
‫هل أنت واثق؟

123
00:08:07,362 --> 00:08:08,739
‫واثق تماماً

124
00:08:10,407 --> 00:08:11,450
‫عظيم

125
00:08:12,367 --> 00:08:13,452
‫قابلني هنا عند الـ 6؟

126
00:08:13,619 --> 00:08:15,954
‫سأراك هناك
‫بعد تلميع حذائي وكي بذلتي

127
00:08:18,874 --> 00:08:22,002
‫- "بايسي ويتر"
‫- "دوسن"، مرحباً

128
00:08:22,586 --> 00:08:24,254
‫أهلًا بك
‫في آلة صنع الأحلام يا صديقي

129
00:08:25,964 --> 00:08:27,257
‫هل تشم رائحة المال وهو ينمو؟

130
00:08:28,217 --> 00:08:31,261
‫إن كانت رائحته أشبه بـ"دراكار نوار"
‫فنعم، كثيراً

131
00:08:32,262 --> 00:08:33,513
‫ما الذي تفعله هنا؟

132
00:08:38,518 --> 00:08:40,979
‫- ما هذا؟
‫- هذا كلّ ما وفرته بالعمل مع "تود"

133
00:08:42,272 --> 00:08:43,899
‫أريدك أن تجعله ينمو

134
00:08:45,442 --> 00:08:47,694
‫- يجب أن تهدأ للحظة
‫- أريدك أن تحوّل هذا

135
00:08:47,903 --> 00:08:49,529
‫إلى ميزانية مقبولة لفيلم مستقلّ

136
00:08:49,780 --> 00:08:50,989
‫عن قصة بلوغ بدون مؤثرات خاصة

137
00:08:51,156 --> 00:08:55,035
‫مع أنني قد أحتاج إلى ممثل نخبة بدأ
‫يفقد شهرته ويريد تحسين سمعته بالمجال

138
00:08:55,202 --> 00:08:56,620
‫هل أنت مستعد لذلك؟

139
00:08:58,288 --> 00:09:00,040
‫هلّا تمانع دخول مكتبي للحظة؟

140
00:09:00,499 --> 00:09:01,833
‫بالطبع

141
00:09:05,003 --> 00:09:07,089
‫أتعلم ذاك الأمر
‫الذي قلت إن بوسعي فعله لك؟

142
00:09:07,256 --> 00:09:10,425
‫- أجل
‫- كنت أمزح نوعاً ما في الحقيقة

143
00:09:13,262 --> 00:09:14,680
‫هذا عملك، أليس كذلك؟

144
00:09:14,888 --> 00:09:16,390
‫تستثمر المال للآخرين

145
00:09:17,015 --> 00:09:18,475
‫تقنياً، نعم

146
00:09:20,143 --> 00:09:21,144
‫لمَ نتهامس؟

147
00:09:21,311 --> 00:09:24,106
‫لأنه إن سمعني الرجال
‫أرفض مال استثمار

148
00:09:24,273 --> 00:09:26,858
‫بناء على أسباب أخلاقية
‫فسيتم خصيي مهنياً

149
00:09:27,025 --> 00:09:28,151
‫أي أسباب أخلاقية؟

150
00:09:29,486 --> 00:09:33,198
‫لم أتقن بعد سياسة الجمع
‫بين أصدقائي وعملي

151
00:09:33,365 --> 00:09:35,909
‫أجل، "بايس"
‫أعتقد أننا مررنا بما يكفي

152
00:09:36,076 --> 00:09:37,953
‫ولا داعي للقلق
‫بشأن تحوّل الأمور إلى محرجة

153
00:09:38,120 --> 00:09:39,413
‫أجل، مررنا بفترات محرجة

154
00:09:39,579 --> 00:09:42,332
‫ولكن لم يسبق أن اختبرنا
‫مسألة أنا مفلس والذنب ذنبك

155
00:09:42,499 --> 00:09:45,419
‫لست قلقاً، أعلم أن هذا
‫يبدو من شيم "لوس أنجلس" المقرفة

156
00:09:45,585 --> 00:09:48,964
‫ولكن المشروع كله
‫يتمتع بذبذبات جيّدة

157
00:09:49,339 --> 00:09:54,177
‫لأنني صديقك، لن أخبر أحداً
‫أبداً بأنك استعملت كلمة ذبذبات للتوّ

158
00:09:54,344 --> 00:09:55,554
‫أتكلّم بجدية يا رجل

159
00:09:56,054 --> 00:09:59,016
‫اتخذت قراراً بالوثوق بغرائزي

160
00:09:59,182 --> 00:10:01,226
‫ومذ فعلت هذا
‫بدأ كل شيء يقع في مكانه الصحيح

161
00:10:01,393 --> 00:10:02,477
‫ألّفت 20 صفحة الليلة الفائتة

162
00:10:02,644 --> 00:10:06,273
‫بالكاد أمكنني الطباعة بسرعة كافية
‫لمجاراة الأفكار التي كانت تردني

163
00:10:06,440 --> 00:10:08,275
‫ولا يسعني انتظار العودة إلى المنزل
‫لكتابة المزيد

164
00:10:08,442 --> 00:10:12,237
‫أعني، صدقاً
‫كل ما يعيق الأمر برمّته حالياً

165
00:10:12,404 --> 00:10:13,697
‫هو أنت

166
00:10:26,209 --> 00:10:28,462
‫جدّتي، جدّتي
‫علينا التحدّث

167
00:10:30,339 --> 00:10:33,133
‫لمَ هجرت العم "بيل"؟
‫الرجل مذهول تماماً

168
00:10:34,593 --> 00:10:38,972
‫على ما يبدو، أقسم على عدم
‫مواعدة النساء لبقية حياته

169
00:10:39,389 --> 00:10:42,517
‫بالطبع، إن كنا نتكلّم بصراحة
‫لا أعلم كم قد يدوم ذلك

170
00:10:42,684 --> 00:10:45,103
‫- "جينيفر"
‫- أتعلمين ما المضحك بالأمر؟

171
00:10:46,980 --> 00:10:51,526
‫أبدأ علاقة طبيعية
‫نوعاً ما بالتزام تام ربّما

172
00:10:51,693 --> 00:10:56,198
‫وأنت التي تكبرينني بجيلين
‫تتصرّفين كمراهقة متقلبة

173
00:10:56,365 --> 00:10:57,616
‫تفطرين القلوب يميناً ويساراً

174
00:10:57,783 --> 00:10:59,910
‫لا أفعل ذلك بالتأكيد

175
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
‫حسناً، انفعال

176
00:11:06,208 --> 00:11:10,379
‫ربما علي دس عشبة "سانت جايمس"
‫في فطورك الصباحي من الـ"ميتاميوسل"

177
00:11:39,074 --> 00:11:40,367
‫- مرحباً
‫- مرحباً

178
00:11:40,784 --> 00:11:44,246
‫رباه، أنت أكثر إثارة
‫من أن تكوني مشرفة

179
00:11:44,496 --> 00:11:46,623
‫أعتقد بأنني أعيش
‫إحدى أحلام المراهقة حالياً

180
00:11:47,249 --> 00:11:49,584
‫تبدو وسيماً جداً أنت أيضاً

181
00:11:49,751 --> 00:11:51,336
‫ماذا؟ هذه البذلة القديمة؟ لا

182
00:11:52,629 --> 00:11:57,008
‫حسناً، تكفيراً عن تجربة
‫حفلة ثانويتنا الراقصة الأخيرة

183
00:11:57,175 --> 00:11:58,468
‫وقد اشتريت لك خلالها باقة زهر صغيرة

184
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
‫ثم تركتها تذبل
‫حتى أمست بلون بني جميل

185
00:12:00,720 --> 00:12:01,972
‫جلبت لك خيارين

186
00:12:02,139 --> 00:12:07,602
‫بالعلبة الأولى، لدينا باقة زهر "جوي"
‫الحالمة والمحبة للمرح

187
00:12:07,769 --> 00:12:09,896
‫فجلة محفورة على قاعدة
‫من الجزر الصغير

188
00:12:10,105 --> 00:12:11,731
‫ثم، الخيار الثاني

189
00:12:13,984 --> 00:12:17,154
‫باقة الزهر لـ"جوي" الراقية والمتكلفة

190
00:12:17,320 --> 00:12:18,613
‫ورود على قاعدة من الحصّية

191
00:12:18,780 --> 00:12:20,699
‫وهذا اسم غريب
‫ولكنها زهرة كلاسيكية

192
00:12:22,117 --> 00:12:25,245
‫تكريماً للصغار
‫الذين سنشاركهم حلبة الرقص

193
00:12:25,412 --> 00:12:26,872
‫أعتقد بأنني سأختار الخيار الأوّل

194
00:12:27,164 --> 00:12:30,083
‫- الخضار
‫- حسناً، الخضار إذاً

195
00:12:36,423 --> 00:12:37,716
‫جميل

196
00:12:38,008 --> 00:12:41,928
‫وتكريماً لكونك راقياً جداً الليلة

197
00:12:42,137 --> 00:12:43,472
‫لا تنخدعي بالأمر
‫هذا مجرّد زي

198
00:12:43,638 --> 00:12:44,723
‫لا، حقاً

199
00:12:45,891 --> 00:12:47,309
‫ستحظى بوردة

200
00:12:49,269 --> 00:12:52,063
‫- ممتاز
‫- هلّا نذهب؟

201
00:12:56,526 --> 00:12:57,903
‫- سيكون هذا ممتعاً
‫- أجل

202
00:12:58,528 --> 00:12:59,905
‫عودة بالذاكرة

203
00:13:30,101 --> 00:13:31,186
‫فارس جميل

204
00:13:33,897 --> 00:13:36,942
‫أحب رائحة
‫مضاد العرقي السري ليلًا

205
00:13:38,485 --> 00:13:39,611
‫وجب قول ذلك

206
00:13:44,783 --> 00:13:46,785
‫الليلة كلها مزرية من الآن

207
00:13:46,952 --> 00:13:49,454
‫ولم أصل بعد إلى الجزء
‫الذي يتجمهر أصدقائي حولي فيه

208
00:13:49,621 --> 00:13:51,790
‫ويصرخون لمدى إعجابهم بفستاني

209
00:13:51,957 --> 00:13:54,501
‫لست أوّل امرأة
‫بتاريخ حفلات نصف السنة

210
00:13:54,668 --> 00:13:56,711
‫التي ترافق شاباً لا يرقص

211
00:13:56,878 --> 00:14:00,632
‫السيد "ويتر" هنا مشهور لعدم تعاونه
‫عندما يتعلق الأمر بهزّ المؤخرة

212
00:14:00,799 --> 00:14:03,260
‫- لقد رقصت
‫- تحت التهديد

213
00:14:03,510 --> 00:14:05,178
‫وقد هجرني خلال حفلة تخرجنا

214
00:14:05,345 --> 00:14:07,472
‫ولم تتسنَ لنا الفرصة للرقص
‫بحفلة تخرجنا

215
00:14:07,639 --> 00:14:09,432
‫حسناً، أسرار مشينة يا "جو"
‫انسي الأمر

216
00:14:09,599 --> 00:14:10,892
‫وجب قول ذلك

217
00:14:12,269 --> 00:14:14,437
‫واضح أن هذا الشاب
‫لا يتمتع بعقل سليم

218
00:14:14,604 --> 00:14:16,523
‫إن كان قد جرح مشاعر جميلة مثلك

219
00:14:19,359 --> 00:14:22,988
‫- "هارلي"
‫- كم أحب فستانك، إنه جميل!

220
00:14:23,196 --> 00:14:25,699
‫- شكراً
‫- يشبه فستان "أغيليرا" قليلًا

221
00:14:25,865 --> 00:14:28,201
‫بالنسبة إلى حفلة مدرسية
‫ولكن ربما هذا رأيي أنا فقط

222
00:14:28,368 --> 00:14:31,621
‫أخفضي صوتك
‫فقد تخالني صديقتك هناك مرتبطاً

223
00:14:31,788 --> 00:14:33,540
‫- أكرهك
‫- "باتريك"

224
00:14:33,707 --> 00:14:37,127
‫قد ترغب في الذهاب إلى قدر البنش
‫وجلب الشراب

225
00:14:37,294 --> 00:14:39,379
‫أعتقد أنها ترغب في اقتلاع عينيك

226
00:14:43,800 --> 00:14:46,344
‫هل لاحظت كم يظهر
‫هذا الفستان جمال عينيك؟

227
00:14:46,886 --> 00:14:49,514
‫- لا
‫- لا؟ حسناً، هذا صحيح

228
00:14:49,681 --> 00:14:50,682
‫تبدين جميلة جداً الليلة

229
00:14:50,849 --> 00:14:55,145
‫وأراهن بأننا إن ذهبنا للرقص
‫فستكونين الأجمل بالحلبة

230
00:14:55,312 --> 00:14:56,479
‫بالطبع

231
00:15:06,990 --> 00:15:08,033
‫ماذا؟

232
00:15:08,658 --> 00:15:11,703
‫الشراب، كنت أتساءل
‫لمَ ذهبت إلى هناك

233
00:15:17,667 --> 00:15:21,504
‫علي إخبارك بأنه صدف أنني صديق
‫مقرّب مع "وودي كولتشاك"

234
00:15:21,671 --> 00:15:24,341
‫وقد جلب خلسة
‫قنينة شراب خوخ مسكّر الليلة

235
00:15:24,591 --> 00:15:28,053
‫لذا، إن أردت أن تكون
‫هذه الحفلة ساحرة فعلًا

236
00:15:28,261 --> 00:15:31,306
‫يمكنني تدبّر كوكتيلات لشخصين
‫تحت المدرج المكشوف

237
00:15:31,473 --> 00:15:34,643
‫- قولي ذلك فحسب
‫- لا

238
00:15:37,854 --> 00:15:39,314
‫فكّري في الأمر يا جميلة

239
00:15:42,233 --> 00:15:43,526
‫ما كل هذا؟

240
00:15:43,693 --> 00:15:45,904
‫أعود إلى سن فتوتي بحثاً عن الإيحاء

241
00:15:46,363 --> 00:15:49,532
‫- هل رأيت ملصق "هوك" خاصتي؟
‫- لا، ليس مؤخراً

242
00:15:49,699 --> 00:15:51,534
‫ربما عليك التحقّق من العلية

243
00:15:53,453 --> 00:15:55,413
‫بما أنك تعاود زيارة سن الـ 15

244
00:15:55,580 --> 00:15:57,707
‫أيعني هذا أنه علي البدء
‫بإعطائك مصروفاً مجدداً؟

245
00:15:59,709 --> 00:16:02,003
‫لا أذكر قط إعطاءك لي مصروفاً

246
00:16:02,212 --> 00:16:03,672
‫ماذا ستفعل لجني المال؟

247
00:16:04,381 --> 00:16:06,257
‫العيش في المنزل
‫غير مكلف على الإطلاق

248
00:16:07,384 --> 00:16:09,344
‫لهذا أعيش في المنزل

249
00:16:09,511 --> 00:16:13,515
‫هذا يعني أنك لا تنوي المساهمة
‫بمصاريف المنزل

250
00:16:15,016 --> 00:16:16,685
‫يمكنني ذلك بالتأكيد

251
00:16:17,352 --> 00:16:19,396
‫أعني إن أردت ذلك
‫يمكنني الحصول على عمل بدوام جزئي

252
00:16:19,562 --> 00:16:24,359
‫سأجالس "ليلي" وهكذا لست مضطرة
‫لأن تدفعي المال لشخص آخر لفعل ذلك

253
00:16:24,526 --> 00:16:25,985
‫ليس هذا ما أعنيه يا "دوسن"

254
00:16:27,404 --> 00:16:28,571
‫ما الذي تعنينه؟

255
00:16:28,738 --> 00:16:32,867
‫ما أسأل عنه هو كيف تنوي
‫جني المال على المدى الطويل؟

256
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
‫ما خطتك؟

257
00:16:34,494 --> 00:16:35,537
‫حسناً

258
00:16:38,832 --> 00:16:42,335
‫الخطة هي، كتابة هذا الفيلم
‫وتصويره وإنهاؤه

259
00:16:42,502 --> 00:16:43,503
‫وإرساله إلى المهرجانات

260
00:16:43,670 --> 00:16:45,672
‫والأمل بأن يكون جيداً كفاية
‫ليتم أخذه وتوزيعه

261
00:16:45,839 --> 00:16:48,299
‫فنجني ما يكفي من المال
‫لتمويل مشروعي التالي

262
00:16:48,466 --> 00:16:50,135
‫أعني ما خطتك الاحتياطية؟

263
00:16:51,136 --> 00:16:53,847
‫بحال لم تنجح مسألة الإخراج

264
00:16:54,973 --> 00:16:56,766
‫ماذا تعنين بكلامك؟

265
00:16:56,975 --> 00:17:00,478
‫نجاحك بجني عيشك من العمل
‫كمخرج أفلام فرصة واحد بالمليون

266
00:17:00,645 --> 00:17:06,025
‫أعلم بأنك لا تريد سماع هذا
‫ولكن يجب أن تكون عملياً

267
00:18:09,798 --> 00:18:13,551
‫ثم انتقلت إلى منتخب الجامعة
‫عندما مزّق "ساي واتسون" عرقوبه

268
00:18:15,762 --> 00:18:17,514
‫لا بد أنك سمعت بأنني كنت
‫بمنتخب الولاية السنة الفائتة

269
00:18:17,680 --> 00:18:19,891
‫لأنني بارع بالرماية
‫ويمكنني إحراز الأهداف

270
00:18:20,058 --> 00:18:22,727
‫وهذا جيّد في مثل سني
‫كما أبرع بتمرير الكرة

271
00:18:22,894 --> 00:18:25,980
‫ولطالما كنت بارعاً
‫كنت أحقّق قرابة 30 نقطة بالمباراة

272
00:18:27,440 --> 00:18:29,692
‫أي حفلة مدرسية
‫تشمل وعاء بنش فعلًا؟

273
00:18:29,901 --> 00:18:31,945
‫حفلة المدرسة الخاصة المترفة

274
00:18:32,195 --> 00:18:35,657
‫آمل من أجل الجميع أن يكون تلميذ
‫جريء بوضع الخمر في هذا البنش

275
00:18:35,824 --> 00:18:37,700
‫وإلا فسيفقد قيمته المبتذلة

276
00:18:38,743 --> 00:18:41,246
‫بالمناسبة، متى سنلتقط صورتنا
‫أمام اللوحة الجدارية الاستوائية؟

277
00:18:41,454 --> 00:18:44,290
‫- هذا في حفلة التخرّج
‫- صحيح

278
00:18:44,499 --> 00:18:46,543
‫- لقد أخرجتها من ذاكرتي
‫- كما يجب فعله

279
00:18:46,709 --> 00:18:50,171
‫- فلم تكن تلك أفضل أوقاتك
‫- كنت مرتبكاً آنذاك

280
00:18:50,421 --> 00:18:53,508
‫- تعلمين، كنت أشبه بـ"جايمز دين"
‫- بل كنت حقيراً أحمق

281
00:18:55,885 --> 00:19:00,139
‫أكنت أقلّه أحمق حقيراً غامضاً
‫يتمتع بجاذبية جياشة؟

282
00:19:01,391 --> 00:19:02,475
‫أحمق حقير

283
00:19:03,685 --> 00:19:05,979
‫حسناً، يمكنني تقبّل ذلك

284
00:19:06,145 --> 00:19:08,648
‫فأنا الآن حقير أحمق مسرور
‫لأنني حظيت بفرصة ثانية

285
00:19:12,819 --> 00:19:15,196
‫- "بايس"، يجب...
‫- حسناً، لا بأس

286
00:19:15,446 --> 00:19:18,074
‫"باتريك" اتركه! اتركه!

287
00:19:18,241 --> 00:19:22,871
‫لماذا؟ كنتما ترقصان متلاصقين
‫بشكل حميم تماماً

288
00:19:23,037 --> 00:19:25,707
‫كانت هذه ردة فعلي الوحيدة
‫بعد أن خذلتني بجميع الأشكال الممكنة

289
00:19:25,874 --> 00:19:26,958
‫جاء "جايمي" لنجدتي

290
00:19:27,125 --> 00:19:30,295
‫- "جايمي"، ليس من تواعدينه بل أنا
‫- بالاسم فقط

291
00:19:30,503 --> 00:19:32,714
‫هل فعلت شيئاً واحداً من شيم المواعدة
‫طوال الليلة بأكملها؟

292
00:19:32,881 --> 00:19:34,215
‫هذا شبيه بالمواعدة

293
00:19:35,717 --> 00:19:36,759
‫هل ستفعل شيئاً؟

294
00:19:37,594 --> 00:19:38,803
‫أجل، بالطبع، بالطبع

295
00:19:40,555 --> 00:19:41,806
‫الأمر مضحك جداً فحسب

296
00:19:41,973 --> 00:19:43,141
‫حسناً، حسناً

297
00:19:47,186 --> 00:19:49,272
‫حسناً، توقفا

298
00:19:51,149 --> 00:19:53,776
‫أهكذا تفوز بشرفي؟
‫من خلال رفع ثياب الرجل الداخلية؟

299
00:19:53,943 --> 00:19:56,654
‫هذا يدعى "كراف ماغنا" وتستخدم
‫"جاي لو" هذه الحركة في "إناف"

300
00:19:56,821 --> 00:19:58,656
‫إنها "باتي" من الجيرة

301
00:20:00,950 --> 00:20:02,535
‫لقد جلبت هذه على نفسك يا صديقي

302
00:20:02,702 --> 00:20:04,621
‫- لم يكن ذلك مضحكاً حتى يا صاح
‫- حسناً

303
00:20:04,787 --> 00:20:07,540
‫- أحبّت صديقتك ذلك
‫- حقاً؟

304
00:20:08,875 --> 00:20:10,001
‫حسناً

305
00:20:14,547 --> 00:20:16,382
‫انظري إلي، أبدو شنيعة تماماً

306
00:20:16,591 --> 00:20:19,510
‫لا، على الإطلاق
‫تبدين كنجمة روك، أتمزحين؟

307
00:20:19,677 --> 00:20:21,679
‫تبدين جذابة بطلة الكحل الدخاني

308
00:20:21,846 --> 00:20:24,307
‫أين صاحب الاسم الذي لن يتم ذكره؟

309
00:20:24,515 --> 00:20:27,560
‫إنه في حمام الصبيان مع "بايسي"
‫ينظف نفسه، نوعاً ما

310
00:20:27,727 --> 00:20:29,646
‫- هل سأل عني؟
‫- دخلت هناك لبرهة وجيزة

311
00:20:29,812 --> 00:20:32,815
‫- أكان مع فتيات أخريات؟
‫- كان حمام الصبيان

312
00:20:32,982 --> 00:20:35,526
‫وهناك قبلته للمرّة الأولى، مرحباً؟!

313
00:20:35,902 --> 00:20:37,612
‫أؤيد الحركة الشاعرية الكبرى

314
00:20:37,779 --> 00:20:38,780
‫ولكن بالمرة المقبلة

315
00:20:38,947 --> 00:20:40,823
‫بدلًا من تلويح يديك بالأرجاء عشوائياً

316
00:20:40,990 --> 00:20:42,867
‫لمَ لا تخبرها فحسب
‫بأنك معجب بها؟

317
00:20:43,034 --> 00:20:44,911
‫وإن كنت لا تزال راغباً باللكم لاحقاً

318
00:20:45,078 --> 00:20:46,704
‫فاختر عدواً من حجمك

319
00:20:46,871 --> 00:20:48,665
‫- كأبوسوم
‫- أجل

320
00:20:48,831 --> 00:20:50,333
‫وكأنك أشبه بـ"ذا روك"

321
00:20:50,541 --> 00:20:53,378
‫أيها القزم
‫أقله ينمو لي شعر على وجهي

322
00:20:53,586 --> 00:20:55,254
‫- ماذا تسمي هذا؟
‫- نسالة

323
00:20:55,922 --> 00:20:59,175
‫انظري إلي
‫أنا أبكي في الحمام

324
00:20:59,676 --> 00:21:04,180
‫وهكذا تكملين تقليداً قديماً
‫خاص بالنساء اللواتي يبكين بالحمام

325
00:21:04,347 --> 00:21:05,765
‫فعلت هذا بالثانوية

326
00:21:05,932 --> 00:21:07,308
‫اسمعي يا "جوي"
‫لا أريد جرح مشاعرك

327
00:21:07,517 --> 00:21:10,520
‫ولكن تجاربي بالثانوية
‫لا يجب أن تكون مماثلة لتجاربك

328
00:21:10,687 --> 00:21:13,773
‫وإلا فأنا أرتكب خطأ فظيعاً جداً

329
00:21:13,940 --> 00:21:17,860
‫آسفة يا صغيرة، هكذا تجري الأمور
‫في حفلة الثانوية الراقصة

330
00:21:18,236 --> 00:21:20,405
‫تشترين الفستان
‫وتعبثين بالشعر

331
00:21:20,613 --> 00:21:21,614
‫وتتموضعين للصور

332
00:21:21,781 --> 00:21:24,617
‫وتخالين أن مرافقك سيقول وأخيراً
‫كل الأمور التي تتحرقين لأن يقولها

333
00:21:24,784 --> 00:21:28,204
‫ولا، ينتهي بك الأمر بالبكاء
‫في حمام الفتيات

334
00:21:28,871 --> 00:21:30,456
‫اسمع، تعجبك "هارلي"، صحيح؟

335
00:21:30,665 --> 00:21:32,041
‫لديها مزايا جيّدة

336
00:21:33,543 --> 00:21:36,295
‫حسناً، بما أننا
‫نتكلّم من رجل إلى آخر

337
00:21:36,546 --> 00:21:39,090
‫أجل، تعجبني... كثيراً

338
00:21:39,257 --> 00:21:42,093
‫جيد، تهاني يا رجل
‫فالمشاعر الحقيقية تجاه امرأة

339
00:21:42,260 --> 00:21:44,595
‫أفضل تجربة ستحظى بها

340
00:21:44,762 --> 00:21:46,597
‫سيجعلك هذا قوياً وغبياً

341
00:21:46,764 --> 00:21:50,226
‫وسيقرّبك حتماً من تحوّلك
‫إلى الرجل الذي تريد أن تكونه

342
00:21:50,643 --> 00:21:52,395
‫ما الذي على الصبيان أن يتحمّلونه؟

343
00:21:52,603 --> 00:21:56,441
‫تفكيرهم بأنهم سيمارسون الجنس لاحقاً
‫والتعرّض لخيبة أمل كبيرة

344
00:21:56,649 --> 00:22:00,153
‫- حسناً...
‫- لا تفكّري في الأمر حتى!

345
00:22:00,319 --> 00:22:02,572
‫أعلم! اهدأي

346
00:22:03,781 --> 00:22:05,199
‫لا تخشى أن تكون لطيفاً معها

347
00:22:05,366 --> 00:22:08,119
‫بقولك ذلك تعني...

348
00:22:08,286 --> 00:22:09,829
‫أعني، أخبرها بأن حذاءها يعجبك

349
00:22:10,121 --> 00:22:13,583
‫- و...
‫- أخبرها بأنك معجب بها يا غبي

350
00:22:17,336 --> 00:22:20,298
‫- لا تدفعني
‫- حقاً؟ سأفعل

351
00:22:21,090 --> 00:22:24,844
‫هل حقاً اختبرت وقتاً سيئاً
‫في كل حفلة ارتدها؟

352
00:22:25,887 --> 00:22:26,929
‫أجل

353
00:22:29,015 --> 00:22:30,016
‫في ما خلا هذه

354
00:22:30,183 --> 00:22:34,020
‫هذه... جميلة

355
00:22:37,023 --> 00:22:39,650
‫يسرّني أن أحدهم استمتع بوقته

356
00:22:43,237 --> 00:22:44,280
‫مرحباً

357
00:22:46,240 --> 00:22:47,283
‫أكل شيء على ما يرام؟

358
00:22:47,450 --> 00:22:49,452
‫- أجل، بخير
‫- أجل، كل شيء جيد هنا

359
00:22:50,244 --> 00:22:51,621
‫كنت أتحقق فحسب

360
00:22:54,457 --> 00:22:57,043
‫أجل، لا أعلم لمَ علي أخذ النصح منك

361
00:22:57,210 --> 00:22:59,337
‫وكأنك حكيم ما في ما يتعلّق بالفتيات

362
00:23:00,630 --> 00:23:02,465
‫هل رأيت رفيقتي؟

363
00:23:04,842 --> 00:23:06,636
‫أخبرني المزيد أيها المعلّم

364
00:23:10,014 --> 00:23:12,225
‫- كان هذا لك
‫- أجل؟

365
00:23:12,391 --> 00:23:14,685
‫- الاتصال
‫- أجل؟

366
00:23:17,021 --> 00:23:21,526
‫اتصل مكتب د."لوميس"
‫لتأكيد موعدك غداً عند الـ 12:30

367
00:23:26,114 --> 00:23:29,033
‫هذا ليس اسم طبيبك المعتاد
‫لمَ لم أسمع باسمه من قبل؟

368
00:23:32,245 --> 00:23:34,497
‫حسناً، ثمة شيء يجري معك

369
00:23:35,081 --> 00:23:37,458
‫وأطالب بمعرفته

370
00:23:37,667 --> 00:23:39,669
‫"جينيفر"، إن كنت تبحثين
‫عن الغموض والدراما

371
00:23:39,836 --> 00:23:41,879
‫فيجدر بك نقل بحثك إلى مكان آخر

372
00:23:42,046 --> 00:23:44,715
‫آسفة ولكن لن أدعك تحتفظين بسرّ

373
00:23:45,216 --> 00:23:47,176
‫عشت معك طوال 5 سنوات

374
00:23:47,343 --> 00:23:49,554
‫وفي كل مرة
‫حاولت السير حزينة بأرجاء المنزل

375
00:23:49,762 --> 00:23:52,765
‫كنت تصرين على أن أبوح بكل شيء
‫من أجل المصلحة العامة

376
00:23:54,183 --> 00:23:56,769
‫لذا، حان دورك الآن

377
00:24:00,231 --> 00:24:01,274
‫حسناً

378
00:24:05,987 --> 00:24:09,115
‫د."لوميس" اختصاصية أورام

379
00:24:09,991 --> 00:24:13,911
‫وأقابلها لأنه لدي ورم خبيث في ثديي

380
00:24:14,287 --> 00:24:17,748
‫سأبدأ جلسة من العلاج
‫بالأشعة الأسبوع المقبل

381
00:24:17,915 --> 00:24:21,711
‫لأن انتشار الورم قد تخطى
‫النقطة التي قد تفيد فيها الجراحة

382
00:24:33,264 --> 00:24:35,892
‫- هل تتكلّمين عن سرطان الثدي؟
‫- أجل

383
00:24:40,271 --> 00:24:44,025
‫- رباه
‫- أجل

384
00:24:45,359 --> 00:24:48,863
‫هلّا تتكرمين بتخفيف النار بالفرن؟
‫لا أريد أن تحترق القشرة

385
00:24:52,450 --> 00:24:54,285
‫"جينيفر"، أخبرتك ما الأمر

386
00:24:54,452 --> 00:24:56,954
‫والآن أرجوك
‫اذهبي فحسب

387
00:25:01,417 --> 00:25:03,211
‫حسناً، سأفعل ذلك بنفسي

388
00:25:19,185 --> 00:25:20,311
‫مرحباً

389
00:25:24,482 --> 00:25:25,983
‫أجل، أعلم
‫الأولاد اليوم

390
00:25:26,275 --> 00:25:28,486
‫- موسيقى الراب اللعينة تلك
‫- وتلك السراويل الواسعة

391
00:25:29,278 --> 00:25:32,114
‫وحتى مع الضرر لطبلة أذني الغافلة

392
00:25:32,281 --> 00:25:34,158
‫وجدت الليلة لطيفة جداً

393
00:25:34,325 --> 00:25:36,535
‫- لطيفة جداً
‫- أجل، كثيراً

394
00:25:36,827 --> 00:25:39,914
‫ممتاز، كانت ليلة مثالية

395
00:25:43,417 --> 00:25:44,460
‫"بايس"

396
00:25:46,295 --> 00:25:47,838
‫لا يمكنني فعل هذا

397
00:25:50,508 --> 00:25:51,968
‫لا يمكنك فعل ماذا؟

398
00:25:52,635 --> 00:25:54,387
‫على الرغم من كون كل شيء مثالياً

399
00:25:56,347 --> 00:25:58,641
‫وجودي معك لا يبدو لي صحيحاً

400
00:25:59,308 --> 00:26:00,518
‫وأنا آسفة

401
00:26:01,894 --> 00:26:06,232
‫اسمع، كل شيء الليلة
‫أعني الليلة كانت رائعة وممتعة

402
00:26:06,399 --> 00:26:12,363
‫وقد أصبحت رجلًا مذهلًا

403
00:26:12,530 --> 00:26:15,157
‫ولكن هذا لا... آسفة

404
00:26:15,700 --> 00:26:19,078
‫لا أشعر بذلك

405
00:26:21,247 --> 00:26:24,041
‫ولا يمكنني فعل هذا معك

406
00:26:24,208 --> 00:26:27,003
‫- حسناً، تمهّلي قليلًا يا "جوي"
‫- لا، اسمع "بايس"

407
00:26:27,169 --> 00:26:29,422
‫الأمر حقيقي و...

408
00:26:30,965 --> 00:26:35,428
‫- أنا آسفة
‫- وماذا؟ أنت خائفة

409
00:26:35,845 --> 00:26:37,138
‫صحيح؟ أنت خائفة

410
00:26:37,305 --> 00:26:38,848
‫وأنا أيضاً
‫صدقيني

411
00:26:39,140 --> 00:26:42,518
‫أشعر بالخوف
‫لأنني لا أعلم إلى أين ستؤول علاقتنا

412
00:26:42,685 --> 00:26:45,563
‫وأعتقد أنها قد تؤدي إلى أي شيء

413
00:26:46,022 --> 00:26:47,398
‫قد تكون هذه العلاقة المثالية

414
00:26:47,565 --> 00:26:48,858
‫لن تكون كذلك

415
00:26:50,609 --> 00:26:52,361
‫وكيف تعلمين ذلك؟

416
00:26:53,362 --> 00:26:55,364
‫أعني حقاً
‫كنت تريدين ذلك الأسبوع الماضي

417
00:26:55,531 --> 00:26:57,992
‫وها أنت تقولين لي الآن
‫إنها لن تكون علاقة رائعة مطلقاً

418
00:26:58,159 --> 00:26:59,869
‫لا يعقل أن تعلمي ذلك لأنه...

419
00:27:00,036 --> 00:27:02,288
‫- اسمع، أنا واثقة
‫- لا نعلم ذلك يا "جوي"

420
00:27:02,455 --> 00:27:06,167
‫ولكنني آسفة
‫قول ذلك لأمر مروع جداً

421
00:27:06,334 --> 00:27:09,045
‫كيف؟ كيف تعلمين ذلك؟

422
00:27:09,211 --> 00:27:11,255
‫ومتى اتخذت هذا القرار؟
‫الليلة؟

423
00:27:11,422 --> 00:27:12,757
‫خلت أن هذه الليلة
‫تسير بأحسن حال

424
00:27:13,007 --> 00:27:14,425
‫صحيح، كانت رائعة

425
00:27:14,592 --> 00:27:17,178
‫متى إذاً؟
‫ولا تقولي لي إنك لست خائفة

426
00:27:17,345 --> 00:27:19,347
‫لأنني أعلم أنك كذلك

427
00:27:19,513 --> 00:27:23,059
‫أعرفك منذ فترة طويلة
‫ورأيتك تبعدين الكثير من الأمور الجيدة

428
00:27:23,225 --> 00:27:25,269
‫ولن أدعك تبعدينني الآن

429
00:27:26,312 --> 00:27:28,731
‫خلال حياتي كلها يا "جوي"
‫خلال حياتي كلها

430
00:27:28,939 --> 00:27:32,151
‫كنت أجمل شيء في مداري

431
00:27:32,318 --> 00:27:35,988
‫ومشاعري تجاهك هي التي أثبتت لي

432
00:27:36,155 --> 00:27:38,240
‫بأنني قد أكون عظيماً

433
00:27:38,407 --> 00:27:42,495
‫وتلك المشاعر كانت أقوى وأكثر حكمة

434
00:27:42,661 --> 00:27:44,288
‫- وأكثر مثابرة ومقاومة من...
‫- "بايسي"

435
00:27:44,455 --> 00:27:46,165
‫- من أي شيء فيّ
‫- توقف

436
00:27:46,332 --> 00:27:47,333
‫- "جو"
‫- "بايسي"

437
00:27:47,500 --> 00:27:49,627
‫عندما كنت أخشى كل شيء
‫لم أخشَ أن أحبّك قط

438
00:27:49,794 --> 00:27:51,837
‫ويمكنني أن أحبّك ثانية
‫يمكنني ذلك يا "جوي"

439
00:27:52,046 --> 00:27:55,424
‫- "جوي"، قد تكون هذه
‫- لا "بايسي"، توقف!

440
00:27:56,425 --> 00:27:58,219
‫عاد "إدي"

441
00:28:03,182 --> 00:28:05,101
‫آسفة ولكنه عاد الليلة الفائتة

442
00:28:05,267 --> 00:28:06,352
‫جاء إلى الحانة

443
00:28:08,521 --> 00:28:09,563
‫حسناً

444
00:28:10,689 --> 00:28:14,402
‫- اسمع، أنا آسفة
‫- لا

445
00:28:52,523 --> 00:28:55,568
‫جلبت لك بعض القهوة
‫بما أنك ستسهر طوال الليل

446
00:28:55,734 --> 00:28:57,736
‫وشطيرة ديك رومي، البروتين

447
00:28:58,863 --> 00:29:00,030
‫شكراً أمي

448
00:29:01,991 --> 00:29:04,869
‫أعمالك الأولى
‫تشعر بالحنين فعلًا

449
00:29:05,077 --> 00:29:08,581
‫أجل، حسناً
‫لا أعلم

450
00:29:09,248 --> 00:29:12,251
‫في تلك الأيام
‫لم أكن وحدي أمام شاشة الكمبيوتر

451
00:29:12,418 --> 00:29:16,213
‫فقد حظيت بمساعدة الناس
‫كان لدي نظام دعم كامل

452
00:29:18,841 --> 00:29:20,634
‫ما أخبار نصّك؟

453
00:29:20,801 --> 00:29:22,678
‫عظيم، عظيم

454
00:29:22,845 --> 00:29:24,680
‫إنه...

455
00:29:26,765 --> 00:29:30,102
‫في الواقع، ليس عظيماً جداً حالياً

456
00:29:31,270 --> 00:29:32,813
‫اسمعي أمي
‫علي إخبارك شيئاً

457
00:29:37,860 --> 00:29:39,320
‫ليس لدي خطة احتياطية

458
00:29:40,738 --> 00:29:42,656
‫ولن تكون لدي واحدة مطلقاً

459
00:29:44,533 --> 00:29:46,243
‫سأكون مخرجاً

460
00:29:47,036 --> 00:29:48,537
‫ولن يكون لدي شيء
‫أعتمد عليه إن فشلت

461
00:29:48,704 --> 00:29:50,372
‫لأنه ما من شيء آخر أريد فعله

462
00:29:50,539 --> 00:29:53,375
‫لا يتعلّق الأمر دائماً بما تريده

463
00:29:53,542 --> 00:29:57,546
‫عندما تكبر يا "دوسن"
‫لا تعود الحياة شبيهة بما تخيلته بصغرك

464
00:29:57,713 --> 00:29:59,715
‫أوافقك الرأي وأنت محقّة

465
00:29:59,882 --> 00:30:02,343
‫أن أمسي مخرجاً هو حلم طفولة

466
00:30:02,510 --> 00:30:04,553
‫ولهذا أعلم بأنه حقيقي

467
00:30:04,929 --> 00:30:08,265
‫لأن هذا ما أردت فعله
‫قبل أن أتعلّم الخوف أو التهكّم

468
00:30:08,724 --> 00:30:10,935
‫حسناً، ماذا عن الجامعة عزيزي؟

469
00:30:11,143 --> 00:30:12,978
‫عد إليها على الأقل
‫وأنه دراستك بكلية الإخراج

470
00:30:13,187 --> 00:30:14,605
‫للحرص على التزامك بهذا الشيء

471
00:30:14,772 --> 00:30:17,399
‫أرجوك أمي، إن كانت
‫سنة من جلب القهوة بالحليب

472
00:30:17,566 --> 00:30:20,528
‫ومداهنة الممثلات للخروج من مقطوراتهن
‫للتمثيل أمام شاشة خضراء

473
00:30:20,694 --> 00:30:22,613
‫لم تقتل رغبتي في صنع الأفلام
‫فلن يفعل أي شيء ذلك

474
00:30:22,780 --> 00:30:23,948
‫أعلم هذا

475
00:30:24,156 --> 00:30:28,160
‫ولست مضطراً إلى إنفاق 60 ألف دولار
‫من مال هذه العائلة لاكتشاف ذلك

476
00:30:29,370 --> 00:30:31,664
‫صناعة الأفلام...

477
00:30:34,083 --> 00:30:40,089
‫إنها حياتي وأريدك أن تؤمني بأنني
‫الواحد في المليون الذي سينجح في ذلك

478
00:30:41,674 --> 00:30:42,883
‫لأنني أؤمن بذلك

479
00:30:46,303 --> 00:30:49,098
‫عزيزي، هل سبق وأخبرتك القصة

480
00:30:49,265 --> 00:30:52,768
‫عن وقت قّرر والدك صنع العلكة

481
00:30:52,935 --> 00:30:54,562
‫على فرن مطبخنا؟

482
00:30:54,812 --> 00:30:56,021
‫أرجوك قولي لي إنك تمزحين

483
00:30:56,230 --> 00:30:58,566
‫لا، كان سيبيعها
‫إلى متاجر الهدايا المحلية

484
00:30:58,732 --> 00:31:02,778
‫ولن أدخل في أي تفاصيل
‫عدا عن أنها كانت فوضى دبقة

485
00:31:02,945 --> 00:31:06,740
‫واضطررنا إلى حلق جزء من رأسك
‫عندما قرّر والدك جعلك طاهياً مساعداً

486
00:31:06,907 --> 00:31:08,284
‫في قسم الفراولة

487
00:31:08,450 --> 00:31:09,952
‫- حلقتما رأسي؟
‫- بل جزءاً منه

488
00:31:10,160 --> 00:31:11,161
‫كنت بسن الـ 5

489
00:31:11,328 --> 00:31:12,955
‫وكنا في الثمانينات
‫وأخبرناك بأن هذه قصة بانك

490
00:31:14,707 --> 00:31:15,708
‫هذا رائع

491
00:31:15,874 --> 00:31:17,167
‫بأي حال، أنا فقط...

492
00:31:17,334 --> 00:31:21,130
‫أفتح الموضوع لأن والدك كان لديه
‫الكثير من المخططات الجنونية

493
00:31:21,297 --> 00:31:23,382
‫ولطالما اقتنعت بأن مشروع العلكة

494
00:31:23,549 --> 00:31:25,551
‫كان مبنياً على
‫"تشارلي" ومصنع الشوكولاتة

495
00:31:25,718 --> 00:31:30,598
‫وكان هذا كتابه المفضّل بطفولته
‫ولكنه رفض الاعتراف بذلك

496
00:31:34,560 --> 00:31:37,479
‫حسناً، هذا أكثر خفية
‫من بعض دروسك الحياتية الأخرى

497
00:31:38,188 --> 00:31:43,861
‫"دوسن"، أحلام والدك الواهية
‫دفعتني عرض الحائط

498
00:31:44,778 --> 00:31:47,823
‫ولكنها كانت أيضاً من الأمور
‫التي جعلتني أقع في حبه

499
00:31:49,491 --> 00:31:53,996
‫لأنه مثلك
‫تمتّع بالشجاعة للإيمان

500
00:31:54,204 --> 00:31:58,292
‫بأن الحياة قد تكون بالروعة نفسها
‫التي تخيلها في صغره

501
00:32:00,878 --> 00:32:02,421
‫فهل فهمت ما أقوله؟

502
00:32:09,470 --> 00:32:15,059
‫- أتودينني أن أرعى "ليلي" من أجلك؟
‫- أجل، ثم اقفز عن جرف

503
00:32:15,434 --> 00:32:16,935
‫بشكل مجازي بالطبع

504
00:32:17,227 --> 00:32:18,687
‫- أمي...
‫- أنا والدتك

505
00:32:18,854 --> 00:32:20,230
‫لا يسعني منع نفسي

506
00:32:23,359 --> 00:32:28,781
‫على ما يبدو، أحببت تشبيهي الصغير
‫عن الأمور التي تتلاشى

507
00:32:28,947 --> 00:32:31,325
‫في الواقع، وجدت أنه من الرائع
‫كيف أن الناس بالعالم

508
00:32:31,492 --> 00:32:33,535
‫يعطونك الجوائز من علبة أمورهم الرائعة

509
00:32:37,706 --> 00:32:39,958
‫هذا لأنني أحبك عزيزي

510
00:33:32,302 --> 00:33:35,013
‫حسناً، لا خطأ بالشعور بالخوف

511
00:33:36,849 --> 00:33:38,016
‫هذا طبيعي جداً

512
00:33:38,976 --> 00:33:41,603
‫الشعور بالخوف
‫لا يجدي أحداً نفعاً

513
00:33:44,690 --> 00:33:47,568
‫حسناً، ماذا أفعل لمساعدتك؟

514
00:33:48,736 --> 00:33:51,947
‫يمكنك أن تجلبي لي الزبدة
‫من الرف العلوي بالثلاجة

515
00:33:55,159 --> 00:33:58,954
‫لم أكن أشير
‫إلى هذا التمرين في الطهي

516
00:33:59,121 --> 00:34:00,831
‫والتنفيس عن الطاقة في غير محلها

517
00:34:00,998 --> 00:34:04,001
‫عنيتك أنت، ماذا أفعل لمساعدتك؟

518
00:34:10,132 --> 00:34:12,301
‫ستحتاجين إلى من يوصلك
‫إلى جلسات العلاج

519
00:34:12,634 --> 00:34:13,802
‫ويمكنني فعل ذلك

520
00:34:15,763 --> 00:34:17,848
‫يمكنني طهي الوجبات مسبقاً

521
00:34:19,349 --> 00:34:20,934
‫وتسجيل حلقات "سيكستي مينتس"

522
00:34:21,894 --> 00:34:23,812
‫وعندما تسأمين

523
00:34:24,646 --> 00:34:28,400
‫سأمثّل أنا و"جاك" مشاهد
‫من "مولان روج" لك

524
00:34:28,734 --> 00:34:31,945
‫لا يمكن أن يكون لـ"جاك" علاقة بهذا
‫ولا أنت يا "جينيفر"

525
00:34:32,112 --> 00:34:35,616
‫هذه مسألتي الخاصة

526
00:34:35,783 --> 00:34:39,495
‫ويمكنني الاعتناء بها بنفسي

527
00:34:42,915 --> 00:34:44,500
‫ماذا عني أنا؟

528
00:34:44,666 --> 00:34:46,710
‫أعني، من سيعتني بي؟

529
00:34:47,085 --> 00:34:49,254
‫أعني أنت... جدتي

530
00:34:49,463 --> 00:34:51,173
‫وأكثر الأشخاص الذين أحبّهم بالعالم

531
00:34:51,381 --> 00:34:53,967
‫وأنت مريضة
‫وأنا من يشعر بالخوف

532
00:34:55,219 --> 00:34:56,553
‫اسمعي يا "جينيفر"

533
00:34:57,012 --> 00:34:58,722
‫هذا ليس حكماً بالإعدام

534
00:34:58,889 --> 00:35:00,098
‫الآن...

535
00:35:00,849 --> 00:35:03,060
‫كثير من الناس بعمري

536
00:35:03,227 --> 00:35:06,688
‫يخضعون لجلسة واحدة من العلاج بالأشعة

537
00:35:06,855 --> 00:35:11,610
‫ويعيشون حياة طويلة وسعيدة
‫بعد انحسار المرض

538
00:35:14,404 --> 00:35:16,865
‫حسناً إذاً، لنتكلّم عن ذلك

539
00:35:19,243 --> 00:35:22,079
‫- "جينيفر"
‫- أيمكننا البدء بالكلام أقلّه؟

540
00:35:24,081 --> 00:35:27,960
‫"جينيفر"
‫لست مستعدة للموت بعد

541
00:35:30,838 --> 00:35:31,880
‫اقتربي

542
00:35:34,675 --> 00:35:35,884
‫هل تسمعينني؟

543
00:35:39,221 --> 00:35:40,597
‫هل تسمعينني؟

544
00:35:50,607 --> 00:35:53,527
‫فيما كانت تطير قبضتي نحو رقبته

545
00:35:53,694 --> 00:35:57,948
‫كنت أفكّر في أنني عاشق
‫ولست مقاتلًا

546
00:35:58,240 --> 00:36:00,909
‫كان الجزء الأخير واضحاً تماماً

547
00:36:01,660 --> 00:36:03,912
‫أما الجزء الأوّل

548
00:36:04,788 --> 00:36:06,290
‫أتعنين الجزء المتعلق بكوني عاشقاً؟

549
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
‫محال

550
00:36:08,166 --> 00:36:10,752
‫حسناً، لم أعن كلامي حرفياً

551
00:36:12,504 --> 00:36:15,632
‫حسناً، فعلت
‫ولكن أتعلمين ما الأمر أيضاً؟

552
00:36:15,799 --> 00:36:17,301
‫ليس هذا سبب وجودي
‫بالحفلة الراقصة معك

553
00:36:18,010 --> 00:36:20,178
‫أنا في الحفلة معك
‫لأنني لو لم أكن موجوداً

554
00:36:20,429 --> 00:36:22,598
‫فستكونين مع شاب آخر
‫وهذا سيقتلني

555
00:36:23,849 --> 00:36:26,894
‫- ألأنك معجب بي؟
‫- أجل

556
00:36:33,442 --> 00:36:34,526
‫خطاب جميل

557
00:36:34,902 --> 00:36:36,111
‫هل علّمك "بايسي" ذلك؟

558
00:36:36,486 --> 00:36:40,449
‫أجل، ذاك وكيف أفك
‫حمالة صدر بيد واحدة

559
00:36:41,617 --> 00:36:43,702
‫جرّب ذلك
‫وستبقى لك يد واحدة فحسب

560
00:37:03,889 --> 00:37:06,099
‫إن لم تخنّي ذاكرتي
‫فأنا مدين لك برقصة يا آنسة "بوتر"

561
00:39:32,829 --> 00:39:34,998
‫لعلّك تتساءل عن سبب وجودي هنا

562
00:40:19,584 --> 00:40:21,586
‫Ella Karam
‫Subtitling TITRAFILM Paris

