﻿1
00:00:05,256 --> 00:00:09,885
‫اسمعوا، إنها تعرف أنكم تعرفون
‫لكن لديها بعض الطلبات

2
00:00:10,136 --> 00:00:12,138
‫لا عواطف ودراما

3
00:00:12,304 --> 00:00:16,559
‫تريد الغرفة خالية من الدراما
‫ومليئة بالضحكات

4
00:00:16,726 --> 00:00:22,273
‫لا دموع، في الواقع، أعطتني تعليمات
‫لابعاد كل من يبكي على المستشفى

5
00:00:22,648 --> 00:00:25,109
‫- لا يمكن أن أعدك بهذا
‫- من يمكنه ذلك؟

6
00:00:25,276 --> 00:00:26,819
‫إذاً سترحلون، إنها قواعد "جن"

7
00:00:26,986 --> 00:00:30,281
‫هذا ما تريده، أيها الاولاد
‫افعلوا ما بوسعكم

8
00:00:32,116 --> 00:00:33,492
‫هل ندخل جميعاً معاً؟

9
00:00:33,701 --> 00:00:37,496
‫ليس بداية، أظنّ أنه علينا التمهّل
‫لمَ لا ندخل الواحد تلو الاخر؟

10
00:00:37,663 --> 00:00:39,623
‫هذا لا يحصل

11
00:00:40,458 --> 00:00:42,626
‫لا أصدّق أنّ هذا يحصل

12
00:00:45,713 --> 00:00:47,590
‫من يودّ الدخول أولًا؟

13
00:00:54,138 --> 00:00:56,140
‫أرسلوا المهرّج

14
00:01:05,483 --> 00:01:07,651
‫إذاً...

15
00:01:08,778 --> 00:01:10,571
‫أرسلوك أنت في البداية؟

16
00:01:10,738 --> 00:01:13,032
‫نعم، أنا المشهد الاول

17
00:01:13,199 --> 00:01:16,535
‫يمكنك البدء بمحو
‫هذه الابتسامة الزائفة عن وجهك

18
00:01:22,458 --> 00:01:24,585
‫قل شيئاً "بايسي"

19
00:01:27,713 --> 00:01:29,965
‫قال لي "جاك" إنك تحتضرين

20
00:01:31,425 --> 00:01:33,928
‫لكن عدا عن هذا
‫كل بخير، صحيح؟

21
00:01:35,346 --> 00:01:39,391
‫شكراً، تعال إلى هنا

22
00:01:39,725 --> 00:01:42,561
‫- هذه لك
‫- شكراً، إنها جميلة

23
00:02:30,025 --> 00:02:33,070
‫هل هم متأكدون؟ إن كان قلبها
‫ألا يمكن ازدراع قلب لها؟

24
00:02:33,529 --> 00:02:38,492
‫لن تبقى حية ليسجّل اسمها على لائحة
‫المتبرّعين، مع القصور في رئتيها

25
00:02:47,001 --> 00:02:49,253
‫- مرحباً
‫- مرحباً

26
00:02:49,795 --> 00:02:52,423
‫أحضرت هذه لـ"جن"

27
00:02:53,841 --> 00:02:55,718
‫هلّا تقول لها إنني مررت بها

28
00:02:55,968 --> 00:02:57,428
‫سأفعل

29
00:03:00,848 --> 00:03:02,308
‫ستقابلكما السيدة الان

30
00:03:30,586 --> 00:03:32,171
‫مرحباً

31
00:03:34,798 --> 00:03:37,051
‫كيف حالك؟

32
00:03:37,927 --> 00:03:38,928
‫ما خطبهما؟

33
00:03:39,094 --> 00:03:41,472
‫لا أدري، ما الخطب؟
‫هل يحتضر أحد أو ما شابه؟

34
00:03:42,348 --> 00:03:43,349
‫هذا ليس مضحكاً

35
00:03:43,515 --> 00:03:44,850
‫على العكس، هذا مضحك للغاية

36
00:03:45,017 --> 00:03:46,518
‫قد أموت وأنا أضحك

37
00:03:48,395 --> 00:03:51,357
‫- هذا يكفي
‫- هيا، هذا مضحك

38
00:03:51,523 --> 00:03:52,900
‫يجب أن يكون كذلك
‫يجب أن يكون مضحكاً

39
00:03:53,067 --> 00:03:56,195
‫وإلّا فسأغضب وأصبح ساخرة
‫ولا أريد ذلك

40
00:03:58,113 --> 00:04:01,200
‫تصبح سيئة المزاج على فراش الموت

41
00:04:11,961 --> 00:04:13,420
‫كيف حالها؟

42
00:04:13,629 --> 00:04:16,173
‫أكثر شجاعة مما ستعرف

43
00:04:16,340 --> 00:04:18,717
‫أنا في طريقي إلى هناك الان
‫هلّا تراقبين "أليكساندر"

44
00:04:19,551 --> 00:04:20,970
‫نعم

45
00:04:24,223 --> 00:04:26,767
‫- أنت تتحاشينه
‫- لا

46
00:04:26,934 --> 00:04:28,060
‫أتعنين أنه لم يكن "كريستوفر"؟

47
00:04:28,227 --> 00:04:30,980
‫بلى، كان هو
‫إنه هو كلما رنّ الهاتف

48
00:04:31,146 --> 00:04:34,358
‫ما زلت أظنّ أنك تدينين للفتى باتصال
‫لاخباره أنك كنت تتفادين اتصالاته

49
00:04:34,525 --> 00:04:36,694
‫لانك جبانة للغاية
‫لاخباره أنّ الامر انتهى

50
00:04:36,860 --> 00:04:39,238
‫لست جبانة للغاية
‫لاخباره أنّ الامر انتهى

51
00:04:39,405 --> 00:04:42,491
‫لكن... لست متأكدة
‫من أنّ الامر انتهى

52
00:04:42,658 --> 00:04:44,076
‫ما زلت مغرمة بحبيبك السابق

53
00:04:44,243 --> 00:04:47,079
‫لست مغرمة بحبيبي السابق

54
00:04:47,246 --> 00:04:50,916
‫لا، ما زلت مغرمة
‫بحبيبَيك السابقَين

55
00:04:51,125 --> 00:04:52,668
‫"بيسي"، هذا سخيف

56
00:04:52,835 --> 00:04:55,212
‫هيا، اطلبي الرقم

57
00:04:55,546 --> 00:04:58,590
‫سأمسك يدك، اتصلي

58
00:04:59,717 --> 00:05:02,636
‫- أكرهك
‫- على الرحب والسعة

59
00:05:18,068 --> 00:05:20,821
‫- مرحباً
‫- مرحباً

60
00:05:21,447 --> 00:05:26,744
‫كنت أمشي في الضباب و...
‫أدركت أنني لم آكل اليوم

61
00:05:28,620 --> 00:05:30,789
‫أتيت إلى المكان المناسب

62
00:05:37,296 --> 00:05:38,922
‫تذوّقي هذا

63
00:05:41,925 --> 00:05:43,135
‫نعم؟

64
00:05:43,302 --> 00:05:47,514
‫نعم، البذلة وربطة العنق لا تناسبك
‫هذه دعوتك بالتأكيد

65
00:05:48,307 --> 00:05:53,270
‫الرجل في المئزر
‫والمتجذّر في "كايبسايد"؟

66
00:05:54,938 --> 00:05:57,983
‫"بايس"، لمَ الانزعاج من الحياة؟

67
00:05:58,275 --> 00:06:00,527
‫هيا، "دوسن" رحل
‫وغزا "هوليوود"

68
00:06:00,694 --> 00:06:03,322
‫وأنت هربت إلى "باريس"
‫و"نيويورك" وأنا...

69
00:06:03,530 --> 00:06:06,325
‫لم أهرب، سافرت بالطائرة والباص

70
00:06:07,534 --> 00:06:08,827
‫بغضّ النظر

71
00:06:08,994 --> 00:06:12,081
‫تركت هذه البلدة، كم من الوقت؟
‫مجموع سنتين في حياتي كلها

72
00:06:12,247 --> 00:06:16,460
‫نعم، لكن "بايسي"
‫لديك مطعم وهذا ما تحبّه

73
00:06:16,794 --> 00:06:19,129
‫لمَ لا يمكنني الحصول على مطعم
‫في "هوليوود" أو "نيويورك"؟

74
00:06:19,296 --> 00:06:21,673
‫"بايسي"، لا تقس على نفسك

75
00:06:21,965 --> 00:06:25,844
‫أعرف أنه مع كل ما
‫يجري الان هذا صعب

76
00:06:26,011 --> 00:06:31,475
‫لكن هيا، أنت ناجح
‫ولديك حياة عظيمة هنا

77
00:06:33,560 --> 00:06:38,690
‫نعم، ليتني أشعر بهذا

78
00:06:38,857 --> 00:06:40,109
‫ألا تفعل؟

79
00:06:40,275 --> 00:06:42,152
‫لم أفعل

80
00:06:43,737 --> 00:06:47,116
‫إلى أن دخلت من بابي مجدداً

81
00:06:52,538 --> 00:06:55,791
‫لا حاجة إلى الهرب
‫أقول فقط شكراً

82
00:06:56,333 --> 00:06:59,586
‫ذكّرتني بما يمكنني الشعور به

83
00:06:59,753 --> 00:07:04,049
‫لانني أشعر أنني كنت أجوب المكان
‫وأرى حياتي عبر نافذة ملطّخة

84
00:07:04,216 --> 00:07:06,844
‫ثم رأيتك واختفت التلطيخات

85
00:07:07,010 --> 00:07:10,848
‫- كانت النافذة نظيفة
‫- يا لبلاغتك

86
00:07:11,014 --> 00:07:12,975
‫أنا أحاول

87
00:07:14,977 --> 00:07:20,524
‫في مطبخي، أنا الوحيد
‫الذي يرمي أيّ شيء

88
00:07:24,403 --> 00:07:28,907
‫أريدك أن تفكّري بتمعّن
‫في الامر التالي الذي ستفعلينه

89
00:07:43,130 --> 00:07:48,427
‫وها نحن مجدداً، ما الامر بيننا؟

90
00:07:49,636 --> 00:07:51,638
‫هل تحبطنا؟

91
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
‫لانه لديّ الكثير من الاميال
‫للرحيل من هنا

92
00:07:54,850 --> 00:08:00,439
‫حقاً؟ أكره أن تفعلي هذا لن أحبطك
‫أبداً لانني أريدك أن تكوني...

93
00:08:02,816 --> 00:08:05,903
‫ماذا ستأكلين؟ هذا عشاؤك

94
00:08:09,781 --> 00:08:12,242
‫"بايسي"، هل هذا مقبول؟

95
00:08:15,120 --> 00:08:17,789
‫هل علينا الضحك هكذا؟

96
00:08:20,000 --> 00:08:25,088
‫في وقت كهذا، نعم
‫والان أكثر من أيّ وقت

97
00:08:35,474 --> 00:08:38,810
‫إذاً؟ هذا كل شيء؟ لا توسّل؟

98
00:08:38,977 --> 00:08:43,607
‫فكّر كثيراً وكان الصمت ثقيلًا
‫وقد قال كثيراً...

99
00:08:45,609 --> 00:08:48,946
‫لا خطاب انتحاري يفيد
‫لا أستطيع العيش بدونك؟

100
00:08:49,112 --> 00:08:52,616
‫ظننت أنّ الرجل مؤلّف

101
00:08:53,200 --> 00:08:56,954
‫تمتم شيئاً عن كون الحب قصيراً
‫والنسيان طويلًا

102
00:08:57,120 --> 00:08:58,497
‫رباه! هذا جميل

103
00:08:58,705 --> 00:09:03,126
‫سرق الجملة من "بابلو نيرودا"
‫20 شعر حب وأغنية يأس

104
00:09:03,293 --> 00:09:05,212
‫نشر الكتاب بغلاف سنة 1924

105
00:09:05,379 --> 00:09:07,506
‫"جوي"، "جوي"، ماذا سأفعل بك؟

106
00:09:08,840 --> 00:09:12,469
‫لا تنفكّين تكونين في علاقات
‫تقفزين فيها بقلبك

107
00:09:12,678 --> 00:09:14,263
‫ثم تهربين بعقلك

108
00:09:14,429 --> 00:09:17,641
‫قلبك وعقلك كانا في نزاع دائم
‫مع بعضهما البعض

109
00:09:17,808 --> 00:09:20,269
‫هذا لانه ما من نزاع آخر

110
00:09:20,435 --> 00:09:23,855
‫لم تعد لديّ نزاعات منذ سنوات

111
00:09:25,065 --> 00:09:29,194
‫إن أردت أن تتذكّريها
‫يمكنك مشاهدة برنامج "دوسن"

112
00:09:29,361 --> 00:09:32,197
‫ماذا عن الفتاة التي تلعب دوري؟

113
00:09:32,531 --> 00:09:35,742
‫فكّرت غالباً في توكيل محام ومقاضاته

114
00:09:36,034 --> 00:09:38,870
‫على الاقل، مارست الجنس
‫فيما كل ما أفعله هو البكاء

115
00:09:39,121 --> 00:09:42,666
‫واللحاق بـ"بيتي" ثم "كولبي"
‫ثم "كولبي" وبعده "بيتي"

116
00:09:43,166 --> 00:09:47,129
‫لم تستطيعي يوماً اتخاذ قرار

117
00:09:47,296 --> 00:09:49,715
‫هنا أخطأ

118
00:09:49,881 --> 00:09:53,051
‫فالمثلّث الابديّ مبنيّ
‫على أحداث واقعية

119
00:09:53,218 --> 00:09:57,097
‫لا يتعلّق الامر بخيار "سام"
‫بين "كولبي" و"بيتي"، لم يكن هكذا يوماً

120
00:09:57,264 --> 00:10:00,809
‫بل يتعلّق الامر
‫باتخاذ "سام" القرار مع نفسها

121
00:10:00,976 --> 00:10:03,186
‫أيمكننا استخدام الاسماء الحقيقية هنا؟

122
00:10:03,437 --> 00:10:06,565
‫لا حاجة إلى حماية المذنب
‫في هذه الغرفة

123
00:10:09,776 --> 00:10:14,114
‫من المؤسف أنه لزم
‫برنامج تلفزيوني لارى الواقع

124
00:10:14,281 --> 00:10:18,493
‫ماذا؟ ماذا رأيت؟ أنا مهتمة في هذا

125
00:10:19,953 --> 00:10:25,292
‫القرار الوحيد الباقي
‫هو الذي عليّ اتخاذه

126
00:10:26,126 --> 00:10:29,338
‫التوقّف عن الهرب للابد

127
00:10:29,504 --> 00:10:33,008
‫أعرف مع من يفترض بي أن أكون
‫لطالما عرفت

128
00:10:33,175 --> 00:10:35,385
‫- حقاً؟
‫- نعم لكن الخوف يتغلّب عليّ

129
00:10:35,552 --> 00:10:39,848
‫الخوف الذي تخلّص من القلق الشامل
‫داخل معدتي والذي يجعلني أهرب

130
00:10:40,015 --> 00:10:43,769
‫"جن"، أنا مرتاحة للغاية في الهرب

131
00:10:43,935 --> 00:10:47,064
‫لا أعرف أية طريقة أخرى

132
00:10:47,564 --> 00:10:49,608
‫لعلّني أستطيع المساعدة

133
00:10:52,361 --> 00:10:57,783
‫ماذا لو طلبت أن تتّخذي هذا القرار؟
‫لا مزيد من الهرب

134
00:10:57,949 --> 00:11:00,869
‫أنا مستعدة لجعل هذا طلبي
‫على فراش الموت

135
00:11:01,370 --> 00:11:06,166
‫سيكون لموتي هدف
‫إنه حافزك الوحيد

136
00:11:07,626 --> 00:11:09,419
‫"جن"

137
00:11:10,003 --> 00:11:14,508
‫للمعلومات فقط، لانني أشعر
‫أنني تائهة قليلًا

138
00:11:14,966 --> 00:11:19,888
‫من هو الذي عرفت أنه قدّر لكما
‫أن تكونا معاً؟ "كولبي" أو "بيتي"؟

139
00:11:23,016 --> 00:11:26,978
‫مرحباً "جو"، أتيت لاختطاف "جن"
‫هذا إن كنت مستعدة

140
00:11:27,145 --> 00:11:29,064
‫مستعدة وبانتظارك

141
00:11:30,273 --> 00:11:32,484
‫أخرجني من هذا السرير

142
00:11:43,620 --> 00:11:46,665
‫الطقس جميل اليوم، أليس كذلك؟

143
00:11:48,834 --> 00:11:53,922
‫يا لتأثير الشمس على كل ما يتنفّس
‫يمكن رؤية الامر حقاً

144
00:11:54,297 --> 00:11:56,466
‫حسناً سيدة "دالواي"

145
00:11:58,301 --> 00:12:01,513
‫حمداً للرب على عودة حسّ فكاهتك

146
00:12:03,265 --> 00:12:05,475
‫أمتأكدة من أنك تودّين فعل هذا؟

147
00:12:05,684 --> 00:12:07,436
‫بالطبع

148
00:12:09,646 --> 00:12:11,106
‫وأنت؟

149
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
‫100... لا

150
00:12:14,568 --> 00:12:17,988
‫لكن لا أظنّك ستدعينني أقنعك
‫بالعكس لذا...

151
00:12:18,447 --> 00:12:21,283
‫سأكون سريعة، أعدك

152
00:12:24,494 --> 00:12:27,497
‫لنفعل هذا، يمكنك تشغيل الكاميرا

153
00:12:28,957 --> 00:12:32,002
‫مرحباً "أيمي"، أنا أمك

154
00:12:36,089 --> 00:12:40,427
‫عندما ترين هذا، لن أكون موجودة

155
00:12:40,719 --> 00:12:45,098
‫وأعرف كم أنّ هذا مريع لكلتينا

156
00:12:45,348 --> 00:12:49,519
‫وبما أنني لن أكون موجودة لازعاجك

157
00:12:49,853 --> 00:12:54,900
‫فكّرت في إعطائك لائحة
‫بالاشياء التي أتمنّاها لك

158
00:12:58,737 --> 00:13:03,492
‫هناك البديهيّ بالتأكيد، العلم

159
00:13:04,159 --> 00:13:07,370
‫والعائلة والاصدقاء

160
00:13:07,579 --> 00:13:11,333
‫وحياة مليئة بما هو غير متوقّع

161
00:13:11,958 --> 00:13:17,547
‫احرصي على ارتكاب الاخطاء
‫الكثير منها

162
00:13:17,714 --> 00:13:21,009
‫لانه ما من طريقة أفضل
‫للتعلّم والنضوج

163
00:13:21,176 --> 00:13:26,765
‫وأريدك أن تمضي الكثير
‫من الوقت عند المحيط

164
00:13:26,973 --> 00:13:29,601
‫لانّ المحيط يجبرك على الحلم

165
00:13:29,768 --> 00:13:33,980
‫وأصرّ يا ابنتي، أن تكوني حالمة

166
00:13:35,398 --> 00:13:36,942
‫رباه!

167
00:13:39,861 --> 00:13:42,489
‫لم أؤمن بالرب يوماً

168
00:13:44,407 --> 00:13:50,121
‫في الواقع، أمضيت الكثير من الوقت
‫وأنفقت طاقة محاولة إنكار وجود الرب

169
00:13:50,330 --> 00:13:54,793
‫لكن آمل أن تتمكّني
‫من الايمان بالرب

170
00:13:55,418 --> 00:13:59,172
‫لانّ ما أدركته، عزيزتي

171
00:14:01,091 --> 00:14:04,261
‫هو أنه لا يهم
‫إن كان الرب موجوداً أو لا

172
00:14:04,427 --> 00:14:08,431
‫المهم هو أن تؤمني بشيء

173
00:14:08,723 --> 00:14:13,520
‫لانني أؤكّد لك
‫أنّ الايمان يبقيك دافئة ليلًا

174
00:14:13,687 --> 00:14:16,982
‫وأريدك أن تشعري دائماً بالامان

175
00:14:17,148 --> 00:14:19,818
‫ثم هناك الحب

176
00:14:20,652 --> 00:14:25,699
‫أريدك أن تحبّي إلى أقصى الحدود

177
00:14:26,116 --> 00:14:28,660
‫وعندما تجدين هذا الحب

178
00:14:28,827 --> 00:14:32,455
‫حيثما وجدته، ومهمن اخترت

179
00:14:33,081 --> 00:14:35,750
‫لا تهربي منه

180
00:14:36,459 --> 00:14:39,754
‫لكن ليس عليك ملاحقته أيضاً

181
00:14:39,963 --> 00:14:44,426
‫اصبري وهو سيجدك، أعدك

182
00:14:44,843 --> 00:14:50,599
‫وذلك عندما لا تتوقّعينه، مثلك

183
00:14:51,016 --> 00:14:55,312
‫مثل تمضية أفضل سنة من حياتي

184
00:14:55,478 --> 00:15:00,400
‫مع ألطف وأذكى...

185
00:15:00,609 --> 00:15:04,487
‫وأجمل طفلة في العالم

186
00:15:06,114 --> 00:15:08,617
‫ولا تخافي عزيزتي

187
00:15:09,534 --> 00:15:14,122
‫وتذكّري، الحب هو الحياة

188
00:15:22,005 --> 00:15:23,715
‫ما زال "دوسن" يجهل
‫أنني اقترضت هذا

189
00:15:23,882 --> 00:15:25,300
‫تعني سرقت

190
00:15:25,550 --> 00:15:29,179
‫لا، أعني اقترضت
‫لا نسرق من الاصدقاء

191
00:15:30,513 --> 00:15:32,390
‫متى اقترضت هذا؟

192
00:15:32,682 --> 00:15:34,726
‫سنة 1998، بعد أن صوّره

193
00:16:06,466 --> 00:16:09,469
‫رباه! كم نبدو خرقى

194
00:16:10,303 --> 00:16:13,390
‫- أنت في كل الاحوال
‫- نعم

195
00:16:24,359 --> 00:16:26,444
‫كان هذا منذ فترة طويلة جداً

196
00:16:29,239 --> 00:16:31,866
‫نعم

197
00:16:33,118 --> 00:16:36,579
‫أعرف غشية "جوي" عندما أراها

198
00:16:37,956 --> 00:16:40,750
‫من الجيد عودتها مجدداً

199
00:16:40,917 --> 00:16:43,336
‫هل تشعر بالشرارات؟

200
00:16:44,963 --> 00:16:48,967
‫لا يمكنك أبداً نكران الشرارات بيننا

201
00:16:49,467 --> 00:16:52,846
‫عندما تكون موجودة، أشعر...

202
00:16:53,430 --> 00:16:56,599
‫أنني حيّ أكثر

203
00:16:57,517 --> 00:16:59,602
‫أظنّ أنّ الناس يقلّلون
‫من مدى أهمية الامر

204
00:16:59,769 --> 00:17:02,897
‫أظنهم يبالغون في تقدير الامر أيضاً

205
00:17:03,189 --> 00:17:08,194
‫بقدر ما تريد، لا يمكنك الاعتماد
‫على شخص آخر ليشعرك أنك حيّ

206
00:17:08,361 --> 00:17:10,613
‫إنه عمل داخليّ

207
00:17:11,364 --> 00:17:13,616
‫هذا صحيح

208
00:17:15,535 --> 00:17:20,248
‫إذاً أتنوي اقتراضها
‫أو سرقتها من أعزّ أصدقائك؟

209
00:17:21,583 --> 00:17:26,004
‫تخطّيت هذا، الامر مختلف الان
‫أظننا تجاوزنا هذه المرحلة

210
00:17:26,212 --> 00:17:29,507
‫أريدكم أنتم الثلاثة
‫أن تبقوا أصدقاء

211
00:17:29,883 --> 00:17:32,343
‫وآمل أن تبقوا على اتصال

212
00:17:32,510 --> 00:17:35,263
‫لا تنسوا أبداً ما تعنونه
‫لبعضكم البعض

213
00:17:35,472 --> 00:17:38,475
‫والتأثير الذي تركتموه
‫في حياة بعضكم البعض

214
00:17:40,393 --> 00:17:44,230
‫لانّ الصداقة لا يمكن أن تنتهي حقاً
‫أو أن يقلّل من شأنها

215
00:17:48,318 --> 00:17:53,156
‫رباه! أكره هذا، كم أنا غاضبة

216
00:17:53,323 --> 00:17:56,951
‫أنا غاضبة للغاية
‫لا أريد فعل هذا، لا أريد...

217
00:17:57,410 --> 00:18:00,789
‫الموت، أكره هذا
‫ذكّرني ألّا أفعله مجدداً

218
00:18:00,955 --> 00:18:03,416
‫هذا ليس مضحكاً

219
00:18:03,708 --> 00:18:08,505
‫أفقد حسّ فكاهتي، "بايس"، لا أريد
‫ترك ابنتي، لا أريد تركها لوحدها

220
00:18:08,963 --> 00:18:11,883
‫لن تتركي ابنتك لوحدها
‫أعدك بهذا

221
00:18:12,050 --> 00:18:14,761
‫ليلة السبت تحمل اسمي
‫واسم "أيمي"، اتفقنا؟

222
00:18:14,928 --> 00:18:20,725
‫سنعتني بابنتك، أعدك، رباه

223
00:18:33,530 --> 00:18:35,448
‫- مرحباً
‫- مرحباً

224
00:18:35,615 --> 00:18:37,700
‫كيف جرى الامر؟

225
00:18:38,743 --> 00:18:44,290
‫أتعرفين لائحة أصعب الامور
‫لعيشها؟ لقد تكرّرت

226
00:18:47,085 --> 00:18:49,921
‫أنا فاقد للحسّ، "جو"

227
00:18:50,755 --> 00:18:54,968
‫ضيّعت الكثير من الوقت
‫في العيش في فقاعة "هوليوود"

228
00:18:55,552 --> 00:18:58,972
‫حتى الان، أفكّر في عملي
‫وأكره الاقرار بهذا

229
00:18:59,722 --> 00:19:02,267
‫يتّصلون بي من البرنامج
‫كل 5 ثوان

230
00:19:02,433 --> 00:19:05,103
‫الشبكة تريد نصاً لم أنهه بعد
‫لانني لا أعرف كيف

231
00:19:05,270 --> 00:19:07,814
‫ليست لديّ نهاية ولا يمكنني التفكير
‫بشكل صائب للكتابة

232
00:19:07,981 --> 00:19:10,525
‫"دوسن"، إنها فترة توتّر قصوى

233
00:19:10,692 --> 00:19:12,652
‫ليس هذا فحسب

234
00:19:12,819 --> 00:19:16,406
‫عندما رأيت "جن" لاول مرة
‫اليوم الفائت مع "أيمي"

235
00:19:17,407 --> 00:19:20,577
‫كانت فكرتي الاولى
‫متى أنجبت "جن" طفلة؟

236
00:19:20,827 --> 00:19:23,997
‫نسيت أنه لـ"جن" طفلة
‫نسيت أنني أعرف هذا

237
00:19:26,124 --> 00:19:27,417
‫ما خطبي؟

238
00:19:27,584 --> 00:19:29,878
‫لا يمكنك الشعور بالذنب
‫حيال هذا، "دوسن"

239
00:19:30,044 --> 00:19:34,090
‫يتصلون بي من مكتبي أيضاً كل 5 ثوان
‫هذه هي الحياة وعلينا تقبّلها

240
00:19:34,257 --> 00:19:36,843
‫لكن بماذا؟

241
00:19:37,010 --> 00:19:39,971
‫ليس "شيكسبير"
‫لست أؤلّف "شيندلرز ليست"

242
00:19:40,138 --> 00:19:42,098
‫لا أعرف حتى لما آبه كثيراً
‫لست "سبيلبرغ"

243
00:19:42,265 --> 00:19:43,933
‫والرجل لا يقابلني حتى، لمَ سيفعل؟

244
00:19:44,100 --> 00:19:46,561
‫- توقّف
‫- إنها تحتضر

245
00:19:47,770 --> 00:19:52,984
‫"جو"، ستموت، وكل ما يمكنني التفكير
‫فيه هو نهاية لبرنامج تلفزيوني سخيف

246
00:19:53,151 --> 00:19:56,654
‫لا أنفكّ أفكّر أنّ هناك وقتاً للباقي
‫لكن الوقت ينفد

247
00:19:57,155 --> 00:19:58,948
‫نعم

248
00:19:59,115 --> 00:20:00,283
‫لم أعد أشعر أنّ شيئاً
‫في حياتي حقيقيّ

249
00:20:00,450 --> 00:20:04,579
‫فقدت الصلة مع عائلتي
‫وأصدقائي ومعك

250
00:20:04,954 --> 00:20:07,206
‫وأنا وأنت معاً هو الشيء الوحيد
‫الذي بدا لي منطقياً يوماً

251
00:20:07,415 --> 00:20:12,795
‫ونسيت هذا، إلى أن رأيتك

252
00:20:13,504 --> 00:20:16,299
‫ثم تذكّرته وتذكّرت ما كنا عليه
‫ولسنا معاً حتى

253
00:20:16,466 --> 00:20:21,679
‫ألا تشاهد "ذي كريك"؟
‫نحن معاً كل أربعاء عند الثامنة

254
00:20:21,846 --> 00:20:23,723
‫"دوسن"، ألّفت برنامجاً عنّا

255
00:20:23,890 --> 00:20:27,727
‫وهذه هي المشكلة
‫حوّلت حياتي كلها إلى خيال

256
00:20:27,894 --> 00:20:29,479
‫ليست الحياة الحقيقية التي أعيشها

257
00:20:29,646 --> 00:20:31,940
‫إنها حقيقية

258
00:20:32,148 --> 00:20:36,444
‫بأفضل طريقة ممكنة
‫"دوسن"، أتعرف كم أنت محظوظ؟

259
00:20:37,028 --> 00:20:41,240
‫أنت مؤلّف وتعيش الحياة مرّتين

260
00:20:42,075 --> 00:20:43,826
‫من غيرك يستطيع فعل هذا؟

261
00:20:48,164 --> 00:20:52,335
‫تعجبني هذه
‫بالتأكيد علامة ممتاز

262
00:20:59,509 --> 00:21:05,139
‫نعم، ظننتها مبتذلة قليلًا وسريعة

263
00:21:05,390 --> 00:21:09,852
‫أظنّ أنّ "سينثيا" تستطيع
‫فعل أفضل من هذا

264
00:21:10,019 --> 00:21:13,439
‫كنا جميعاً نستطيع فعل
‫ما هو أفضل، "جاك"

265
00:21:13,606 --> 00:21:15,525
‫أتريدين الجلوس؟
‫أتودّين الجلوس في كرسيك؟

266
00:21:15,692 --> 00:21:17,235
‫نعم، شكراً

267
00:21:22,407 --> 00:21:25,702
‫أتريدين كرسيك؟ هيا

268
00:21:31,874 --> 00:21:34,377
‫بالحديث عن الامكانيات

269
00:21:35,920 --> 00:21:39,799
‫أيمكنني طرح موضوع "أيمي"
‫الذي لم يذكر بعد؟

270
00:21:39,966 --> 00:21:41,467
‫انتقال سيّىء من موضوع لاخر
‫يا أستاذ الانكليزية

271
00:21:41,634 --> 00:21:42,677
‫أظنك تستطيع فعل ما هو أفضل

272
00:21:42,844 --> 00:21:45,221
‫"جن" هيا، هذا صعب

273
00:21:45,888 --> 00:21:48,391
‫لا أريدك أن تشعر بأيّ ضغط، "جاك"

274
00:21:48,558 --> 00:21:50,685
‫أنا عرّابها

275
00:21:50,852 --> 00:21:54,689
‫أظنّ أنه عندما يتولّى
‫معظم الناس مسؤولية العرّابين

276
00:21:54,856 --> 00:21:57,984
‫لا يتخيّلون أنّ الامر
‫قد يتعدّى بعض أيام الحضانة

277
00:21:58,151 --> 00:22:00,820
‫"جن"، أريدها

278
00:22:01,029 --> 00:22:04,073
‫أريدها

279
00:22:04,240 --> 00:22:07,243
‫لكن أجهل ماذا ناقشت أنت والجدة

280
00:22:07,994 --> 00:22:12,915
‫جدتي تدرك واقع الوضع
‫مع صحتها وما شابه

281
00:22:14,459 --> 00:22:17,920
‫وكلتانا تظنّ
‫أنك ستكون والداً ممتازاً

282
00:22:19,881 --> 00:22:22,300
‫ثمة طلب واحد

283
00:22:23,134 --> 00:22:26,512
‫هلّا تساعد "أيمي" لتجد مكاناً لها

284
00:22:28,806 --> 00:22:32,226
‫أشعر أنني لم أحظَ
‫بمكان مناسب لي

285
00:22:32,602 --> 00:22:37,440
‫- لذا اجتمعنا
‫- أعلم

286
00:22:39,025 --> 00:22:44,155
‫لحظة ترجّلت من سيارة الاجرة
‫ودخلت "كريك"، كنت...

287
00:22:44,322 --> 00:22:46,324
‫كنت المحرّضة

288
00:22:46,491 --> 00:22:49,452
‫الفتاة التي تسبّبت بالمتاعب
‫وهزّت "كريك"

289
00:22:49,619 --> 00:22:54,082
‫وأزعجت التوازن العاطفي الدقيق
‫في "كايبسايد" و...

290
00:22:54,248 --> 00:22:57,335
‫لا أريد أن تكون "أيمي"
‫هذا الشخص

291
00:22:58,920 --> 00:23:01,631
‫أريدها أن تكون منتمية

292
00:23:01,798 --> 00:23:04,050
‫أشعر أنني لم أكن هكذا يوماً

293
00:23:04,217 --> 00:23:06,511
‫"جن"، أنت تنتمين

294
00:23:10,598 --> 00:23:12,892
‫أنت تنتمين لي

295
00:23:15,228 --> 00:23:17,271
‫ألا تفهمين؟

296
00:23:18,940 --> 00:23:21,359
‫أنت رفيقة روحي

297
00:23:29,617 --> 00:23:32,203
‫"أيمي" ستعرف الحب

298
00:23:32,370 --> 00:23:36,249
‫كل يوم من حياتها
‫ستعرف كم أحبّتها أمها

299
00:23:37,083 --> 00:23:42,130
‫سأحرص على هذا، اتفقنا؟

300
00:26:32,008 --> 00:26:35,720
‫سأراك قريباً يا ابنتي

301
00:26:39,307 --> 00:26:41,475
‫قريباً

302
00:26:57,700 --> 00:27:01,162
‫"أيس هاوس"، مقفل

303
00:27:43,788 --> 00:27:45,998
‫عليك الذهاب لمخاطبته

304
00:27:47,958 --> 00:27:50,252
‫الوقت غير مناسب الان

305
00:27:50,419 --> 00:27:52,338
‫حسناً، لا بأس

306
00:27:52,505 --> 00:27:55,508
‫لكن تذكّر فقط أنّ هذا القول
‫ليس قيّماً اليوم

307
00:28:21,826 --> 00:28:23,369
‫- مرحباً
‫- مرحباً

308
00:28:23,536 --> 00:28:25,704
‫أبحث عن بعض الملاعق التقديم

309
00:28:25,913 --> 00:28:27,998
‫خلف الصندوق عند النهاية

310
00:28:30,459 --> 00:28:34,046
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

311
00:28:34,338 --> 00:28:38,217
‫نعم، أنا بخير حقاً

312
00:28:40,052 --> 00:28:42,805
‫ماذا يجول في رأسك؟

313
00:28:47,101 --> 00:28:50,729
‫- أنت حرّة
‫- ماذا؟

314
00:28:50,938 --> 00:28:52,857
‫أنت حرة

315
00:28:53,023 --> 00:28:57,486
‫لم أثق يوماً بسخافة
‫إن كنت تحب أحدهم، حرّره

316
00:28:57,653 --> 00:29:00,948
‫كما هو ظاهر في كل ما فعلته
‫في حياتي لغاية هذه اللحظة

317
00:29:01,115 --> 00:29:05,202
‫لكنني مصمّم على السعادة "جوي"

318
00:29:05,369 --> 00:29:08,038
‫السعادة في هذه الحياة

319
00:29:08,414 --> 00:29:14,211
‫وأنا أحبك، أعني...
‫لطالما... لطالما أحببتك

320
00:29:14,378 --> 00:29:17,673
‫لكن توقيتنا لم يكن يوماً صحيحاً

321
00:29:17,840 --> 00:29:20,342
‫وبحسب تصوّري للامور
‫الوقت ليس صديق الانسان

322
00:29:20,509 --> 00:29:23,512
‫لذا عليّ تولّي الامر
‫وعليّ أن أكون سعيداً الان

323
00:29:23,679 --> 00:29:26,432
‫لانّ هذا كل شيء
‫هذا كل ما سنحصل عليه

324
00:29:26,599 --> 00:29:29,351
‫إن كان هناك ما تعلّمته
‫من خسارة "جن" فهذا ما تعلّمته

325
00:29:29,518 --> 00:29:32,021
‫- "بايسي"، أنا...
‫- انتظري، لم أنته بعد

326
00:29:32,188 --> 00:29:35,274
‫لانني أريدك أيضاً أن تكوني سعيدة

327
00:29:36,400 --> 00:29:38,068
‫من المهم لي أن تكوني سعيدة

328
00:29:38,235 --> 00:29:42,072
‫لذا أريدك أن تكوني مع أحدهم
‫سواء كان "دوسن" أو شاب "نيويورك"

329
00:29:42,239 --> 00:29:43,949
‫أو رجلًا لم تلتقيه بعد

330
00:29:44,116 --> 00:29:46,911
‫لكن أريدك أن تكوني مع شخص

331
00:29:47,495 --> 00:29:51,499
‫يكون جزءاً من الحياة
‫التي تريدينها لنفسك

332
00:29:51,916 --> 00:29:55,878
‫أريدك أن تكوني مع شخص يجعلك
‫تشعرين كما أشعر عندما أكون معك

333
00:29:56,086 --> 00:29:59,089
‫لذا أظنّ أنّ المقصد
‫من هذه الجملة الطويلة

334
00:29:59,256 --> 00:30:03,385
‫التي كانت آخر 10 سنوات من حياتنا

335
00:30:03,677 --> 00:30:08,390
‫هو أنّ حالة الوقوع في غرامك
‫ببساطة تكفيني

336
00:30:10,226 --> 00:30:12,561
‫لذا فأنت حرة

337
00:30:17,441 --> 00:30:20,236
‫أتعلم؟ لمعلوماتك، أنا...

338
00:30:20,653 --> 00:30:23,572
‫لا أريد أن تحرّرني

339
00:30:24,406 --> 00:30:29,954
‫"بايس"، كل ما فعلته
‫في حياتي أدّى بي إلى هنا

340
00:30:30,955 --> 00:30:35,209
‫الان وآخر ما أريده
‫أو أحتاج إليه أو أستحقّه

341
00:30:35,376 --> 00:30:37,211
‫هو أن يحرّرني أحدهم

342
00:30:37,378 --> 00:30:40,381
‫- أرجوك ألّا تفوّتي مقصدي لانني...
‫- وأنت لا تفوّت مقصدي

343
00:30:41,382 --> 00:30:45,553
‫"بايسي"، أحبك

344
00:30:46,595 --> 00:30:48,681
‫وتعرف هذا

345
00:30:49,765 --> 00:30:55,271
‫والامر حقيقي، إنه حقيقي
‫إلى درجة أنه جعلني أكمل

346
00:30:55,437 --> 00:31:00,943
‫وبالاجمال أهرب
‫ولا أكون مستعدة للامر و...

347
00:31:02,486 --> 00:31:07,533
‫وأنا أحب "دوسن"، إنه رفيق روحي

348
00:31:09,618 --> 00:31:11,537
‫إنه مرتبط بطفولتي

349
00:31:11,704 --> 00:31:16,292
‫وهذا حب طاهر وبريء للازل

350
00:31:19,712 --> 00:31:25,384
‫لا يمكنك تحريري لانني قد أفهم
‫أنه لا بأس بمتابعة الهرب

351
00:31:28,220 --> 00:31:31,849
‫إذاً ما الذي تقولينه تحديداً؟

352
00:31:32,099 --> 00:31:35,769
‫"بايسي"، ها أنت
‫أحتاج إلى الصحون

353
00:31:36,979 --> 00:31:41,108
‫لطف منك أن تفتح مطعمك هكذا

354
00:31:41,317 --> 00:31:43,485
‫أحبكما

355
00:31:45,779 --> 00:31:47,698
‫حسناً

356
00:31:47,865 --> 00:31:52,286
‫أظنّك كنت ستقولين شيئاً بغاية الاهمية

357
00:31:52,494 --> 00:31:57,333
‫"بايسي"، أدرك...

358
00:31:57,541 --> 00:32:00,502
‫"جوي"، ساعديني

359
00:32:00,669 --> 00:32:04,131
‫خذي هذه الصينية، تفضّلي

360
00:32:04,298 --> 00:32:05,382
‫كيف حالك، "بايسي"؟

361
00:32:05,549 --> 00:32:08,719
‫أنا بخير "بيس"، أنا بخير، شكراً

362
00:32:26,111 --> 00:32:28,614
‫قالت الجدة إنك هنا

363
00:32:31,158 --> 00:32:33,285
‫هل تفكّر فحسب؟

364
00:32:33,452 --> 00:32:36,497
‫إنها هواية "كايبسايد" المفضّلة

365
00:32:40,334 --> 00:32:42,419
‫فيمَ تفكّر؟

366
00:32:42,920 --> 00:32:44,588
‫في الانتقال

367
00:32:46,131 --> 00:32:50,177
‫في الانتقال؟ إلى أين؟

368
00:32:50,761 --> 00:32:54,682
‫لا أدري، "بوسطن"، "نيويورك"

369
00:32:55,391 --> 00:32:57,351
‫لماذا؟

370
00:32:58,602 --> 00:33:00,604
‫لاجل "أيمي"

371
00:33:01,939 --> 00:33:04,650
‫- "جاك"، لا يمكنك فعل هذا
‫- بلى

372
00:33:05,401 --> 00:33:07,194
‫كم والداً شاذاً تعرف في "كايبسايد"؟

373
00:33:07,361 --> 00:33:12,199
‫وإن يكن؟ كم أستاذاً شاذاً
‫كان هناك قبل عودتك؟

374
00:33:13,575 --> 00:33:16,120
‫وكم شريفاً شاذاً هناك أيضاً؟

375
00:33:16,286 --> 00:33:18,622
‫عندما سألت آخر مرة، ولا واحد

376
00:33:21,458 --> 00:33:24,336
‫سئمت كوني الاول، "داغ"

377
00:33:25,087 --> 00:33:29,967
‫نصف حياتي مضى في إعادة
‫تثقيف هذا المجتمع، وأين فضلي؟

378
00:33:30,175 --> 00:33:32,469
‫أتظنّ أنّ هناك جوائز لالهام الناس؟

379
00:33:32,678 --> 00:33:34,388
‫لم أعد أريد أن ألهم الناس

380
00:33:34,555 --> 00:33:36,640
‫كل ما أودّ فعله
‫هو منح "أيمي" وجوداً طبيعياً

381
00:33:36,807 --> 00:33:37,808
‫ولن تحصل على هذا هنا

382
00:33:37,975 --> 00:33:41,395
‫ستحظى بالطفولة نفسها
‫التي حظيت بها

383
00:33:41,562 --> 00:33:42,688
‫لكن بدلًا من أن تكون الشاذة الوحيدة

384
00:33:42,855 --> 00:33:46,984
‫فستكون الطفلة الوحيدة
‫مع والد شاذ، ولا أريد هذا

385
00:33:47,443 --> 00:33:50,696
‫ستكون والداً شاذاً حيثما كنت

386
00:33:50,946 --> 00:33:53,991
‫ونعم، "أيمي" ستواجه الرفض

387
00:33:54,283 --> 00:33:56,618
‫هذا معنى المراهقة

388
00:33:56,785 --> 00:33:59,997
‫أريد فقط أن أكون والداً صالحاً، "داغ"

389
00:34:00,622 --> 00:34:02,708
‫عليّ أن أكون كذلك

390
00:34:04,835 --> 00:34:09,840
‫"جاك"، الوالد الصالح

391
00:34:10,007 --> 00:34:13,677
‫يعني أنك تعرف أنّ ابنتك ستقع

392
00:34:14,595 --> 00:34:17,639
‫عليك فقط أن تريها
‫كيف تعاود النهوض

393
00:34:18,390 --> 00:34:21,018
‫ماذا تعرف عن التربية؟

394
00:34:21,435 --> 00:34:27,232
‫ليس الكثير، وآمل أن أتعلّم بسرعة

395
00:34:31,153 --> 00:34:33,071
‫هذه بادرة لطيفة، لكن لا شكراً

396
00:34:33,280 --> 00:34:35,407
‫- ليست بادرة
‫- بلى

397
00:34:35,574 --> 00:34:38,786
‫مع كل ما واجهناه
‫يستحيل أن نعاود علاقتنا

398
00:34:38,952 --> 00:34:42,706
‫بسبب حسّك بالمسؤولية
‫أو أسوأ، حسّك بالشفقة

399
00:34:42,873 --> 00:34:48,003
‫تباً للشفقة، أحبك

400
00:34:49,546 --> 00:34:52,049
‫أحبك "جاك"

401
00:34:52,883 --> 00:34:56,261
‫أحب كونك أكثر شخص شجاع أعرفه

402
00:34:57,387 --> 00:34:59,765
‫والالطف

403
00:35:01,350 --> 00:35:05,979
‫أحب أنك مهما فعلت
‫ستكون حياتك بارزة

404
00:35:08,357 --> 00:35:13,487
‫وأريد أن أكون بارزاً معك ومع ابنتك

405
00:35:15,739 --> 00:35:17,825
‫إن سمحت لي

406
00:35:27,626 --> 00:35:31,088
‫- ماذا؟
‫- إنهما آل "دادلي"، هناك

407
00:35:31,338 --> 00:35:34,341
‫مساء الخير سيد وسيدة "دادلي"

408
00:35:34,508 --> 00:35:38,846
‫كنت... أقبّل حبيبي

409
00:35:39,012 --> 00:35:42,307
‫هذا لطيف، عزيزي

410
00:36:59,176 --> 00:37:00,802
‫مرحباً

411
00:37:02,888 --> 00:37:04,765
‫كيف الحال؟

412
00:37:04,932 --> 00:37:07,809
‫أنا صامد، وأنت؟

413
00:37:13,732 --> 00:37:16,818
‫- كان هذا يوماً طويلًا
‫- نعم

414
00:37:19,196 --> 00:37:22,115
‫- هل تكتب؟
‫- لا

415
00:37:23,200 --> 00:37:25,953
‫إنها لعنة النهاية التي لم تكتب

416
00:37:28,664 --> 00:37:31,792
‫اجعلها سعيدة، رجاءً
‫لم أعد أحتمل النهايات الحزينة

417
00:37:34,544 --> 00:37:37,673
‫ابقَ بعيداً عن الحياة والموت

418
00:37:39,216 --> 00:37:43,762
‫من المثير للاهتمام أنّ الناس
‫يستعملون هذا التعبير، الحياة والموت

419
00:37:43,929 --> 00:37:46,682
‫وكأنهم يلمّحون أنّ الحياة
‫هي عكس الموت

420
00:37:46,848 --> 00:37:52,104
‫لكن الولادة هي عكس الموت، والحياة...

421
00:37:53,188 --> 00:37:55,691
‫ليس لديها نقيض

422
00:37:58,610 --> 00:38:00,445
‫لم أفكّر في الامر هكذا يوماً

423
00:38:00,612 --> 00:38:03,865
‫دعي الامر لي لابالغ في التفكير

424
00:38:06,201 --> 00:38:08,704
‫وأنت المؤلّف

425
00:38:09,913 --> 00:38:12,541
‫نعم، صحيح

426
00:38:12,708 --> 00:38:15,794
‫قرّر الكاتب أنّ النهاية لا تهم

427
00:38:17,170 --> 00:38:19,214
‫لانّ الخيال خيال

428
00:38:19,881 --> 00:38:22,551
‫للمرة الاولى منذ فترة طويلة

429
00:38:24,511 --> 00:38:25,929
‫حياتي حقيقية

430
00:38:28,682 --> 00:38:31,852
‫ولا يهمّ من ينتهي به الامر مع الاخر

431
00:38:33,520 --> 00:38:36,148
‫فبطريقة غير أرضيّة

432
00:38:37,983 --> 00:38:40,819
‫سنكون دائماً أنا وأنت

433
00:38:43,155 --> 00:38:45,240
‫رفيقا روح

434
00:38:45,449 --> 00:38:47,909
‫ما لدينا يتعدّى الصداقة

435
00:38:48,618 --> 00:38:50,620
‫ويتعدّى العشق

436
00:38:52,581 --> 00:38:54,875
‫ما بيننا للابد

437
00:38:56,752 --> 00:38:58,837
‫نعم

438
00:39:04,051 --> 00:39:07,929
‫- أحبك "دوسن"
‫- أحبك أيضاً "جوي"

439
00:39:10,599 --> 00:39:15,645
‫هيا "أليكساندر"، هيا
‫لديك بضع درجات بعد، يمكنك ذلك

440
00:39:27,115 --> 00:39:30,660
‫- أنا وأنت دائماً
‫- أنا وأنت دائماً

441
00:39:48,178 --> 00:39:50,722
‫لم أعد أحتمل هذا، "كولبي"

442
00:39:52,557 --> 00:39:55,644
‫لا أريد انتظار انتهاء حياتي

443
00:39:55,811 --> 00:39:59,106
‫أريد أن أعرف الان
‫ماذا سيكون الامر عليه؟

444
00:40:20,710 --> 00:40:25,048
‫أنا وأنت دائماً

445
00:40:29,886 --> 00:40:31,847
‫المنتج المنفّذ "دوسن ليري"

446
00:40:38,687 --> 00:40:43,400
‫كان هذا ممتازاً، ممتازاً فحسب

447
00:40:47,737 --> 00:40:50,073
‫هل هذه دموع؟

448
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
‫هل تبكي؟

449
00:40:54,995 --> 00:40:58,832
‫لقد أثّر فيّ، لقد أثّر فيّ

450
00:41:03,044 --> 00:41:04,963
‫لنتّصل به

451
00:41:06,756 --> 00:41:08,675
‫سأرحل

452
00:41:08,842 --> 00:41:11,928
‫عليك الرحيل من هنا أيضاً
‫لديك اجتماع غداً باكراً

453
00:41:12,095 --> 00:41:13,680
‫حسناً

454
00:41:14,139 --> 00:41:17,809
‫- ارحلي من هنا
‫- شكراً

455
00:41:22,397 --> 00:41:24,065
‫- نعم؟
‫- مرحباً، هذان نحن

456
00:41:24,232 --> 00:41:25,692
‫- "دوسن"، كان هذا رائعاً ومميّزاً
‫- مذهل

457
00:41:25,859 --> 00:41:27,903
‫- وحزيناً
‫- و"جوي" بكت كطفلة

458
00:41:28,820 --> 00:41:30,614
‫أتوق للموسم التالي

459
00:41:30,780 --> 00:41:33,116
‫لن تحزرا أبداً من سألتقي غداً

460
00:41:33,617 --> 00:41:34,993
‫- "سبيلبرغ"؟
‫- "سبيلبرغ"؟

461
00:41:35,160 --> 00:41:37,913
‫لا أصدّق، من جعلك مشهوراً
‫في "هوليوود"؟

462
00:41:38,079 --> 00:41:41,124
‫رباه! ماذا ستقول؟ ماذا سترتدي؟

463
00:41:41,291 --> 00:41:43,043
‫لا فكرة لديّ

464
00:42:00,894 --> 00:42:02,896
‫Roland Karam
‫Subtitling TITRAFILM Paris

