[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: A.Town.Without.Seasons.S01E01.The.Train.that.Goes.to.Town.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoraCake.mkv Video File: A.Town.Without.Seasons.S01E01.The.Train.that.Goes.to.Town.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoraCake.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.350000 Scroll Position: 393 Active Line: 398 Video Position: 38957 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,10,10,90,1 Style: caps,Arial Black,50,&H00FFFFFF,&H00000000,&H5A000000,&H00000000,-1,0,0,0,103,100,0,0,1,1.45555,1.03333,8,7,7,8,1 Style: other,Akhbar MT,110,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,105,100,0,0,3,1.68889,3.03333,2,7,7,60,1 Style: subs2,Arial,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,95,0,0,1,2.58889,0.888887,8,7,7,20,1 Style: subs,Arial,76,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,95,0,0,1,3.18889,1.08889,2,6,6,60,1 Style: تعليقات,Jokerman,55,&H00050506,&H000506A4,&H5AFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,109,97,0,0,3,1,0,8,7,7,1,1 Style: عنوان,PT Bold Arch,115,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,6.03333,2,7,7,7,1 Style: مقدمة,Arial,75,&H00131488,&H0015159A,&H00131488,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,7,7,7,1 Style: الحكواتي,Arial,70,&H002ABFC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,10,10,60,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.55,0:00:12.73,subs,,0,0,0,,رأيت أماكن السكن المؤقتة على شاشة التلفزيون، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:12.78,0:00:15.03,subs,,0,0,0,,المكان الذي يعيش فيه ضحايا الكارثة؟ Dialogue: 0,0:00:15.08,0:00:16.81,subs,,0,0,0,,ليس فقط الضحايا Dialogue: 0,0:00:17.06,0:00:19.12,subs,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nيوجد مختلف الاشخاص هنا - Dialogue: 0,0:00:19.14,0:00:20.10,subs,,0,0,0,,تورا Dialogue: 0,0:00:20.18,0:00:22.10,subs,,0,0,0,,اخرج Dialogue: 0,0:00:22.19,0:00:24.98,subs,,0,0,0,,لا تعود أبداً Dialogue: 0,0:00:25.06,0:00:26.95,subs,,0,0,0,,توقفي يا امرأة -\Nأنت مخمور - Dialogue: 0,0:00:26.96,0:00:30.34,subs,,0,0,0,,كنت سأعلم سواء كنت مخمور أم لم أكون Dialogue: 0,0:00:30.38,0:00:32.40,subs,,0,0,0,,غادر ايه الخاسر Dialogue: 0,0:00:32.49,0:00:36.37,subs,,0,0,0,,... كيف تجرؤين على قول ذلك لي من تظنين Dialogue: 0,0:00:39.46,0:00:40.67,subs,,0,0,0,,تورا Dialogue: 0,0:00:48.24,0:00:49.68,subs,,0,0,0,,ستعمل عن بعد Dialogue: 0,0:00:51.05,0:00:53.79,subs,,0,0,0,,سأدفع لك بالمال الرقمي Dialogue: 0,0:00:53.80,0:00:54.89,subs,,0,0,0,,ما هي وظيفتي؟ Dialogue: 0,0:00:54.97,0:00:56.37,subs,,0,0,0,,ارسل لي تقارير Dialogue: 0,0:00:56.44,0:00:57.18,subs,,0,0,0,,حول ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:57.26,0:00:58.59,subs,,0,0,0,,كل ما تسمع Dialogue: 0,0:00:59.60,0:01:00.77,subs,,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:01:00.85,0:01:02.91,subs,,0,0,0,,تعتقدون أنكم أفضل مني؟ Dialogue: 0,0:01:03.49,0:01:06.29,subs,,0,0,0,,هذا جيد, أراكم بالجوار Dialogue: 0,0:01:06.37,0:01:09.13,subs,,0,0,0,,هناك الغسالة وصنابير المياه العامة Dialogue: 0,0:01:09.21,0:01:12.30,subs,,0,0,0,,إذا دفعت يمكنك الحصول على الماء في منزلك Dialogue: 0,0:01:12.38,0:01:13.75,subs2,,0,0,0,,لا تنظري إليهم Dialogue: 0,0:01:14.34,0:01:16.38,subs,,0,0,0,,أما بالنسبة للواي فاي Dialogue: 0,0:01:16.62,0:01:20.04,subs,,0,0,0,,لسبب ما يمكنك الاتصال به هناك فقط Dialogue: 0,0:01:21.97,0:01:23.01,subs,,0,0,0,,ودعًا Dialogue: 0,0:01:23.47,0:01:24.52,subs,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:01:25.40,0:01:28.59,subs,,0,0,0,,إذا سألك أحد ما هو عملك, تجاهلهم Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.57,subs,,0,0,0,,لا يجب ان يعرفوا الحقيقة Dialogue: 0,0:01:46.37,0:01:50.14,subs,,0,0,0,,شينشينمارو 88\Nالكابتن: تاناكا كيوسوكي Dialogue: 0,0:01:50.28,0:01:54.30,عنوان,,0,0,0,,{\pos(962.857,1050.143)}بلدة بلا مواسم Dialogue: 0,0:01:50.28,0:01:54.30,تعليقات,,0,0,0,,Forgotten Turki الترجمة العربية Brian Athey الترجمة الانجليزية Dialogue: 0,0:01:54.52,0:01:57.75,subs,,0,0,0,,لقد مرت 12 عام على الحادث المشؤوم Dialogue: 0,0:01:58.26,0:02:02.47,subs,,0,0,0,,ضحايا "كما تعلمون" الذين فقدوا عائلاتهم ومنازلهم Dialogue: 0,0:01:58.26,0:02:02.47,other,,0,0,0,,{\pos(1442.857,111.429)}الحلقة الاولى: القطار المتجه الى البلدة Dialogue: 0,0:02:02.74,0:02:06.47,subs,,0,0,0,,لا يزالون يعشون في هذا السكن المؤقت Dialogue: 0,0:02:11.85,0:02:14.73,subs,,0,0,0,,"الآن، بعد 12 عام من حدوث "ما تعلمون Dialogue: 0,0:02:14.82,0:02:18.77,subs,,0,0,0,,ثلاثة عشر عائلة لا تزال تعيش في هذا السكن المؤقت Dialogue: 0,0:02:19.90,0:02:21.80,subs,,0,0,0,,اثنا عشر عاماً Dialogue: 0,0:02:22.74,0:02:24.88,subs,,0,0,0,,"بعد اثني عشر عامًا من "ما تعلمون Dialogue: 0,0:02:24.96,0:02:29.66,subs,,0,0,0,,ألغت الحكومة التمويل المخصص لإعادة الإعمار Dialogue: 0,0:02:30.58,0:02:33.43,subs,,0,0,0,,أنا جائع Dialogue: 0,0:02:34.29,0:02:36.93,subs,,0,0,0,,البعض يريد استمرار التمويل -\Nالمعذرة - Dialogue: 0,0:02:37.59,0:02:40.30,subs,,0,0,0,,لقد إلتقطنا ضجيج القطار, هل يمكنك الاعادة؟ Dialogue: 0,0:02:40.38,0:02:43.77,subs,,0,0,0,,أخي الكبير، ما هو "ما تعلمون"؟ Dialogue: 0,0:02:46.14,0:02:47.48,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:47.56,0:02:49.85,subs,,0,0,0,,هل يمر قطار من هنا؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:02:50.40,0:02:54.65,subs,,0,0,0,,... قبل ولادتك هنا، كان هناك Dialogue: 0,0:02:54.77,0:02:56.85,subs,,0,0,0,,(صوت القطار) Dialogue: 0,0:02:59.32,0:03:00.53,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:00.61,0:03:02.44,subs,,0,0,0,,(صوت القطار) Dialogue: 0,0:03:04.53,0:03:07.54,subs,,0,0,0,,جرفت المياه منازل بعض الاشخاص Dialogue: 0,0:03:08.86,0:03:10.45,subs,,0,0,0,,دودسكا دن"؟" Dialogue: 0,0:03:08.86,0:03:10.45,تعليقات,,0,0,0,,صوت القطار Dialogue: 0,0:03:14.86,0:03:16.84,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن Dialogue: 0,0:03:14.86,0:03:16.84,تعليقات,,0,0,0,,صوت القطار Dialogue: 0,0:03:16.92,0:03:19.09,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن -\Nماذا؟ ماذا؟ - Dialogue: 0,0:03:28.31,0:03:29.35,subs,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:03:29.43,0:03:32.18,subs,,0,0,0,,... المعذرة هل لي أن أسألك Dialogue: 0,0:03:32.27,0:03:33.48,subs,,0,0,0,,ابتعد Dialogue: 0,0:03:35.02,0:03:38.19,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن Dialogue: 0,0:03:39.88,0:03:41.32,subs,,0,0,0,,هذا خطير Dialogue: 0,0:03:41.36,0:03:43.11,subs,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:03:44.53,0:03:48.27,subs,,0,0,0,,ينبغي عليك (ان تكون أسف) لماذا تتركه على سكة الحديد؟ Dialogue: 0,0:03:48.36,0:03:49.55,subs,,0,0,0,,سكة الحديد؟ Dialogue: 0,0:03:51.45,0:03:55.57,subs,,0,0,0,,أنت لا تعرف حتى ما هي سكة الحديد أيها الريفي؟ Dialogue: 0,0:03:55.75,0:03:57.74,subs,,0,0,0,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:03:57.96,0:04:00.78,subs,,0,0,0,,أنا تاناكا, تاناكا شينسوكي Dialogue: 0,0:04:00.88,0:04:02.90,subs,,0,0,0,,شينسوكي؟ يالها من مزحة Dialogue: 0,0:04:03.44,0:04:05.58,subs,,0,0,0,,أنت يا صاحب السروال القصيرة Dialogue: 0,0:04:06.09,0:04:09.86,subs,,0,0,0,,أنت هانسوكي, هانسوكي صاحب السروال القصير Dialogue: 0,0:04:10.49,0:04:16.61,subs,,0,0,0,,لقد قمنا بتوقف طارئ بسبب عائق مفاجئ Dialogue: 0,0:04:17.44,0:04:19.75,subs,,0,0,0,,كن أكثر حذراً أيها الأحمق Dialogue: 0,0:04:22.32,0:04:24.09,subs,,0,0,0,,القطار يغادر الآن Dialogue: 0,0:04:24.15,0:04:27.78,subs,,0,0,0,,هذا قطار محلي متجهة إلى محطة أساهيماتشي Dialogue: 0,0:04:27.87,0:04:29.37,subs,,0,0,0,,انه روكو تشان Dialogue: 0,0:04:29.45,0:04:31.66,subs,,0,0,0,,ماذا؟ من يكون؟ Dialogue: 0,0:04:31.74,0:04:32.95,subs,,0,0,0,,إنه مشهور هنا Dialogue: 0,0:04:33.04,0:04:34.62,subs,,0,0,0,,روكو تشان المهوس بالقطارات Dialogue: 0,0:04:34.71,0:04:36.17,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن Dialogue: 0,0:04:36.25,0:04:38.00,subs,,0,0,0,,اصمت يا مهوس القطارات Dialogue: 0,0:04:38.08,0:04:39.92,subs,,0,0,0,,بالمناسبة، من أنت؟ Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.15,subs,,0,0,0,,أنظر، أنظر، هانسوكي Dialogue: 0,0:04:42.46,0:04:44.49,subs,,0,0,0,,لا تكن غير ودود Dialogue: 0,0:04:45.17,0:04:46.63,تعليقات,,0,0,0,,هل حدث أي شيء غريب؟ Dialogue: 0,0:04:47.26,0:04:48.54,subs,,0,0,0,,أنا يودا تاتسويا Dialogue: 0,0:04:49.51,0:04:52.58,subs,,0,0,0,,هذا منزلي, الواي فاي جيد هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:54.06,0:04:57.77,تعليقات,,0,0,0,,يمر قطار من هنا -\N هذا جنون ههههه - Dialogue: 0,0:04:57.85,0:05:01.53,subs,,0,0,0,,أعلم أنه مفاجئ ولكن هل تريد الانضمام إلى نادي الشباب؟ Dialogue: 0,0:05:01.57,0:05:05.54,subs,,0,0,0,,الوضع ممل هنا للغاية, لا يوجد شيء سوى كبار السن Dialogue: 0,0:05:05.62,0:05:10.41,subs,,0,0,0,,في السابق كان المتطوعون يقدمون الطعام هنا ويأتي المشاهير للزيارة Dialogue: 0,0:05:10.49,0:05:11.87,subs,,0,0,0,,أنظر إلى هذا Dialogue: 0,0:05:12.83,0:05:14.12,subs,,0,0,0,,إنه توقيع Dialogue: 0,0:05:15.50,0:05:16.50,subs,,0,0,0,,لفرقة بوب Dialogue: 0,0:05:19.88,0:05:20.88,subs,,0,0,0,,الإيجار مجاني هنا Dialogue: 0,0:05:20.96,0:05:23.21,subs,,0,0,0,,حقًا؟ -\Nألم تكن تعرف ذلك؟ - Dialogue: 0,0:05:23.24,0:05:24.30,تعليقات,,0,0,0,,أرسل لك ميكي 10000 ين (٢٥١ ريال) Dialogue: 0,0:05:24.38,0:05:25.73,subs,,0,0,0,,ولكن إذا كان دخلك Dialogue: 0,0:05:25.74,0:05:29.34,subs,,0,0,0,,أكثر من 120 ألف ين (٢٩٩٨ ريال) شهريا عليك الخروج Dialogue: 0,0:05:29.38,0:05:33.68,subs,,0,0,0,,لذلك الأجانب والمجرمين السابقين ينتقلون إلى هنا Dialogue: 0,0:05:34.89,0:05:35.89,subs,,0,0,0,,هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:05:35.98,0:05:37.08,subs,,0,0,0,,أه, لا Dialogue: 0,0:05:37.72,0:05:39.50,subs,,0,0,0,,تورا, تورا Dialogue: 0,0:05:45.40,0:05:47.28,subs,,0,0,0,,أنت, اخرج Dialogue: 0,0:05:49.36,0:05:50.36,subs,,0,0,0,,اه Dialogue: 0,0:05:52.98,0:05:54.12,subs,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:05:54.34,0:05:56.96,subs,,0,0,0,,سأدفع ثمن ذلك -\Nهل هذه قطتك؟ - Dialogue: 0,0:05:58.12,0:06:00.78,subs,,0,0,0,,هل تأخذين النقود الرقمية؟ -\Nمستحيل - Dialogue: 0,0:06:00.78,0:06:01.91,subs,,0,0,0,,كم سعره؟ Dialogue: 0,0:06:02.63,0:06:05.50,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن, توقف Dialogue: 0,0:06:06.42,0:06:08.59,subs,,0,0,0,,ماذا حدث أمي؟ Dialogue: 0,0:06:09.73,0:06:11.83,subs,,0,0,0,,انت مجددا؟ Dialogue: 0,0:06:12.11,0:06:14.39,subs,,0,0,0,,كيف تجرؤ هانسوكي Dialogue: 0,0:06:14.72,0:06:16.68,subs,,0,0,0,,انسى ذلك, فقط اذهب من هنا -\Nأنا آسف - Dialogue: 0,0:06:16.77,0:06:18.85,subs,,0,0,0,,لا تقولي ذلك أمي Dialogue: 0,0:06:18.85,0:06:22.10,subs,,0,0,0,,هذا القطار ذاهب إلى المرآب، لا يسمح للركاب هناك Dialogue: 0,0:06:22.19,0:06:23.44,subs,,0,0,0,,نحن ندخل المرآب Dialogue: 0,0:06:23.52,0:06:25.27,subs,,0,0,0,,انتظري أمي Dialogue: 0,0:06:25.52,0:06:26.71,subs,,0,0,0,,ابعد يديك Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:28.25,subs,,0,0,0,,أمي Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:30.00,subs,,0,0,0,,أمي Dialogue: 0,0:06:31.48,0:06:33.72,subs,,0,0,0,,ما الأمر, أمي؟ Dialogue: 0,0:06:35.16,0:06:36.47,subs,,0,0,0,,لا شئ Dialogue: 0,0:06:38.10,0:06:41.71,subs,,0,0,0,,إذن لماذا تصنعين هذا الوجه؟ Dialogue: 0,0:06:45.09,0:06:47.17,subs,,0,0,0,,هل تبكين؟ هل تبكين؟ Dialogue: 0,0:06:47.25,0:06:48.58,subs,,0,0,0,,لا أنا لست كذلك Dialogue: 0,0:06:48.92,0:06:50.75,subs,,0,0,0,,الزيت ساخن فقط Dialogue: 0,0:06:55.30,0:06:57.77,subs,,0,0,0,,لماذا أنت قلقة للغاية؟ Dialogue: 0,0:07:00.23,0:07:03.51,subs,,0,0,0,,الأمور ستكون على ما يرام، أنا معكِ Dialogue: 0,0:07:03.60,0:07:06.82,الحكواتي,,0,0,0,,روكو تشان هو سائق القطار المحلي Dialogue: 0,0:07:06.11,0:07:07.41,تعليقات,,0,0,0,,تقرير Dialogue: 0,0:07:08.28,0:07:13.54,الحكواتي,,0,0,0,,مع ذلك، لا توجد خطوط حديده أو هوائية Dialogue: 0,0:07:14.41,0:07:17.70,الحكواتي,,0,0,0,,لا يوجد حتى قطار حقيقي Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:20.79,subs,,0,0,0,,آه Dialogue: 0,0:07:20.96,0:07:22.04,subs,,0,0,0,,قبعتي Dialogue: 0,0:07:22.12,0:07:23.12,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:23.46,0:07:26.21,subs,,0,0,0,,قبعتي, قبعتي -\Nأه - Dialogue: 0,0:07:27.09,0:07:32.05,الحكواتي,,0,0,0,,بعبارة أخرى، إلى جانب السائق روكو تشان وقفازاته Dialogue: 0,0:07:32.13,0:07:36.68,الحكواتي,,0,0,0,,وبعض العناصر الأخرى, القطار خيالي كامل Dialogue: 0,0:07:38.14,0:07:38.89,subs,,0,0,0,,أراك لاحقًا Dialogue: 0,0:07:38.97,0:07:40.81,subs,,0,0,0,,تناول واحدة قبل الذهاب Dialogue: 0,0:07:56.98,0:07:58.21,subs,,0,0,0,,لذيذ Dialogue: 0,0:07:58.53,0:08:00.54,subs,,0,0,0,,لا تجرؤ على مغادرة البلدة Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:02.00,subs,,0,0,0,,حسنًا؟ Dialogue: 0,0:08:03.66,0:08:05.00,subs,,0,0,0,,عدني بذلك Dialogue: 0,0:08:05.08,0:08:06.31,الحكواتي,,0,0,0,,السكان الآخرون Dialogue: 0,0:08:06.40,0:08:09.72,الحكواتي,,0,0,0,,لا يعيرون روكو تشان أي اهتمام على الإطلاق Dialogue: 0,0:08:09.78,0:08:12.05,الحكواتي,,0,0,0,,إنهم غير مبالين له تمامًا Dialogue: 0,0:08:12.30,0:08:14.82,الحكواتي,,0,0,0,,بالنسبة لهم هو جزء من الخلفيه Dialogue: 0,0:08:15.43,0:08:20.07,الحكواتي,,0,0,0,,لا في الواقع، لست متأكد مما إذا كان بإمكانهم رؤيته على الاطلاق Dialogue: 0,0:08:22.77,0:08:25.64,subs,,0,0,0,,كله طري -\Nحتى أنه ينحني - Dialogue: 0,0:08:25.73,0:08:27.23,subs,,0,0,0,,لقد تم قطفه أمس Dialogue: 0,0:08:35.68,0:08:37.57,subs,,0,0,0,,هاتسو، هل تريد النقانق؟ Dialogue: 0,0:08:37.60,0:08:39.16,subs,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:08:42.20,0:08:46.00,الحكواتي,,0,0,0,,وروكو تشان لا يراهم أيضًا Dialogue: 0,0:08:46.67,0:08:49.13,الحكواتي,,0,0,0,,باستثناء عدد قليل جدًا من الأشخاص Dialogue: 0,0:08:52.84,0:08:54.06,subs,,0,0,0,,تانبا سان Dialogue: 0,0:08:55.55,0:08:56.75,subs,,0,0,0,,مرحبًا روكو تشان Dialogue: 0,0:08:57.46,0:08:58.87,subs,,0,0,0,,كيف حال والدتك؟ Dialogue: 0,0:08:59.82,0:09:02.81,subs,,0,0,0,,تصلي صباحًا ومساءً امام ضريح العائلة Dialogue: 0,0:09:02.84,0:09:05.70,subs,,0,0,0,,آسف لسماع ذلك وآسف لكونيكو سان أيضا Dialogue: 0,0:09:05.70,0:09:08.27,subs,,0,0,0,,لا تقلق أنا معها بعد كل شيء Dialogue: 0,0:09:08.44,0:09:11.35,subs,,0,0,0,,أنت على حق, أنت قائد القطار بعد كل شيء Dialogue: 0,0:09:11.40,0:09:13.16,subs,,0,0,0,,أنا سائق القطار Dialogue: 0,0:09:13.48,0:09:14.49,subs,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:09:18.20,0:09:21.95,الحكواتي,,0,0,0,,بعبارة أخرى، أي شخص لا يستطيع رؤية روكو تشان Dialogue: 0,0:09:22.03,0:09:24.94,الحكواتي,,0,0,0,,روكو تشان لا يستطيع رؤيته أيضًا Dialogue: 0,0:09:25.50,0:09:26.62,تعليقات,,0,0,0,,ارسال Dialogue: 0,0:09:26.71,0:09:28.33,تعليقات,,0,0,0,,تم الارسال Dialogue: 0,0:09:32.42,0:09:33.88,subs,,0,0,0,,أنا جائع Dialogue: 0,0:09:36.97,0:09:40.51,subs,,0,0,0,,المعذرة, انا أوكابي من متجر الخمور Dialogue: 0,0:09:41.74,0:09:47.28,subs,,0,0,0,,لدي توصيل لطعام ومشروبات كحولية من شخص اسمه ميكي Dialogue: 0,0:09:47.64,0:09:48.85,subs,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:09:52.80,0:09:54.48,subs,,0,0,0,,سيكون ذلك 4,126 ين (١٠٣ ريال) Dialogue: 0,0:09:54.57,0:09:55.82,subs,,0,0,0,,الدفع عند الاستلام؟ Dialogue: 0,0:09:55.90,0:09:58.25,subs,,0,0,0,,ليس لدي سوى النقود الرقمية -\Nمرحبًا بك - Dialogue: 0,0:09:58.82,0:10:01.45,subs,,0,0,0,,كما توقعت هذا المكان فارغ -\Nانتظر, انتظر, انتظر - Dialogue: 0,0:10:01.46,0:10:04.03,subs,,0,0,0,,ماذا يحدث هنا؟ اخرج Dialogue: 0,0:10:04.04,0:10:06.21,subs,,0,0,0,,لقد أحضرت لك ثلاجة, لا تزال تعمل Dialogue: 0,0:10:06.26,0:10:07.76,subs,,0,0,0,,وهذا أوكابي عضو في النادي Dialogue: 0,0:10:07.78,0:10:10.25,subs,,0,0,0,,مرحبًا, نحن نأخذ النقود الرقمية Dialogue: 0,0:10:10.33,0:10:12.39,subs,,0,0,0,,أنتظر، اخلع حذائك Dialogue: 0,0:10:12.40,0:10:14.21,subs,,0,0,0,,حذائي، حذائي Dialogue: 0,0:10:14.29,0:10:17.27,subs,,0,0,0,,ماذا يحدث هنا؟ -\Nأوكابي، ساعدني - Dialogue: 0,0:10:17.30,0:10:20.01,subs,,0,0,0,,حرك صندوق القطط Dialogue: 0,0:10:20.09,0:10:21.89,subs,,0,0,0,,هنا حسنًا, حسنًا Dialogue: 0,0:10:22.26,0:10:23.01,subs,,0,0,0,,قطة جيدة Dialogue: 0,0:10:23.04,0:10:24.60,subs,,0,0,0,,هنا -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:10:26.26,0:10:28.23,subs,,0,0,0,,ماذا؟ اين القطة؟ Dialogue: 0,0:10:28.31,0:10:30.69,subs,,0,0,0,,عندما أبدأ العمل هو يغادر Dialogue: 0,0:10:30.77,0:10:33.43,subs,,0,0,0,,عمل؟ هل أنت كاتب؟ مؤلف؟ Dialogue: 0,0:10:33.86,0:10:35.02,subs,,0,0,0,,شئ من هذا القبيل؟ Dialogue: 0,0:10:35.11,0:10:36.11,subs,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,0:10:36.69,0:10:38.76,subs,,0,0,0,,لا أحد مذهل سيعيش هنا Dialogue: 0,0:10:38.44,0:10:39.65,تعليقات,,0,0,0,,أرسل لك ميكي 10000 ين (٢٤٩ ريال) Dialogue: 0,0:10:39.74,0:10:41.32,subs,,0,0,0,,أين كنت تعيش؟ Dialogue: 0,0:10:41.41,0:10:44.00,subs,,0,0,0,,من قبل؟ اماكن متعدده Dialogue: 0,0:10:44.46,0:10:45.37,subs,,0,0,0,,كطوكيو؟ Dialogue: 0,0:10:45.45,0:10:47.37,subs,,0,0,0,,لقد كنت في طوكيو لمدة ثلاث سنوات تقريبًا Dialogue: 0,0:10:47.45,0:10:48.45,subs,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,0:10:48.50,0:10:50.96,subs,,0,0,0,,أوكابي، أنت تعجب بالاشخاص بسرعة Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:52.25,subs,,0,0,0,,أسف, أسف Dialogue: 0,0:10:52.33,0:10:56.09,subs,,0,0,0,,أردته أن يستمر في الحديث ليتعمق أكثر، أنت أحمق للغاية Dialogue: 0,0:10:56.17,0:10:58.91,subs,,0,0,0,,يمكنك الحفر كما تريد، لكنك لن تجد شيء Dialogue: 0,0:10:59.01,0:11:02.25,subs,,0,0,0,,إذن لماذا أتيت إلى هنا الآن؟ Dialogue: 0,0:11:02.92,0:11:04.05,subs,,0,0,0,,لماذا"؟" Dialogue: 0,0:11:04.89,0:11:07.55,subs,,0,0,0,,فقط ضحايا الكوارث يمكنهم العيش هنا Dialogue: 0,0:11:08.28,0:11:09.16,subs,,0,0,0,,فهمت؟ Dialogue: 0,0:11:09.31,0:11:13.02,subs,,0,0,0,,ليس الأمر وكأننا نشك فيك, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:13.10,0:11:16.83,subs,,0,0,0,,تاتسويا هو قائد النادي وهو دائما يتصرف هكذا, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:16.94,0:11:20.15,subs,,0,0,0,,عاشت مجموعة إجرامية في المكان المجاور Dialogue: 0,0:11:20.24,0:11:22.80,subs,,0,0,0,,لقد كانوا عصابة احتيال عبر الهاتف Dialogue: 0,0:11:23.61,0:11:25.12,subs,,0,0,0,,لقد اجتزت الفحص Dialogue: 0,0:11:25.95,0:11:27.28,subs,,0,0,0,,منزلي تدمر Dialogue: 0,0:11:27.37,0:11:31.61,subs,,0,0,0,,ماتت أمي وأبي وجدي وأخي مفقدون Dialogue: 0,0:11:35.75,0:11:37.13,subs,,0,0,0,,إنه مثلنا Dialogue: 0,0:11:40.98,0:11:42.24,subs,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,0:12:09.03,0:12:12.45,subs,,0,0,0,,أبي، أعلم أنني أصلي دائمًا من أجل هذا Dialogue: 0,0:12:12.78,0:12:16.98,subs,,0,0,0,,لكن من فضلك اجعل رأس أمي أفضل Dialogue: 0,0:12:17.58,0:12:18.79,subs,,0,0,0,,من فضلك Dialogue: 0,0:12:22.46,0:12:23.47,subs,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,0:12:24.42,0:12:28.92,subs,,0,0,0,,بينما أنا بعيد أريدك أن تراقب أمي Dialogue: 0,0:12:41.02,0:12:42.43,subs,,0,0,0,,افعلها مثلي Dialogue: 0,0:12:50.49,0:12:52.90,subs,,0,0,0,,حسنًا، حان وقت العمل Dialogue: 0,0:12:58.17,0:13:01.80,subs,,0,0,0,,كماشة، مفتاح ربط, علبة زيت, حسنًا Dialogue: 0,0:13:02.10,0:13:04.18,subs,,0,0,0,,بدء التفتيش الصباحي Dialogue: 0,0:13:18.02,0:13:19.02,subs,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,0:13:24.19,0:13:25.19,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:29.03,0:13:34.53,subs,,0,0,0,,اللعنه على رجل الصيانة Dialogue: 0,0:13:36.12,0:13:38.92,subs,,0,0,0,,إنه دائمًا على عجل Dialogue: 0,0:13:42.72,0:13:43.62,subs,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,0:13:44.67,0:13:47.88,subs,,0,0,0,,هذا الرجل انه يتقدم في السن Dialogue: 0,0:13:49.94,0:13:54.26,subs,,0,0,0,,لكن ليس هناك فائدة من الشكوى عليه Dialogue: 0,0:14:05.16,0:14:06.26,subs,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,0:14:13.78,0:14:15.09,subs,,0,0,0,,ماذا تريدين؟ Dialogue: 0,0:14:15.78,0:14:17.28,subs,,0,0,0,,اوصلني Dialogue: 0,0:14:20.60,0:14:23.54,subs,,0,0,0,,إطار دراجتي مثقوب Dialogue: 0,0:14:25.92,0:14:27.39,subs,,0,0,0,,ألا يمكنك فعل هذا؟ Dialogue: 0,0:14:31.50,0:14:32.84,subs,,0,0,0,,بلا استطيع Dialogue: 0,0:14:49.49,0:14:50.99,subs,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:14:54.32,0:14:56.82,subs,,0,0,0,,ليس من المفترض أن أترك البلدة وحدي Dialogue: 0,0:14:57.16,0:14:58.82,subs,,0,0,0,,أمي قالت ذلك Dialogue: 0,0:15:00.08,0:15:01.76,subs,,0,0,0,,انت لست وحدك Dialogue: 0,0:15:22.77,0:15:24.60,subs,,0,0,0,,عل جميع الركاب Dialogue: 0,0:15:24.69,0:15:26.69,subs,,0,0,0,,الحذر من الأبواب Dialogue: 0,0:15:26.92,0:15:28.90,subs,,0,0,0,,يتم إغلاق الأبواب الآن Dialogue: 0,0:16:03.52,0:16:06.02,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن Dialogue: 0,0:16:06.10,0:16:10.11,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن, دوديسكا دن Dialogue: 0,0:16:10.19,0:16:12.44,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن Dialogue: 0,0:16:12.90,0:16:14.91,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن Dialogue: 0,0:16:15.20,0:16:17.74,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن Dialogue: 0,0:16:44.10,0:16:46.10,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن Dialogue: 0,0:16:46.19,0:16:47.31,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن Dialogue: 0,0:16:49.11,0:16:50.19,subs,,0,0,0,,دوديسكا دن, دوديسكا دن Dialogue: 0,0:16:50.23,0:16:51.43,subs,,0,0,0,,سكة الحديد Dialogue: 0,0:16:55.56,0:16:57.72,subs,,0,0,0,,هذا كافي Dialogue: 0,0:17:12.25,0:17:13.56,subs,,0,0,0,,ها هو قادم Dialogue: 0,0:17:32.78,0:17:35.28,subs,,0,0,0,,شكرًا لك كانت هذه مساعدة كبيرة Dialogue: 0,0:18:09.16,0:18:09.94,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:10.88,0:18:12.68,subs,,0,0,0,,نعم لقد رأيت القطار Dialogue: 0,0:18:13.82,0:18:15.28,subs,,0,0,0,,ما هو رائي؟ Dialogue: 0,0:18:15.36,0:18:17.59,subs,,0,0,0,,انه ليس بتلك الاهميه Dialogue: 0,0:18:18.30,0:18:22.94,subs,,0,0,0,,كان صوت مكابحه عالية للغاية، يجب عليهم وضع الزيت Dialogue: 0,0:18:23.32,0:18:25.93,subs,,0,0,0,,مرحبا بعودتك لقد عدت مبكراً Dialogue: 0,0:18:28.41,0:18:31.83,subs,,0,0,0,,القطارات لا تعمل اليوم، هذا يحدث في بعض الاحيان Dialogue: 0,0:18:37.51,0:18:40.38,subs,,0,0,0,,تورا, ها أنت ذا Dialogue: 0,0:18:41.05,0:18:44.01,subs,,0,0,0,,هذه سرقة, أنت قط لص Dialogue: 0,0:18:44.10,0:18:45.63,subs,,0,0,0,,توقف Dialogue: 0,0:18:45.66,0:18:48.44,subs,,0,0,0,,لا أريد أن أكون مدين لأحد هنا Dialogue: 0,0:18:48.82,0:18:49.85,subs,,0,0,0,,توقف Dialogue: 0,0:18:52.02,0:18:53.35,subs,,0,0,0,,توقف Dialogue: 0,0:19:00.32,0:19:03.37,subs,,0,0,0,,ماذا حدث؟ ماذا فعل روكو تشان؟ -\Nأختطاف - Dialogue: 0,0:19:03.45,0:19:05.20,subs,,0,0,0,,وربما الفحش القسري Dialogue: 0,0:19:07.20,0:19:09.30,subs,,0,0,0,,ايتها الأم هلا أتيتِ معنا؟ Dialogue: 0,0:19:09.44,0:19:13.62,subs,,0,0,0,,تم الابلاغ عن فتاة صغيرة مفقودة منذ الأمس Dialogue: 0,0:19:14.17,0:19:16.88,subs,,0,0,0,,مهلا، يبدو انك مخطأ Dialogue: 0,0:19:17.84,0:19:22.51,subs,,0,0,0,,قالت زوجتي إنها سمعت قطاره هذا الصباح كالعادة Dialogue: 0,0:19:22.59,0:19:24.64,subs,,0,0,0,,لقد تم القبض عليه بهذه الكاميرا Dialogue: 0,0:19:24.74,0:19:26.94,subs,,0,0,0,,إنه يحمل الفتاة على ظهره Dialogue: 0,0:19:26.98,0:19:29.52,subs,,0,0,0,,في أي وقت كان ذلك؟ -\Nمتى حدث؟ - Dialogue: 0,0:19:29.60,0:19:31.06,subs,,0,0,0,,حوالي الساعة 8 أو 9 صباحًا Dialogue: 0,0:19:31.12,0:19:33.35,subs,,0,0,0,,هذا الصباح في الثامنة Dialogue: 0,0:19:33.44,0:19:36.79,subs,,0,0,0,,سمعت قطار روكو تشان, أليس كذلك ميتسويو؟ Dialogue: 0,0:19:36.82,0:19:41.03,subs,,0,0,0,,صحيح صوت "دوديسكا دن" يوقظ زوجي كل صباح Dialogue: 0,0:19:41.06,0:19:42.35,subs,,0,0,0,,مثل المنبه Dialogue: 0,0:19:42.38,0:19:44.16,subs,,0,0,0,,لكنه ظهر على الكاميرا Dialogue: 0,0:19:44.24,0:19:46.91,subs,,0,0,0,,مر بي عند 9 صباحًا بالقرب من صنابير المياه Dialogue: 0,0:19:46.99,0:19:49.37,subs,,0,0,0,,"ورأيته أيضًا يقوم بـ "دودو سوكوسوكوسكو Dialogue: 0,0:19:49.45,0:19:50.78,subs,,0,0,0,,"لا، انها "دوديسكا دن Dialogue: 0,0:19:50.82,0:19:53.78,subs,,0,0,0,,من الواضح أنك ألقيت القبض على الرجل الخطأ Dialogue: 0,0:19:53.79,0:19:55.88,subs,,0,0,0,,لكنه ظهر في الكاميرا Dialogue: 0,0:19:55.96,0:20:00.76,subs,,0,0,0,,من ستصدق؟ الكاميرا أو صديقي هنا؟ Dialogue: 0,0:20:01.22,0:20:02.76,subs,,0,0,0,,الكاميرا Dialogue: 0,0:20:02.80,0:20:03.88,subs,,0,0,0,,أنت Dialogue: 0,0:20:04.55,0:20:07.93,subs,,0,0,0,,تانبا سان يا له من توقيت جيد لقد رأيت روكو تشان اليوم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:08.01,0:20:12.64,subs,,0,0,0,,بالطبع فعلت حتى اننا لعبنا الشوغي (شطرنج ياباني) في منزلي, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:12.73,0:20:14.53,subs,,0,0,0,,لقد كانت مباراة جيدة Dialogue: 0,0:20:15.15,0:20:18.38,subs,,0,0,0,,قطته كانت هناك أيضًا، لذا يمكنك سؤاله Dialogue: 0,0:20:18.46,0:20:20.08,subs,,0,0,0,,هل تعيش هنا أيضاً؟ Dialogue: 0,0:20:21.16,0:20:21.74,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:21.78,0:20:25.24,subs,,0,0,0,,هل رأيته؟ أراهن أنك لم تفعل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:26.54,0:20:28.49,subs,,0,0,0,,اه، انتظر لحظة Dialogue: 0,0:20:31.16,0:20:32.75,subs,,0,0,0,,هل يمكنك حمل هذا؟ Dialogue: 0,0:20:33.58,0:20:34.89,subs,,0,0,0,,إنها سمكة مقلية Dialogue: 0,0:20:37.13,0:20:43.01,subs,,0,0,0,,مر قطار الساعة 7:28 صباحًا بالقرب من منزلي الساعة 7:40 صباحًا Dialogue: 0,0:20:43.22,0:20:46.72,subs,,0,0,0,,ثم عاد الساعة 8:10 صباحًا Dialogue: 0,0:20:46.80,0:20:50.00,subs,,0,0,0,,وعاد في الساعة 8:40 صباحًا ومرة أخرى الساعة 9:10 صباحًا Dialogue: 0,0:20:50.04,0:20:52.27,subs,,0,0,0,,انه يلتف حول البلدة كل 30 دقيقة Dialogue: 0,0:20:52.32,0:20:53.89,subs,,0,0,0,,ثم بعد استراحة الغداء Dialogue: 0,0:20:53.94,0:20:59.62,subs,,0,0,0,,غادر قطار الظهر الساعة 1:12 ظهرًا بتجاه الجنوب و 1:50 ظهرا بتجاه الشمال Dialogue: 0,0:21:00.69,0:21:02.98,subs,,0,0,0,,هل أنت كاتب روايات بوليسية؟ Dialogue: 0,0:21:03.49,0:21:06.52,subs,,0,0,0,,ما سرك؟ لماذا تعرف الكثير؟ Dialogue: 0,0:21:06.72,0:21:09.45,subs,,0,0,0,,حسنًا، أنا من معجبيه Dialogue: 0,0:21:12.70,0:21:14.88,subs,,0,0,0,,آسف للمقاطعة، أيها الضابط Dialogue: 0,0:21:14.91,0:21:16.91,subs,,0,0,0,,عادت ابنتي إلى المنزل Dialogue: 0,0:21:19.00,0:21:23.51,subs,,0,0,0,,لقد تغيبت عن دروس التقوية أمس وقضت الليلة هنا Dialogue: 0,0:21:23.76,0:21:26.50,subs,,0,0,0,,أعطاني ذلك الصبي كرة أرز Dialogue: 0,0:21:27.26,0:21:30.53,subs,,0,0,0,,وأوصلني ذلك الرجل إلى المحطة Dialogue: 0,0:21:32.88,0:21:33.98,subs,,0,0,0,,روكو تشان Dialogue: 0,0:21:34.32,0:21:36.02,subs,,0,0,0,,أنا آسف أمي Dialogue: 0,0:21:38.73,0:21:41.06,subs,,0,0,0,,رأيت؟ قلت لكم أنه ظهر على الكاميرا Dialogue: 0,0:21:41.10,0:21:42.19,subs,,0,0,0,,من يهتم؟ Dialogue: 0,0:21:42.46,0:21:43.78,subs,,0,0,0,,تم حل القضية Dialogue: 0,0:21:44.86,0:21:46.49,subs,,0,0,0,,دعنا نشرب هاتسو Dialogue: 0,0:21:46.57,0:21:48.07,subs,,0,0,0,,حسنًا, أنا قادم Dialogue: 0,0:21:48.15,0:21:51.32,subs,,0,0,0,,أنا آسفه, أنا آسفه لتسبب في الكثير من المتاعب Dialogue: 0,0:21:51.41,0:21:53.28,subs,,0,0,0,,اسف بشأن ذلك Dialogue: 0,0:21:54.20,0:21:56.91,subs,,0,0,0,,أنا آسفه, أنا آسفه للغاية Dialogue: 0,0:21:57.00,0:21:58.96,subs,,0,0,0,,أنا آسفه Dialogue: 0,0:21:59.54,0:22:00.79,subs,,0,0,0,,أنا آسفه Dialogue: 0,0:22:00.92,0:22:04.05,subs,,0,0,0,,هذا يحدث يوميًا هنا -\Nهل ذهبوا؟ - Dialogue: 0,0:22:05.59,0:22:09.42,subs,,0,0,0,,كان ذلك وشيكًا Dialogue: 0,0:22:11.01,0:22:14.16,subs,,0,0,0,,هل سألوا عني؟ Dialogue: 0,0:22:14.96,0:22:15.89,subs,,0,0,0,,هل فعلوا؟ Dialogue: 0,0:22:17.14,0:22:20.51,subs,,0,0,0,,من الأفضل ألا تخبروهم عني Dialogue: 0,0:22:27.03,0:22:29.50,subs,,0,0,0,,شكرا لك، سائق القطار سان Dialogue: 0,0:22:40.12,0:22:41.92,subs,,0,0,0,,لقد تماشيت مع الجميع Dialogue: 0,0:22:42.00,0:22:43.92,subs,,0,0,0,,شكراً جزيلاً, أنا أعني ذلك Dialogue: 0,0:22:44.00,0:22:45.59,subs,,0,0,0,,لا تشكري هذا الرجل Dialogue: 0,0:22:45.67,0:22:46.80,subs,,0,0,0,,روكو تشان Dialogue: 0,0:22:49.76,0:22:52.30,subs,,0,0,0,,أيضًا راقبه من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:22:53.10,0:22:55.57,subs,,0,0,0,,راقب روكو تشان، من فضلك Dialogue: 0,0:22:57.72,0:22:59.11,subs,,0,0,0,,آسف بشأن تورا Dialogue: 0,0:23:04.82,0:23:07.23,subs,,0,0,0,,أنا مدين للناس مرة أخرى Dialogue: 0,0:23:07.32,0:23:10.74,subs,,0,0,0,,حسنًا، حان الآن وقت نادي الشباب Dialogue: 0,0:23:10.82,0:23:13.11,subs,,0,0,0,,لنرحب بهانسوكي في النادي Dialogue: 0,0:23:13.12,0:23:14.24,subs,,0,0,0,,مهلا، كاتسوكو Dialogue: 0,0:23:15.95,0:23:18.42,subs,,0,0,0,,إلى أين ذاهبه كاتسوكو؟ الحمام؟ Dialogue: 0,0:23:18.48,0:23:21.91,subs,,0,0,0,,ألا تشعرين بالبرد؟ سوف تصابين بالبرد Dialogue: 0,0:23:22.62,0:23:24.53,subs,,0,0,0,,فقدت الوزن مرة أخرى Dialogue: 0,0:23:24.58,0:23:27.17,subs,,0,0,0,,هل تأكلين وتنامين بقدرًا كافي؟ Dialogue: 0,0:23:27.67,0:23:30.01,subs,,0,0,0,,دعينا نلعب لعبة التحديق، مستعده، انطلقي Dialogue: 0,0:23:30.09,0:23:32.45,تعليقات,,0,0,0,,(يحاول اضحاكها) Dialogue: 0,0:23:32.52,0:23:35.18,subs,,0,0,0,,لا عليكِ, أنا أسف, أسف Dialogue: 0,0:23:35.26,0:23:38.87,subs,,0,0,0,,سمعت ان الضحك يبني الجهاز المناعي Dialogue: 0,0:23:39.77,0:23:42.46,subs,,0,0,0,,تناولي الدجاج المقلي، إنه لذيذ Dialogue: 0,0:23:42.48,0:23:44.35,subs,,0,0,0,,تناولي هذه البيضة المسلوقة أيضًا Dialogue: 0,0:23:44.44,0:23:45.73,subs,,0,0,0,,اوكابي Dialogue: 0,0:23:45.81,0:23:47.40,subs,,0,0,0,,أنا سأذهب Dialogue: 0,0:23:48.36,0:23:51.89,subs,,0,0,0,,أراك لاحقًا واستمتعي بالحمام واسترخي Dialogue: 0,0:23:58.30,0:24:02.25,subs,,0,0,0,,هل نادي الشباب, أنتما الاثنين فقط؟ Dialogue: 0,0:24:02.28,0:24:05.02,subs,,0,0,0,,لا معك، إنه ثلاثة Dialogue: 0,0:24:08.02,0:24:12.00,subs,,0,0,0,,بعد ما فعلته اليوم, الجميع قبل بك Dialogue: 0,0:24:12.01,0:24:15.04,subs,,0,0,0,,أنتظر لحظة, ما تفعلون في هذا النادي؟ Dialogue: 0,0:24:15.18,0:24:18.78,subs,,0,0,0,,هذا سكن مؤقت, نحن جميعا سوف نخرج من هنا يوم ما Dialogue: 0,0:24:18.88,0:24:21.12,subs,,0,0,0,,الحكومة ستوقف التمويل أيضاً Dialogue: 0,0:24:21.22,0:24:23.94,subs,,0,0,0,,تاتسويا لماذا لا نخبره بخطتك؟ Dialogue: 0,0:24:25.02,0:24:29.91,subs,,0,0,0,,نحن أعضاء نادي الشباب، سوف نبني مقهى هنا Dialogue: 0,0:24:32.20,0:24:33.42,subs,,0,0,0,,مقهى؟ Dialogue: 0,0:24:33.48,0:24:34.65,subs,,0,0,0,,إنه يسخر منا Dialogue: 0,0:24:34.66,0:24:39.47,subs,,0,0,0,,حقًا؟ هل تحتاج إلى مقهى هنا؟ هل سيستخدمه هؤلاء الأشخاص؟ Dialogue: 0,0:24:39.52,0:24:43.64,subs,,0,0,0,,ليس مقهى حقًا بل صالون، مكان تجمع للشباب Dialogue: 0,0:24:43.72,0:24:45.12,subs,,0,0,0,,مقهى؟ صالون؟ Dialogue: 0,0:24:45.16,0:24:48.17,subs,,0,0,0,,أشبه بأستوديو به لوحات ومنحوتات Dialogue: 0,0:24:48.22,0:24:49.50,subs,,0,0,0,,مثل حديقة تذكارية Dialogue: 0,0:24:49.59,0:24:51.63,subs,,0,0,0,,طالما أستطيع لعب السهام -\Nلا - Dialogue: 0,0:24:51.68,0:24:53.51,subs,,0,0,0,,ماذا تريد أن تبني؟ Dialogue: 0,0:24:53.70,0:24:55.75,subs,,0,0,0,,لا يهم, اي شيء مقبول Dialogue: 0,0:24:55.88,0:24:58.19,subs,,0,0,0,,أريد أن أصنع شيء لا نملكه Dialogue: 0,0:24:58.24,0:25:01.84,subs,,0,0,0,,شيء مختلف عن حياتنا اليومية Dialogue: 0,0:25:02.64,0:25:08.52,subs,,0,0,0,,مكان يتجمع فيه الناس بشكل طبيعي, مكان يضحكون ويبكون فيه معًا Dialogue: 0,0:25:08.61,0:25:09.89,subs,,0,0,0,,لا، هذا لا يناسبني Dialogue: 0,0:25:10.61,0:25:12.24,subs,,0,0,0,,حظًا سعيدًا Dialogue: 0,0:25:37.51,0:25:40.47,تعليقات,,0,0,0,,شينشينمارو 88 Dialogue: 0,0:25:47.73,0:25:49.02,subs,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,0:25:49.98,0:25:53.81,subs,,0,0,0,,أعلم أنك سئمت سماع هذا Dialogue: 0,0:25:54.48,0:26:00.62,subs,,0,0,0,,لكن من فضلك اجعل رأس أمي أفضل Dialogue: 0,0:26:01.74,0:26:04.78,subs,,0,0,0,,تانبا سان قلق عليها أيضًا Dialogue: 0,0:26:06.62,0:26:10.25,subs,,0,0,0,,أنا أدعو أن تصبح أمي طبيعية Dialogue: 0,0:26:12.66,0:26:15.42,subs,,0,0,0,,ما خطبك, روكو تشان؟ Dialogue: 0,0:26:16.44,0:26:17.68,subs,,0,0,0,,لا شئ Dialogue: 0,0:26:22.40,0:26:26.22,subs,,0,0,0,,ليس عليك القلق أمي Dialogue: 0,0:26:28.14,0:26:30.49,subs,,0,0,0,,القلق حول كل شيء Dialogue: 0,0:26:31.02,0:26:32.86,subs,,0,0,0,,انه سيء لرأسك Dialogue: 0,0:26:54.38,0:26:56.50,subs,,0,0,0,,لم أراك منذ وقت طويل, تاتسويا Dialogue: 0,0:26:57.92,0:26:59.42,subs,,0,0,0,,أخي الكبير Dialogue: 0,0:27:01.63,0:27:04.78,الحكواتي,,0,0,0,,يقولون أن الطفل الشرير يصبح مدللًا، لكن يمكن أن يكون الوضع أسوء من ذلك Dialogue: 0,0:27:04.82,0:27:09.31,الحكواتي,,0,0,0,,عندما يعود أخي السيء هذا يجعلني أبدو جيداً وممل Dialogue: 0,0:27:09.39,0:27:10.94,الحكواتي,,0,0,0,,ثم تسوء الأمور Dialogue: 0,0:27:11.02,0:27:13.40,الحكواتي,,0,0,0,,بلدة بلا فصول \Nالحلقة الثانية بعنوان من أجل الأم Dialogue: 0,0:27:13.48,0:27:15.78,الحكواتي,,0,0,0,,هذا ويدا تاتسويا يمكنك الحصول على الواي فاي هنا Dialogue: 0,0:27:15.48,0:28:45.20,تعليقات,,0,0,0,,Forgotten Turki الترجمة العربية Brian Athey الترجمة الانجليزية