﻿1
00:00:05,760 --> 00:00:07,600
‫هل يمكنك تمرير الملح؟

2
00:00:09,360 --> 00:00:10,720
‫ماذا قلت؟

3
00:00:13,080 --> 00:00:14,840
‫أريد وضع الملح على هذا

4
00:00:15,800 --> 00:00:19,920
‫في خلال 47 عاماً من الزواج
‫لم تضع الملح قط على اللازانيا خاصتي

5
00:00:20,240 --> 00:00:22,400
‫(ماري)، إنها سيئة وتحتاج إلى ملح

6
00:00:24,400 --> 00:00:26,840
‫هل ستذكرينني بالوقت
‫الذي مرّ على زواجنا؟

7
00:00:28,960 --> 00:00:30,640
‫هذا لا يحتاج إلى ملح

8
00:00:32,400 --> 00:00:34,720
‫ما سبب هذا، (فرانك)؟
‫هل أنت غاضب مني؟

9
00:00:34,920 --> 00:00:36,320
‫لا، أريد الملح فقط

10
00:00:36,800 --> 00:00:42,280
‫هراء، هذا لأني صرخت عليك بالأمس
‫لأنك نظفت أنفك بجوربك، أليس كذلك؟

11
00:00:44,360 --> 00:00:48,480
‫لا، كل ما أقوله
‫هو إنها لا تعجبني

12
00:00:50,360 --> 00:00:55,320
‫- حسناً، إذاً تفضل الملح
‫- شكراً

13
00:01:07,160 --> 00:01:08,960
‫مرري الملح!

14
00:01:10,080 --> 00:01:13,560
‫قائمة الأشياء التي يسمح لي بقولها تقصر!

15
00:01:20,440 --> 00:01:22,680
‫- مرحباً
‫- مرحباً

16
00:01:24,800 --> 00:01:28,560
‫- ماذا على الفطور المتأخر؟
‫- طهوت معكرونة مع صلصة البيستو

17
00:01:28,720 --> 00:01:33,400
‫نقانق الدجاج، نقانق الخنزير
‫باذنجان بالكاري، سلطة بالدروف

18
00:01:33,520 --> 00:01:36,360
‫ومعجنات صغيرة باللحم كمقبلات

19
00:01:36,520 --> 00:01:38,640
‫هل اليوم هو نصف يوم؟ ما الأمر؟

20
00:01:39,800 --> 00:01:43,320
‫- طهوت الفريتاتا
‫- هذا جيد لك يا عزيزتي

21
00:01:45,480 --> 00:01:47,800
‫تذوق الصلصة يا (ريموند)

22
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
‫ممتازة

23
00:01:50,680 --> 00:01:53,920
‫- حقاً؟ هل أعجبتك؟
‫- أجل، بالطبع

24
00:01:54,040 --> 00:01:55,190
‫لم أعد أعرف

25
00:01:55,280 --> 00:01:57,720
‫بالأمس، أخبرني والدك
‫بأن اللازانيا خاصتي تحتاج إلى ملح

26
00:01:57,840 --> 00:02:00,600
‫- ماذا؟ هيا
‫- لا أصدق ذلك

27
00:02:00,720 --> 00:02:03,360
‫كيف يجرؤ أحدهم
‫على أن ينتقد طهو شخص آخر؟

28
00:02:08,080 --> 00:02:09,840
‫يجب أن أعترف

29
00:02:09,960 --> 00:02:13,000
‫كل الفنانين الكبار
‫يجب أن يواجهوا الحقيقة

30
00:02:13,120 --> 00:02:14,680
‫بأن مواهبهم سوف تزول في يوم ما

31
00:02:15,000 --> 00:02:19,480
‫هيا يا أمي، مواهبك لا تزول
‫أنت الرجل!

32
00:02:22,440 --> 00:02:27,760
‫كان يسيل لعاب والدك على وجباتي
‫لكن مؤخراً بدأ يدخل الاقتراحات

33
00:02:28,080 --> 00:02:32,160
‫أمي، ما زلت بارعة
‫أنت مثل (بافاروتي) في البيستو

34
00:02:35,120 --> 00:02:38,520
‫هذا ولد لطيف ليس كأبيه

35
00:02:40,920 --> 00:02:43,400
‫أبي، لماذا أتعبت أمي بأمر اللازانيا؟

36
00:02:43,640 --> 00:02:47,960
‫أتمنى لو كانت اللازانيا فقط
‫هل تذوقت المعجنات الصغيرة التي أعدتها؟

37
00:02:48,120 --> 00:02:50,280
‫تناولت صرة بطن مع طعم أقوى

38
00:02:55,280 --> 00:02:57,120
‫ما الذي تتحدث عنه يا أبي؟
‫هذه رائعة

39
00:02:57,240 --> 00:03:01,720
‫أجل، أحب الصلصة الحارة معها
‫حسناً، تذوق هذه

40
00:03:06,440 --> 00:03:08,240
‫بدون طعم!

41
00:03:09,200 --> 00:03:10,960
‫حسناً، هذه الصلصة غير لاذعة

42
00:03:11,120 --> 00:03:13,840
‫هذه الزجاجة أرسلت لأبي
‫خلال حرب (كوريا)

43
00:03:15,880 --> 00:03:17,320
‫لحظة

44
00:03:18,000 --> 00:03:24,480
‫أتعلم يا أبي؟ عليّ القول إنني متفاجئ
‫لأنك لا تقدر هذه النكهات المتداخلة

45
00:03:24,600 --> 00:03:31,200
‫لحم الخنزير المدخن المتناقض
‫بدقة مع حلاوة كاسترد البيض

46
00:03:32,280 --> 00:03:34,680
‫لمَ لا تضع عليها ملابس وترقص معها؟

47
00:03:43,720 --> 00:03:45,040
‫ماذا لديك هناك؟

48
00:03:45,360 --> 00:03:48,920
‫لدي صلصة (ماركوز) الحارة
‫ولدي خردل حار من (ووهوبس)

49
00:03:49,040 --> 00:03:51,040
‫وكل شيء من رف أمي للطعام العرقي

50
00:03:51,720 --> 00:03:55,080
‫حسناً، لنبدأ بالفجل الحار

51
00:03:56,800 --> 00:03:58,880
‫وسابي، لدي الوسابي

52
00:04:00,600 --> 00:04:03,080
‫- وما رأيك بالقليل من فلفل الهالبينو؟
‫- أجل

53
00:04:04,200 --> 00:04:06,400
‫حسناً، ممتاز

54
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
‫خذ يا أبي
‫لمَ لا تتذوق هذه؟

55
00:04:09,800 --> 00:04:11,480
‫حسناً، لكن أقول لك...

56
00:04:15,360 --> 00:04:16,640
‫إنه نفس الشيء

57
00:04:17,800 --> 00:04:21,040
‫أبي، هذه عليها فجل حار
‫وسابي وفلفل هالبينو

58
00:04:21,720 --> 00:04:23,080
‫حقاً؟

59
00:04:24,120 --> 00:04:25,720
‫كيف لا تتذوق هذه؟

60
00:04:41,520 --> 00:04:45,000
‫يا إلهي يا أبي
‫أنت لا تتذوق الطعام

61
00:04:45,120 --> 00:04:46,520
‫بئساً!

62
00:04:51,080 --> 00:04:52,880
‫وكل هذا الوقت ظننت أنها أمك

63
00:04:57,160 --> 00:04:58,720
‫(روبي)!

64
00:05:02,880 --> 00:05:04,640
‫(روبرت)، استخدم كأساً

65
00:05:12,360 --> 00:05:15,000
‫(روبي)، (روبي)، أرجوك

66
00:05:17,360 --> 00:05:19,840
‫ستفسد شهيتك

67
00:05:23,240 --> 00:05:26,320
‫لا أفهم
‫كيف يحدث هذا لي؟

68
00:05:26,840 --> 00:05:29,880
‫ربما جيوبك الأنفية مسدودة

69
00:05:30,000 --> 00:05:33,480
‫90 بالمئة من حاسة التذوق هي الشم

70
00:05:34,000 --> 00:05:37,080
‫وهذا يفسر لماذا لا تشم... نفسك

71
00:05:42,600 --> 00:05:48,440
‫لا، أستطيع شم نفسي
‫لا أمانع نفسي

72
00:05:54,440 --> 00:05:56,360
‫نحاول أن نفهم
‫ما الذي يحدث هنا

73
00:05:56,800 --> 00:05:58,200
‫سأوافيك خلال دقيقة

74
00:06:00,520 --> 00:06:04,240
‫حسناً، متى بدأت تلاحظ
‫أن طهو أمي بدأ يتراجع؟

75
00:06:04,360 --> 00:06:07,560
‫لا أعلم لكن قبل أسبوعين

76
00:06:07,720 --> 00:06:10,240
‫هل فعلت شيئاً مختلفاً
‫في آخر أسبوعين؟

77
00:06:10,880 --> 00:06:13,920
‫لم أفعل أي شيء مختلف
‫في آخر 50 سنة

78
00:06:16,200 --> 00:06:18,760
‫حسناً... باستثناء...

79
00:06:19,640 --> 00:06:22,920
‫- ماذا؟
‫- بدأت أتناول هذه الحبوب

80
00:06:23,560 --> 00:06:26,480
‫ماذا؟ لضغط الدم أو شيء مماثل؟

81
00:06:27,280 --> 00:06:30,640
‫لا، بعض حبوب الأعشاب
‫التي أعطاني إياها (ستان) و(غارفن)

82
00:06:30,880 --> 00:06:33,000
‫(ستان) و(غارفن)
‫من أجل ماذا؟

83
00:06:34,280 --> 00:06:37,120
‫من أجل... قدمي

84
00:06:38,760 --> 00:06:43,040
‫- قدمك؟
‫- أجل... قدمي

85
00:06:57,160 --> 00:06:58,800
‫(لانسيلوت)؟

86
00:07:07,440 --> 00:07:09,920
‫"الآثار الجانبية المحتملة
‫الصداع وتقلصات في المعدة"

87
00:07:10,080 --> 00:07:13,040
‫يا إلهي، أبي
‫انظر لهذا، فقدان التذوق

88
00:07:13,600 --> 00:07:16,640
‫- أنت تمزح معي
‫- هل قرأت الملصق؟

89
00:07:16,880 --> 00:07:19,800
‫لا. عيني سيئة مثل قدمي

90
00:07:22,600 --> 00:07:27,240
‫- أبي، عليك التوقف عن تناول هذه
‫- لا محال، هذه الحبوب تعمل!

91
00:07:28,760 --> 00:07:32,560
‫أبي، هل حقاً تحتاج إليها؟

92
00:07:33,040 --> 00:07:35,200
‫يومك سيأتي أيها الحكيم

93
00:07:37,200 --> 00:07:41,720
‫ربما لا أحصل على ذلك غالباً
‫لكن عندما تستدعى إلى الفراش

94
00:07:42,000 --> 00:07:43,840
‫من الأفضل أن تحضر مضرباً

95
00:07:52,320 --> 00:07:54,280
‫أجل، حسناً

96
00:07:54,440 --> 00:07:55,720
‫حان وقت الطعام!

97
00:07:56,280 --> 00:07:57,840
‫- حسناً
‫- حسناً

98
00:07:59,520 --> 00:08:00,840
‫اسمعا أيها الغبيان

99
00:08:01,000 --> 00:08:03,760
‫أمكما لا تعلم بأمر هذه الحبوب
‫لذا أغلقا فمكما

100
00:08:03,880 --> 00:08:06,080
‫ماذا ستفعل عندما تعلم
‫أنك لا تستطيع التذوق؟

101
00:08:06,200 --> 00:08:09,360
‫لن تعلم
‫يمكنني أن أزيّف أمر التذوق

102
00:08:14,840 --> 00:08:16,200
‫حسناً...

103
00:08:16,320 --> 00:08:18,600
‫يا أولاد، تعالوا وخذوا طعامكم، هيا

104
00:08:18,880 --> 00:08:21,280
‫- يبدو مدهشاً
‫- شكراً يا عزيزي

105
00:08:21,600 --> 00:08:26,360
‫- كل شيء يبدو لذيذاً يا (ماري)
‫- شكراً (فرانك)، تفضل

106
00:08:26,480 --> 00:08:27,800
‫لا أستطيع الانتظار!

107
00:08:40,880 --> 00:08:45,480
‫- رائع، (ماري)
‫- حقاً؟ أنا مسرورة جداً

108
00:08:46,920 --> 00:08:49,000
‫هل تصدق؟ تدريب الربيع بدأ

109
00:08:49,120 --> 00:08:51,600
‫أجل، اليوم الأول غداً
‫الرماة والملتقطون

110
00:08:52,480 --> 00:08:57,080
‫- (فرانك)، تذوق الفريتاتا
‫- أحضريها!

111
00:09:06,640 --> 00:09:07,720
‫هذه شهية

112
00:09:07,840 --> 00:09:09,960
‫لا، ليست كذلك
‫إنها من تحضير (ديبرا)!

113
00:09:15,640 --> 00:09:16,840
‫ماذا يجري؟

114
00:09:17,000 --> 00:09:20,880
‫أولاً، تخبرني بأن اللازانيا تحتاج إلى ملح
‫والآن الفريتاتا من تحضير (ديبرا) جيدة

115
00:09:25,680 --> 00:09:28,880
‫هل هذه خدعة
‫كي تصيبني أخيراً بالجنون؟

116
00:09:29,000 --> 00:09:30,720
‫- لا
‫- إذاً لماذا تعذبني؟

117
00:09:30,840 --> 00:09:33,120
‫- أنا لا أعذبك
‫- إذاً ماذا تفعل؟

118
00:09:33,240 --> 00:09:35,200
‫- لا أستطيع التذوق
‫- ماذا تعني؟

119
00:09:35,480 --> 00:09:37,880
‫- فقدت حاسة التذوق
‫- هل أنت مريض؟

120
00:09:38,000 --> 00:09:40,400
‫- لا
‫- وكيف تعلم، هل ذهبت للطبيب؟

121
00:09:40,520 --> 00:09:43,160
‫لن أذهب للطبيب
‫أنا أتقدم بالسن فقط، حسناً؟

122
00:09:43,280 --> 00:09:46,040
‫- إذاً لن تحاول معالجة الأمر؟
‫- اتركيني لوحدي!

123
00:09:46,160 --> 00:09:49,880
‫- هذا صحيح، اتركيني لوحدي
‫- سأتعايش مع الأمر، حسناً؟

124
00:09:50,000 --> 00:09:51,760
‫هذا كل شيء
‫ستتعايش مع الأمر

125
00:09:51,880 --> 00:09:53,720
‫أمي، أنت تعلمين الآن
‫أنه ليس طهوك

126
00:09:53,840 --> 00:09:55,920
‫ما زلت موهوبة
‫لذا يمكنك أن تكوني سعيدة

127
00:09:56,040 --> 00:10:00,640
‫سعيدة؟ كيف أكون سعيدة؟
‫أنا (رامبرانت) وهو أعمى!

128
00:10:07,520 --> 00:10:10,720
‫حسناً (ديبرا)
‫على الأقل أحدهم أعجب بطبقك

129
00:10:22,640 --> 00:10:24,080
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا رفاق

130
00:10:24,200 --> 00:10:25,920
‫حسناً، (راي)
‫أنا و(إيمي) سنذهب لمركز التسوق

131
00:10:26,320 --> 00:10:28,360
‫مرحباً (راي)
‫هل تمانع لو شاهدت المباراة هنا؟

132
00:10:28,520 --> 00:10:30,640
‫منذ وجبة يوم الأحد
‫أمي تبدو مكتئبة

133
00:10:30,760 --> 00:10:32,800
‫إنها تجلس فقط أمام التلفاز
‫وتأكل الدونات

134
00:10:33,960 --> 00:10:35,920
‫ماذا، هل تخلى أبي
‫عن جهاز التحكم؟

135
00:10:36,080 --> 00:10:37,480
‫لم يقاوم حتى

136
00:10:39,480 --> 00:10:42,080
‫منذ كل ذلك الأمر
‫لم يعودا يتشاجران أبداً

137
00:10:42,680 --> 00:10:44,400
‫أفتقد الصراخ

138
00:10:45,840 --> 00:10:49,280
‫أفتقد طهو أمي
‫لم تطه أي شيء منذ 3 أيام

139
00:10:49,720 --> 00:10:54,440
‫هذا جنون
‫كل شيء تشتت بسبب الطعام؟

140
00:10:54,560 --> 00:10:57,200
‫إنه مجرد طعام
‫لا يمكنك تأسيس زواج على الطعام

141
00:10:57,440 --> 00:10:58,920
‫أنا وأنت لا نستطيع

142
00:11:03,160 --> 00:11:04,960
‫لا أستطيع تصديق (ماري)

143
00:11:05,160 --> 00:11:07,600
‫(فرانك) ليس بيده حيلة
‫إذا بدأ لسانه يشيخ

144
00:11:09,760 --> 00:11:12,040
‫لماذا لا تكون هي أكثر مراعية لمشاعره؟

145
00:11:12,200 --> 00:11:15,680
‫لن أتفاجأ إذا كان كل الأمر
‫خطأها منذ البداية

146
00:11:15,800 --> 00:11:20,080
‫- ماذا تعنين؟
‫- مَن كان سيقول بعد 47 سنة

147
00:11:20,200 --> 00:11:24,880
‫من انتقاد (ماري) والإزعاج المستمرين
‫إن (فرانك) لن يتحمل ذلك بعد الآن؟

148
00:11:25,520 --> 00:11:29,920
‫وفقدان التذوق هو طريقة نفسية
‫لعدم الاستماع

149
00:11:30,080 --> 00:11:32,480
‫لقد ضبطها خارجاً بلسانه

150
00:11:35,000 --> 00:11:36,400
‫أجل! أجل!

151
00:11:36,520 --> 00:11:38,160
‫- هذا معقول
‫- أجل!

152
00:11:38,920 --> 00:11:41,560
‫لم يقف أحد بوجه هذه المرأة

153
00:11:41,880 --> 00:11:45,240
‫- (راي) اذهب إلى هناك
‫- ماذا؟

154
00:11:45,360 --> 00:11:47,600
‫اذهب وأخبر أمك
‫بأن كل هذا كان خطأها

155
00:11:47,760 --> 00:11:49,800
‫أنت لا تعلمين
‫ما الذي تتحدثين عنه

156
00:11:50,160 --> 00:11:52,040
‫أعلم بأنك خائف من أمك

157
00:11:53,000 --> 00:11:54,840
‫أجل، أجل
‫السبب ليس أمي، حسناً؟

158
00:11:55,080 --> 00:11:58,040
‫أبي فقد تذوقه بسبب الحبوب
‫التي تناولها لقدمه

159
00:11:58,160 --> 00:11:59,720
‫(راي)!

160
00:12:00,480 --> 00:12:03,760
‫آسف يا رجل، لكني أكرهها
‫عندما تعتقد بأنها تعرف الأشياء

161
00:12:04,600 --> 00:12:07,040
‫- قدمه؟
‫- هذا صحيح يا بروفيسور

162
00:12:07,280 --> 00:12:11,960
‫لذا لمَ لا تذهبان إلى مركز التسوق
‫قبل أن تنفد الزينة وشرائح اللحم المقدد؟

163
00:12:17,120 --> 00:12:21,440
‫- لماذا لم يخبر (ماري) بهذا الأمر؟
‫- لأنه حساس جداً بأمر قدميه

164
00:12:25,240 --> 00:12:30,120
‫بأمر قدمه، تعني...
‫ليس قدمه

165
00:12:32,160 --> 00:12:34,440
‫اذهبا إلى مركز التسوق

166
00:12:36,560 --> 00:12:38,280
‫حسناً إذاً، لمَ يستخدم الحبوب؟

167
00:12:45,480 --> 00:12:47,440
‫تلك القدم

168
00:12:54,520 --> 00:12:55,520
‫هذا جنون

169
00:12:55,640 --> 00:12:57,800
‫يجب أن تعلم (ماري)
‫بكل هذا الأمر

170
00:12:57,920 --> 00:12:59,760
‫بالطبع، على أحد أن يخبرها

171
00:12:59,880 --> 00:13:05,240
‫لا، لا، لن يكون واحداً منا، حسناً؟
‫هذا الأمر بين الرجل وطبيب الأقدام

172
00:13:07,680 --> 00:13:09,920
‫لكن كيف سيتجاوز (فرانك) و(ماري)
‫هذا الأمر إذا لم...

173
00:13:10,040 --> 00:13:12,160
‫لا، أخبرنا أبي
‫بأننا سنبقي الأمر سراً

174
00:13:12,280 --> 00:13:16,120
‫ولن أسمح لك على الإطلاق
‫بأن تخبري أمي بالأمر، هل فهمت؟

175
00:13:19,200 --> 00:13:20,350
‫يا عزيزتي

176
00:13:21,800 --> 00:13:25,920
‫دعاني أقول هذا

177
00:13:26,520 --> 00:13:30,080
‫عندما يكون الأمر
‫بين الرجل وزوجته

178
00:13:30,200 --> 00:13:33,360
‫الرجل يريد أن يعرف بأنه رجل

179
00:13:34,200 --> 00:13:36,920
‫سواء أعلمت زوجته
‫أنه رجل أم لا

180
00:13:39,160 --> 00:13:41,080
‫ما الذي يملكه أبي غير ذلك؟

181
00:13:43,080 --> 00:13:44,960
‫لم أفكر في الأمر بهذا الشكل

182
00:13:45,600 --> 00:13:47,400
‫أعتقد أنه علينا ألا نتدخل

183
00:13:48,440 --> 00:13:50,920
‫حسناً، لن نخبر (ماري) بأي شيء

184
00:13:52,360 --> 00:13:53,800
‫مرحباً (فرانك)

185
00:14:08,080 --> 00:14:10,720
‫اسمع يا (فرانك)
‫هل يمكننا الحديث؟

186
00:14:16,880 --> 00:14:19,200
‫- إذاً كيف حالك؟
‫- أجل، كيف حالك؟

187
00:14:20,400 --> 00:14:21,560
‫بخير

188
00:14:26,080 --> 00:14:27,230
‫أليس هذا لطيفاً؟

189
00:14:27,400 --> 00:14:30,320
‫نادراً ما يكون لدينا الفرصة
‫لنتحدث مع بعضنا نحن الثلاثة

190
00:14:30,440 --> 00:14:31,920
‫هذا صحيح
‫أتعلمين يا (ديبرا)؟

191
00:14:32,080 --> 00:14:34,960
‫أعتقد أنه من المضحك جداً
‫عندما يعيش الناس على مقربة منا...

192
00:14:35,080 --> 00:14:37,800
‫- وليس لديهم وقت ليجلسوا...
‫- ويستمتعوا!

193
00:14:37,920 --> 00:14:41,000
‫- التواصل مهم جداً (إيمي)
‫- أتفق معك

194
00:14:44,760 --> 00:14:46,880
‫ما الذي تتحدثان عنه أيتها الثرثارتان؟

195
00:14:49,400 --> 00:14:53,120
‫اسمع يا (فرانك)، حول... مشكلتك

196
00:14:53,520 --> 00:14:54,960
‫أجل، لا تقلقا

197
00:14:55,160 --> 00:14:57,280
‫ليس لدي تذوق لكن ما زلت أطحن

198
00:15:00,000 --> 00:15:02,480
‫لا، نحن نعني مشكلتك مع...

199
00:15:04,120 --> 00:15:05,760
‫- قدمك
‫- ماذا؟

200
00:15:07,400 --> 00:15:10,720
‫نريدك أن تعلم بأن لا شيء يدعو للخجل

201
00:15:11,400 --> 00:15:13,840
‫أجل، دعني أخبرك
‫شيئاً عن (راي)

202
00:15:17,520 --> 00:15:19,360
‫ربما يتباهى كثيراً

203
00:15:19,960 --> 00:15:22,680
‫لكن في الكثير من الأحيان
‫لا يستطيع دائماً...

204
00:15:23,200 --> 00:15:25,000
‫تقديم قدمه الفضلى

205
00:15:29,200 --> 00:15:32,240
‫وهذا لا يغيّر الطريقة
‫التي أشعر بها تجاهه أبداً

206
00:15:32,720 --> 00:15:37,600
‫أجل، ونحن نحب زوجينا مهما
‫كانا قادرين على فعله أو عاجزين عنه

207
00:15:39,000 --> 00:15:42,320
‫(فرانك)، اسمع
‫عندما سمعنا عن حالتك

208
00:15:42,440 --> 00:15:44,360
‫لم نفكر فيك بالسوء

209
00:15:44,560 --> 00:15:48,240
‫ما زلنا نفكر فيك
‫كرجل ضخم، ذكري وقوي

210
00:15:48,360 --> 00:15:49,920
‫(فرانك)!

211
00:15:53,160 --> 00:15:57,080
‫وهذه الطريقة الوحيدة
‫التي تراك بها (ماري) أيضاً

212
00:15:57,200 --> 00:15:59,480
‫لذا عليك حقاً أن تذهب
‫وتتحدث معها بالأمر

213
00:15:59,640 --> 00:16:01,200
‫كي يمكنكما حلّ هذه الأمور معاً

214
00:16:01,320 --> 00:16:04,760
‫أجل، إذا أردت أن تبهر (ماري)
‫عليك أن تتحدث معها

215
00:16:05,240 --> 00:16:06,640
‫تحدث!

216
00:16:10,160 --> 00:16:11,520
‫ما هذا؟

217
00:16:11,760 --> 00:16:13,840
‫- مرحباً (ماري)
‫- نحن نتحدث مع (فرانك) وحسب

218
00:16:13,960 --> 00:16:16,120
‫أجل، نمضغ الدهون وبعض الكرفس

219
00:16:20,080 --> 00:16:22,360
‫إذاً (فرانك)، هل تظن أن فريق
‫(ميتز) سيفوزون هذه السنة؟

220
00:16:22,520 --> 00:16:25,400
‫آمل ذلك، إنهم يلعبون بجهد

221
00:16:29,560 --> 00:16:34,400
‫أنا سآخذ غذائي فقط
‫وبعدها سأترككم لوحدكم

222
00:16:42,000 --> 00:16:45,720
‫- أعتقد بأنها مستعدة لسماعك
‫- ما رأيك يا (فرانك)؟

223
00:16:47,600 --> 00:16:49,880
‫زوجاكما ميتان

224
00:16:56,280 --> 00:16:58,400
‫- ماذا يحدث؟
‫- ماذا تقصدين؟

225
00:16:58,560 --> 00:17:02,160
‫في بيتي، أريد أن أعرف لماذا
‫زوجتاكما هناك تتحدثان لوالدكما؟

226
00:17:02,280 --> 00:17:03,640
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

227
00:17:04,200 --> 00:17:06,840
‫لا أحد يتحدث إلى والدكما
‫خصوصاً الناس

228
00:17:09,360 --> 00:17:11,800
‫- زوجتك
‫- زوجتك

229
00:17:12,680 --> 00:17:15,680
‫هل الجميع ينقلب ضدي؟
‫هل هذا ما يحدث؟

230
00:17:16,240 --> 00:17:20,320
‫لم أعد اللازانيا منذ 3 أيام
‫وفجأة لا أحد يهتم بأمري

231
00:17:20,440 --> 00:17:22,240
‫والجميع أصدقاء لـ(فرانك)

232
00:17:22,680 --> 00:17:24,480
‫لا يا أمي
‫هذا ليس السبب على الإطلاق

233
00:17:24,600 --> 00:17:26,400
‫إذاً، ماذا قد يكون أيضاً؟

234
00:17:26,640 --> 00:17:28,880
‫الطهو هو كل ما أجيده
‫أليس كذلك؟

235
00:17:29,040 --> 00:17:32,960
‫أجل، ربيت ولدين
‫وبمساعدة طفيفة من والدكما

236
00:17:33,080 --> 00:17:38,040
‫وأجل، عملي الخيري أتى بنتيجة
‫أفاد عدداً لا يحصى من الناس في المجتمع

237
00:17:38,280 --> 00:17:40,840
‫لكن من الواضح
‫إذا رأى الجميع هذا الوجه

238
00:17:40,960 --> 00:17:43,520
‫كل ما يرونه هو مقلاة

239
00:17:46,360 --> 00:17:48,040
‫لا أرى مقلاة يا أمي

240
00:17:49,040 --> 00:17:51,560
‫أرى امرأة تستحق الحقيقة

241
00:17:52,040 --> 00:17:53,320
‫لا تكن غبياً

242
00:17:55,280 --> 00:17:57,440
‫اسمعي... اسمعي يا أمي

243
00:17:58,280 --> 00:18:04,400
‫فقد تذوقه بسبب أعراض جانبية
‫جراء الحبوب التي يأخذها

244
00:18:04,520 --> 00:18:05,670
‫ماذا؟ حبوب؟

245
00:18:05,800 --> 00:18:09,320
‫أجل، من المفترض أن تعيد...

246
00:18:10,400 --> 00:18:11,560
‫- شعره؟
‫- أجل

247
00:18:11,680 --> 00:18:13,080
‫لا

248
00:18:15,920 --> 00:18:17,880
‫- تعيد...
‫- ذاكرته؟

249
00:18:18,000 --> 00:18:19,400
‫- أجل
‫- لا!

250
00:18:22,280 --> 00:18:24,720
‫اسمعي، تعيد...

251
00:18:29,120 --> 00:18:30,640
‫تابعي التخمين

252
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
‫- ماذا؟
‫- رجولته، يا أمي

253
00:18:35,040 --> 00:18:36,680
‫رجولته

254
00:18:42,920 --> 00:18:44,720
‫إذاً، لماذا لم يخبرني؟

255
00:18:44,840 --> 00:18:49,960
‫لأنه لم يرد أن يحرج
‫ويعتقد بأنك تظنين أنه أقل رجولة

256
00:18:51,120 --> 00:18:54,600
‫وكان عليه أن يختار
‫بين لسانه ورجولته

257
00:19:00,040 --> 00:19:03,040
‫(فرانك) المسكين
‫لم يكن لدي أدنى فكرة

258
00:19:05,440 --> 00:19:07,080
‫أفضّل لو يمكنه التذوق

259
00:19:09,880 --> 00:19:14,600
‫- الأمر ليس بهذه البساطة
‫- بلى، لدي رأي بهذا، سأختار التذوق

260
00:19:17,040 --> 00:19:21,200
‫- ما خطبكما أنتما الاثنان؟
‫- لا تلمنا، حسناً؟ بل هما!

261
00:19:21,520 --> 00:19:23,800
‫قلتما إنكما ستذهبان للتسوق

262
00:19:24,360 --> 00:19:26,320
‫سنذهب للتسوق بعد هذا

263
00:19:27,480 --> 00:19:30,400
‫حسناً، أريد أن أراكما أنتما الخائنان
‫بالخارج حالاً!

264
00:19:30,520 --> 00:19:33,240
‫لا بأس يا (فرانك)، أعلم

265
00:19:33,400 --> 00:19:36,120
‫إنها كذبة، كلها كذب!

266
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
‫انتظر، انتظر، انتظر

267
00:19:40,440 --> 00:19:45,680
‫عزيزي، يتحطم قلبي
‫لأنك تعتقد بأني ربما لا أراك كرجل

268
00:19:46,080 --> 00:19:51,480
‫وعليك أن تعلم بحلول الآن
‫بأني من المستحيل أن أقلل من شأنك بعد

269
00:20:00,840 --> 00:20:02,960
‫هذا لطيف جداً

270
00:20:03,840 --> 00:20:11,760
‫وأنا أقدّر الصعوبة
‫لأنك تقرر بين طعامي وعلاقتنا الجسدية

271
00:20:12,080 --> 00:20:13,880
‫ربما علينا أن نذهب للتسوق الآن

272
00:20:16,760 --> 00:20:24,760
‫وأريدك أن تعلم بأني متأثرة
‫لأن سنواتنا بتلك الغرفة عنت الكثير لك

273
00:20:25,920 --> 00:20:27,640
‫عنت الكثير

274
00:20:27,800 --> 00:20:31,360
‫لكن إذا كنت لا تجدين فرقاً بين الأمرين
‫أفضّل أن يكون هناك طعام

275
00:20:32,080 --> 00:20:33,560
‫وأنا أيضاً!

276
00:20:41,960 --> 00:20:43,560
‫(فرانك)

277
00:20:44,840 --> 00:20:47,160
‫(فرانك)، كنت آمل أن تقول ذلك

278
00:20:51,600 --> 00:20:53,000
‫(فرانك)...

279
00:21:04,400 --> 00:21:07,040
‫لا أعتقد بأنك تحتاج إلى تلك الحبوب

280
00:21:09,080 --> 00:21:12,040
‫لا، إنها الحبوب

281
00:21:20,560 --> 00:21:23,520
‫- خذها يا (ريموند)
‫- لا أحتاج إلى هذه يا أمي

282
00:21:23,640 --> 00:21:26,040
‫ليس لذلك بل لطهو (ديبرا)

