1
00:00:00,810 --> 00:00:03,980
وحصريًا على منتدى العاشق ESPADAS-SUBS هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف فريق

2
00:00:10,150 --> 00:00:10,240
i

3
00:00:10,240 --> 00:00:10,360
t

4
00:00:10,360 --> 00:00:10,440
su

5
00:00:10,440 --> 00:00:10,530
i
ka
دعونا نستكمل مجددًا

6
00:00:10,530 --> 00:00:10,650
to

7
00:00:10,650 --> 00:00:10,740
gi

8
00:00:10,740 --> 00:00:10,860
re

9
00:00:10,860 --> 00:00:10,940
ta

10
00:00:10,940 --> 00:00:11,240
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

11
00:00:11,240 --> 00:00:11,690
t
i

12
00:00:11,690 --> 00:00:12,030
su
t

13
00:00:12,030 --> 00:00:12,400
ka
su

14
00:00:12,400 --> 00:00:12,650
to
ka

15
00:00:12,650 --> 00:00:13,070
gi
to

16
00:00:13,070 --> 00:00:13,320
re
gi

17
00:00:13,320 --> 00:00:14,160
re
ta

18
00:00:14,160 --> 00:00:14,360
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a

19
00:00:14,360 --> 00:00:14,490
yu

20
00:00:14,490 --> 00:00:14,570
me

21
00:00:14,570 --> 00:00:14,660
no

22
00:00:14,660 --> 00:00:14,700
yu
ts

23
00:00:14,700 --> 00:00:14,780
ذلك الحلم الذي لم ينته بعد

24
00:00:14,780 --> 00:00:14,860
uz

25
00:00:14,860 --> 00:00:14,990
uki

26
00:00:14,990 --> 00:00:15,070
ha

27
00:00:15,070 --> 00:00:15,160
ji

28
00:00:15,160 --> 00:00:15,200
me

29
00:00:15,200 --> 00:00:15,280
me
yu

30
00:00:15,280 --> 00:00:15,370
y

31
00:00:15,370 --> 00:00:15,620
ō

32
00:00:15,620 --> 00:00:16,070
no
me

33
00:00:16,070 --> 00:00:16,410
ts
no

34
00:00:16,410 --> 00:00:16,620
uz
ts

35
00:00:16,620 --> 00:00:16,660
uki
uz

36
00:00:16,660 --> 00:00:16,820
: مراجعة
Hussein.Subs                              \h

37
00:00:16,820 --> 00:00:17,280
ha
uki

38
00:00:17,280 --> 00:00:17,580
ji
ha

39
00:00:17,580 --> 00:00:17,870
me
ji

40
00:00:17,870 --> 00:00:18,160
y
me

41
00:00:18,160 --> 00:00:18,830
y
ō

42
00:00:18,830 --> 00:00:19,990
y
y
y
y
y
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
j
j
j
j
j
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō

43
00:00:19,990 --> 00:00:20,120
ho

44
00:00:20,120 --> 00:00:20,200
shi

45
00:00:20,200 --> 00:00:20,290
o

46
00:00:20,290 --> 00:00:20,370
ho
tsu

47
00:00:20,370 --> 00:00:20,410
حلق رفقةً بالنجوم

48
00:00:20,410 --> 00:00:20,500
na

49
00:00:20,500 --> 00:00:20,620
ge

50
00:00:20,620 --> 00:00:21,660
te

51
00:00:21,660 --> 00:00:22,000
shi
ho

52
00:00:22,000 --> 00:00:22,210
o
shi

53
00:00:22,210 --> 00:00:22,620
tsu
o

54
00:00:22,620 --> 00:00:22,910
na
tsu

55
00:00:22,910 --> 00:00:23,290
ge
na

56
00:00:23,290 --> 00:00:24,420
ge
te

57
00:00:24,420 --> 00:00:24,500
so

58
00:00:24,500 --> 00:00:24,580
ra

59
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e

60
00:00:24,620 --> 00:00:24,710
ni

61
00:00:24,710 --> 00:00:24,790
so
to
راسمًا بابًا في أعالي السماء

62
00:00:24,790 --> 00:00:24,920
bi

63
00:00:24,920 --> 00:00:25,000
ra

64
00:00:25,000 --> 00:00:25,120
ka

65
00:00:25,120 --> 00:00:25,170
ke

66
00:00:25,170 --> 00:00:25,210
ra
so

67
00:00:25,210 --> 00:00:25,290
ba

68
00:00:25,290 --> 00:00:25,500
ii

69
00:00:25,500 --> 00:00:25,830
ni
ra

70
00:00:25,830 --> 00:00:26,170
to
ni

71
00:00:26,170 --> 00:00:26,540
bi
to

72
00:00:26,540 --> 00:00:26,790
ra
bi

73
00:00:26,790 --> 00:00:27,340
ka
ra

74
00:00:27,340 --> 00:00:27,670
ke
ka

75
00:00:27,670 --> 00:00:27,840
ba
ke

76
00:00:27,840 --> 00:00:28,630
ba
ii

77
00:00:28,630 --> 00:00:29,960
{}ii
s
s
s
s
s
o
o
o
o
o
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i

78
00:00:29,960 --> 00:00:30,050
a

79
00:00:30,050 --> 00:00:30,130
ra

80
00:00:30,130 --> 00:00:30,260
ta

81
00:00:30,260 --> 00:00:30,300
a
na

82
00:00:30,300 --> 00:00:30,340
هذه مرحلةٌ جديدة

83
00:00:30,340 --> 00:00:30,460
st

84
00:00:30,460 --> 00:00:30,510
a

85
00:00:30,510 --> 00:00:30,550
Espadas-Fansub

86
00:00:30,550 --> 00:00:30,630
ge

87
00:00:30,630 --> 00:00:31,130
ra
wa
a

88
00:00:31,130 --> 00:00:31,510
ta
ra

89
00:00:31,510 --> 00:00:31,840
na
ta

90
00:00:31,840 --> 00:00:32,760
st
na

91
00:00:32,760 --> 00:00:32,920
a
st

92
00:00:32,920 --> 00:00:33,130
ge
a

93
00:00:33,130 --> 00:00:33,970
ge
wa

94
00:00:33,970 --> 00:00:34,970
{}wa
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

95
00:00:34,970 --> 00:00:35,050
ka

96
00:00:35,050 --> 00:00:35,180
mi

97
00:00:35,180 --> 00:00:35,260
ni

98
00:00:35,260 --> 00:00:35,300
ka
ido

99
00:00:35,300 --> 00:00:35,340
!‏‏‏من أجل تحدي الكامي

100
00:00:35,340 --> 00:00:35,470
mu

101
00:00:35,470 --> 00:00:35,550
ba

102
00:00:35,550 --> 00:00:36,340
sho

103
00:00:36,340 --> 00:00:37,050
mi
ka

104
00:00:37,050 --> 00:00:38,260
ni
mi

105
00:00:38,260 --> 00:00:38,890
ido
ni

106
00:00:38,890 --> 00:00:39,470
mu
ido

107
00:00:39,470 --> 00:00:39,890
ba
mu

108
00:00:39,890 --> 00:00:40,140
ba
sho

109
00:00:40,140 --> 00:00:40,220
kyōretsu

110
00:00:40,220 --> 00:00:40,310
mōretsu

111
00:00:40,310 --> 00:00:40,390
dynamic!

112
00:00:40,390 --> 00:00:40,430
{}sho
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o

113
00:00:40,430 --> 00:00:40,470
kyōretsu

114
00:00:40,470 --> 00:00:41,220
!كُن ‏‏‏ضاريًا,‏‏‏ عنيفًا,‏‏‏ نشيطًا

115
00:00:41,220 --> 00:00:41,770
mōretsu
kyōretsu

116
00:00:41,770 --> 00:00:42,180
mōretsu
dynamic!

117
00:00:42,180 --> 00:00:42,270
Let's

118
00:00:42,270 --> 00:00:42,350
Go!

119
00:00:42,350 --> 00:00:42,390
Go!

120
00:00:42,390 --> 00:00:42,480
{}dynamic!
k
k
k
k
k
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

121
00:00:42,480 --> 00:00:42,520
Let's
dai

122
00:00:42,520 --> 00:00:42,560
هيّا بنا!‏‏‏ ننطلق!‏ّ اصنع ذعرًا كبيرًا

123
00:00:42,560 --> 00:00:43,060
panic!

124
00:00:43,060 --> 00:00:43,890
Go!
Let's

125
00:00:43,890 --> 00:00:44,440
Go!
Go!

126
00:00:44,440 --> 00:00:44,600
dai
Go!

127
00:00:44,600 --> 00:00:44,850
panic!
dai

128
00:00:44,850 --> 00:00:44,890
panic!

129
00:00:44,890 --> 00:00:44,980
ma

130
00:00:44,980 --> 00:00:45,020
ke

131
00:00:45,020 --> 00:00:45,060
فلن تزيدك الخسارة إلّا قوةً

132
00:00:45,060 --> 00:00:45,140
ru

133
00:00:45,140 --> 00:00:45,190
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
p
p
p
p
p
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

134
00:00:45,190 --> 00:00:45,270
ma
to

135
00:00:45,270 --> 00:00:45,400
tsu

136
00:00:45,400 --> 00:00:45,480
yo

137
00:00:45,480 --> 00:00:45,560
ku

138
00:00:45,560 --> 00:00:45,690
na

139
00:00:45,690 --> 00:00:45,770
ru

140
00:00:45,770 --> 00:00:46,100
ke
ma

141
00:00:46,100 --> 00:00:46,440
ru
ke

142
00:00:46,440 --> 00:00:47,020
to
ru

143
00:00:47,020 --> 00:00:47,360
tsu
to

144
00:00:47,360 --> 00:00:47,560
yo
tsu

145
00:00:47,560 --> 00:00:47,980
ku
yo

146
00:00:47,980 --> 00:00:48,310
na
ku

147
00:00:48,310 --> 00:00:49,400
na
ru

148
00:00:49,400 --> 00:00:49,480
{}ru
mi
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
y
y
y
y
y
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u

149
00:00:49,480 --> 00:00:49,570
no

150
00:00:49,570 --> 00:00:49,690
ho

151
00:00:49,690 --> 00:00:49,730
mi
do

152
00:00:49,730 --> 00:00:49,770
...أن ينعتوك بالمتهور إنما معناه

153
00:00:49,770 --> 00:00:49,900
shi

154
00:00:49,900 --> 00:00:49,980
ra

155
00:00:49,980 --> 00:00:50,070
zu

156
00:00:50,070 --> 00:00:50,190
ni

157
00:00:50,190 --> 00:00:50,440
wa

158
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
no
mi

159
00:00:50,780 --> 00:00:51,400
ho
no

160
00:00:51,400 --> 00:00:51,860
do
ho

161
00:00:51,860 --> 00:00:52,610
shi
do

162
00:00:52,610 --> 00:00:53,070
ra
shi

163
00:00:53,070 --> 00:00:53,820
zu
ra

164
00:00:53,820 --> 00:00:54,530
ni
zu

165
00:00:54,530 --> 00:00:55,030
ni
wa

166
00:00:55,030 --> 00:00:55,070
{}wa
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

167
00:00:55,070 --> 00:00:55,150
kō

168
00:00:55,150 --> 00:00:55,240
kai

169
00:00:55,240 --> 00:00:55,360
to

170
00:00:55,360 --> 00:00:55,410
kō
ka

171
00:00:55,410 --> 00:00:55,450
!‏‏‏عدم امتلاكك للندم أو الحدود التي ستثبط عزيمتك

172
00:00:55,450 --> 00:00:55,570
ge

173
00:00:55,570 --> 00:00:55,660
nk

174
00:00:55,660 --> 00:00:55,740
ai

175
00:00:55,740 --> 00:00:55,860
to

176
00:00:55,860 --> 00:00:55,950
ka

177
00:00:55,950 --> 00:00:56,030
nai

178
00:00:56,030 --> 00:00:56,070
kai
kō

179
00:00:56,070 --> 00:00:56,360
mon

180
00:00:56,360 --> 00:00:56,660
to
kai

181
00:00:56,660 --> 00:00:56,820
ka
to

182
00:00:56,820 --> 00:00:57,030
ge
ka

183
00:00:57,030 --> 00:00:57,320
nk
ge

184
00:00:57,320 --> 00:00:57,570
ai
nk

185
00:00:57,570 --> 00:00:57,820
to
ai

186
00:00:57,820 --> 00:00:58,120
ka
to

187
00:00:58,120 --> 00:00:59,240
nai
ka

188
00:00:59,240 --> 00:01:00,030
nai
mon

189
00:01:00,030 --> 00:01:00,120
sōzetsu

190
00:01:00,120 --> 00:01:00,160
chōzetsu

191
00:01:00,160 --> 00:01:00,200
{}mon
k
k
k
k
k
ō
ō
ō
ō
ō
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
o
o
o
o
o
n
n
n
n
n

192
00:01:00,200 --> 00:01:00,330
dynamic!

193
00:01:00,330 --> 00:01:00,370
sōzetsu

194
00:01:00,370 --> 00:01:01,040
!كُن ‏‏‏خارقًا,‏‏‏ مهيبًا,‏‏‏ نشيطًا

195
00:01:01,040 --> 00:01:01,740
chōzetsu
sōzetsu

196
00:01:01,740 --> 00:01:02,160
chōzetsu
dynamic!

197
00:01:02,160 --> 00:01:02,250
Let's

198
00:01:02,250 --> 00:01:02,330
Go!

199
00:01:02,330 --> 00:01:02,370
Yes!

200
00:01:02,370 --> 00:01:02,450
{}dynamic!
s
s
s
s
s
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
c
c
c
c
c
h
h
h
h
h
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

201
00:01:02,450 --> 00:01:02,500
Let's
renda

202
00:01:02,500 --> 00:01:02,540
!هيّا بنا!‏‏‏ أجل!‏‏‏ ارني ركلاتك

203
00:01:02,540 --> 00:01:03,040
kick

204
00:01:03,040 --> 00:01:03,870
Go!
Let's

205
00:01:03,870 --> 00:01:04,290
Yes!
Go!

206
00:01:04,290 --> 00:01:04,620
renda
Yes!

207
00:01:04,620 --> 00:01:04,710
renda
kick

208
00:01:04,710 --> 00:01:04,790
abi

209
00:01:04,790 --> 00:01:04,910
se

210
00:01:04,910 --> 00:01:05,000
{}kick
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
Y
Y
Y
Y
Y
e
e
e
e
e
s
s
s
s
s
!
!
!
!
!
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
k
k
k
k
k
te

211
00:01:05,000 --> 00:01:05,040
abi
mu

212
00:01:05,040 --> 00:01:05,080
!‏‏‏اجعلنا نرتعش بالإثارة

213
00:01:05,080 --> 00:01:05,210
sh

214
00:01:05,210 --> 00:01:05,290
abu

215
00:01:05,290 --> 00:01:05,710
rui

216
00:01:05,710 --> 00:01:06,210
se
abi

217
00:01:06,210 --> 00:01:06,960
te
se

218
00:01:06,960 --> 00:01:07,330
mu
te

219
00:01:07,330 --> 00:01:07,540
sh
mu

220
00:01:07,540 --> 00:01:08,130
abu
sh

221
00:01:08,130 --> 00:01:09,380
abu
rui

222
00:01:09,380 --> 00:01:09,420
{}rui
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
s
s
s
s
s
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
u
u
u
u
u
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
i
i
i
i
i

223
00:01:09,420 --> 00:01:09,500
su

224
00:01:09,500 --> 00:01:09,590
gee

225
00:01:09,590 --> 00:01:09,710
ko

226
00:01:09,710 --> 00:01:09,750
su
to

227
00:01:09,750 --> 00:01:09,790
!‏‏‏لديك حكايةٌ رائعةٌ لترويها لنا

228
00:01:09,790 --> 00:01:09,920
ga

229
00:01:09,920 --> 00:01:10,000
ma

230
00:01:10,000 --> 00:01:10,090
tte

231
00:01:10,090 --> 00:01:10,210
'run

232
00:01:10,210 --> 00:01:10,300
da

233
00:01:10,300 --> 00:01:10,460
ze

234
00:01:10,460 --> 00:01:11,000
gee
su

235
00:01:11,000 --> 00:01:11,300
ko
gee

236
00:01:11,300 --> 00:01:11,750
to
ko

237
00:01:11,750 --> 00:01:12,050
ga
to

238
00:01:12,050 --> 00:01:12,210
ma
ga

239
00:01:12,210 --> 00:01:12,550
tte
ma

240
00:01:12,550 --> 00:01:12,920
'run
tte

241
00:01:12,920 --> 00:01:13,090
da
'run

242
00:01:13,090 --> 00:01:13,510
da
ze

243
00:01:13,510 --> 00:01:14,880
{}ze
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
k
k
k
k
k
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
'
'
'
'
'
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e

244
00:01:28,600 --> 00:01:32,700
خاض غوكو الذي تخطى مستوى الكامي قتالًا ضد الهاكايشين بيروس

245
00:01:33,580 --> 00:01:38,290
حيث لم يشهد لمعركتهما أي مثيل

246
00:01:38,290 --> 00:01:39,040
ماذا؟

247
00:01:39,880 --> 00:01:40,670
سُحقًا

248
00:01:46,670 --> 00:01:51,470
...وكانت نتيجة هذه المعركة

249
00:01:53,430 --> 00:01:58,270
...لصالح بيروس الذي أشار في وعده بأنه سيدمر الأرض إن انتصر، لكن

250
00:02:05,980 --> 00:02:10,280
نفذت طاقته جراء حياة الكسل التي يعيشها

251
00:02:10,280 --> 00:02:14,410
وعليه تجنبت الأرض الدمار

252
00:02:14,410 --> 00:02:17,250
إلى متى ستتظاهر بالنوم؟

253
00:02:18,770 --> 00:02:20,460
كنتُ نائمًا حقًا

254
00:02:20,460 --> 00:02:22,960
حسنًا، حسنًا

255
00:02:23,710 --> 00:02:32,930
!البطل ساتان يُحدث معجزة
!البطل ساتان يُحدث معجزة
تحدٍ من الفضاء الخارجي
تحدٍ من الفضاء الخارجي

256
00:02:34,360 --> 00:02:35,350
شكرًا على الطعام

257
00:02:35,350 --> 00:02:38,370
أنا ذاهب إلى ترانكس-كن

258
00:02:43,200 --> 00:02:48,200
بالمناسبة يا تشيتشي، سأذهب للتدرب عند كايو-ساما

259
00:02:49,080 --> 00:02:49,940
تدرب؟

260
00:02:49,940 --> 00:02:58,290
أجل، فقد استعدتُ طاقتي مجددًا
لذا أود التدرب أكثر لأصبح قويًا مثل بيروس-ساما

261
00:02:58,290 --> 00:03:01,150
لهذا السبب ترتدي زيك المعتاد إذن

262
00:03:01,150 --> 00:03:01,960
أرفض

263
00:03:02,620 --> 00:03:07,380
بحقكِ، لكنكِ كنتِ قد وافقتِ في ذلك اليوم

264
00:03:07,380 --> 00:03:09,510
عندما حصلتُ على المئة مليون زيني، أتذكرين؟

265
00:03:10,600 --> 00:03:13,010
أنفقتُ جميع ذلك المال بالفعل

266
00:03:20,140 --> 00:03:21,350
هذا لا يصدّق

267
00:03:21,350 --> 00:03:24,100
هل نسيت يا غوكو؟

268
00:03:25,240 --> 00:03:28,070
سيرزق غوهان بطفلٍ

269
00:03:28,070 --> 00:03:32,460
لن أدع حفيدتي الغالية ترى جدها لا يجيد سوى القتال طوال الوقت

270
00:03:32,850 --> 00:03:39,490
عليك أن تعمل بجد وإلا فلن تكون فخرًا لحفيدتنا على الإطلاق

271
00:03:39,910 --> 00:03:43,000
...لكنني أود التدرب

272
00:03:44,560 --> 00:03:46,960
أنت بارع كفاية في القتال

273
00:03:48,720 --> 00:03:51,010
والآن باشر في العمل

274
00:04:02,250 --> 00:04:04,640
حسنًا، حان وقت إعداد العشاء لغوهان

275
00:04:05,740 --> 00:04:09,360
توقفي يا فيدل-سان، لا يجدر بكِ القيام بهكذا أمور

276
00:04:09,950 --> 00:04:14,510
سأجهّز العشاء بنفسي، لذا اجلسي هنا واسترخي

277
00:04:14,510 --> 00:04:18,070
سبق وأخبرتك هذا الصباح يا غوهان بأن الطبخ لن يؤثر علي

278
00:04:18,070 --> 00:04:23,910
مستحيل، ماذا لو أرهقتِ نفسك وأثر على الطفل؟

279
00:04:23,910 --> 00:04:26,400
والدتك عنيدة، أليس كذلك؟

280
00:04:26,400 --> 00:04:29,090
هذا ما يحدث في كل مرة أدعها تغيب عن ناظري

281
00:04:29,740 --> 00:04:33,580
راقبها من أجلي ريثما أجهز العشاء، اتفقنا؟

282
00:04:36,050 --> 00:04:40,540
والآن، حسنًا، حان وقت إعداد الطعام

283
00:04:41,800 --> 00:04:43,630
والدك صعب المراس كذلك، صحيح؟

284
00:04:43,630 --> 00:04:46,940
هل نتناول البسكويت بينما ننتظر؟

285
00:04:47,840 --> 00:04:50,610
...أين الوصفة

286
00:05:03,900 --> 00:05:11,880
تخطى السوبر ساياجين غود، تخطى مستوى الآلهة
حيث كان يتطور أثناء قتاله ضد بيروس

287
00:05:14,470 --> 00:05:18,220
سأتفوق عليك يا كاكاروتو

288
00:05:26,770 --> 00:05:29,020
يبدو شعر الأنف مرتبًا

289
00:05:29,560 --> 00:05:30,770
حسنًا

290
00:05:38,070 --> 00:05:40,790
سأخرج لفترة قصيرة

291
00:05:50,900 --> 00:05:58,260
إلى جميع الحاضرين في ميدان ساتان
وإلى كلّ مشاهدينا عبر التلفاز من حول العالم

292
00:05:58,260 --> 00:06:01,850
ما زال جميعنا يتساءل عن تلك الظاهرة الغريبة التي ضربت الأرض

293
00:06:01,850 --> 00:06:05,270
ونحن هنا على وشك معرفة حقيقتها

294
00:06:07,480 --> 00:06:11,150
وصل بطلنا المستر ساتان

295
00:06:16,280 --> 00:06:19,030
ساتان، ساتان

296
00:06:22,620 --> 00:06:28,870
ساتان، ساتان، ساتان

297
00:06:32,540 --> 00:06:35,290
ثلاث عشرة دقيقة حتى بلوغ الأرض

298
00:06:35,290 --> 00:06:39,720
أأنت متأكد أن عدونا اللدود غير موجود في ذلك الكوكب؟

299
00:06:43,720 --> 00:06:48,850
لا تقلق، فالجنس الذي يتمتع بنفس مستوى ذكائنا غير موجود هناك

300
00:06:52,650 --> 00:06:57,600
ساتان، ساتان، ساتان

301
00:06:57,600 --> 00:06:59,030
أجل

302
00:07:03,500 --> 00:07:08,490
نقدر حضورك رغم تعبك يا مستر ساتان، فشكرًا جزيلًا لك

303
00:07:08,490 --> 00:07:12,320
اعتذر على المقاطعة، لكن هلا تحدثنا عن تلك الظاهرة الغريبة

304
00:07:12,320 --> 00:07:14,780
ماذا كانت بالضبط؟

305
00:07:16,550 --> 00:07:18,710
كانت من عمل الهاكايشين؟

306
00:07:18,710 --> 00:07:21,050
الهاكايشين؟

307
00:07:21,050 --> 00:07:22,340
ماذا قال؟

308
00:07:24,460 --> 00:07:28,420
هل تعني بالهاكايشين أنه من الكامي أو ماذا؟

309
00:07:28,960 --> 00:07:30,260
بالضبط

310
00:07:30,260 --> 00:07:35,610
كانت إحدى غارات إله الدمار الشرير والذائع صيته في أرجاء الكون

311
00:07:38,190 --> 00:07:43,170
الهاكايشين الذي يدمر أي كوكب يصدف في طريقه، وهو يُدعى بيـ.... بيـ....؟

312
00:07:43,170 --> 00:07:45,700
...بيـ... بيـ

313
00:07:46,460 --> 00:07:52,540
على كلٍّ، كان هدف الهاكايشين التالي هو كوكبنا الأرض

314
00:07:52,540 --> 00:07:59,420
لكنني لاحظتُ ذلك بسرعة
...وتمكنت من تحديد مكان الهاكايشين بيـ... بيـ... بيـ

315
00:08:00,000 --> 00:08:01,970
المتواجد فيه

316
00:08:03,420 --> 00:08:06,890
أجل، كان في البحر الجنوبي

317
00:08:08,430 --> 00:08:13,060
لذا ذهبتُ إلى هناك وتحديتُ الهاكايشين بيفيس

318
00:08:13,420 --> 00:08:16,270
الكامي الطالح الذي كان سيدمر كل شيء هنا

319
00:08:18,770 --> 00:08:23,860
كان جسده يبعث هالة فائقة من الشر المطلق

320
00:08:27,280 --> 00:08:29,620
اختبار، اختبار

321
00:08:29,620 --> 00:08:33,080
لكني واجهته من دون أي خوف

322
00:08:45,160 --> 00:08:48,970
ولأكون صادقًا، فقد كنتُ عاجزًا أمامه

323
00:08:48,970 --> 00:08:50,770
حقًا يا مستر ساتان؟

324
00:08:50,770 --> 00:08:51,680
...مُحال

325
00:08:51,680 --> 00:08:55,440
كانت ورطة لا تُصدق

326
00:08:55,440 --> 00:08:57,810
لكن حدثت معجزة في تلك اللحظة

327
00:08:58,260 --> 00:09:01,440
حيث انبثقت قوة ضارية من داخل جسدي

328
00:09:14,500 --> 00:09:17,540
أصبحتُ كامي

329
00:09:22,300 --> 00:09:24,010
ساتان، ساتان

330
00:09:24,010 --> 00:09:26,260
يا للسخافة

331
00:09:29,580 --> 00:09:34,500
وبعدما أصبحتُ كامي، حتى الهاكايشين عجز عن مجاراتي

332
00:09:40,690 --> 00:09:44,900
وضعته أسفل ذراعي وأبرحته ضربًا

333
00:09:49,750 --> 00:09:52,200
وهكذا قاتلتُ بيفيس

334
00:09:54,080 --> 00:09:56,380
...مستر ساتان

335
00:09:56,380 --> 00:10:01,890
من كان يتوقع بأنّ هذه الظاهرة كانت تجري في غياباتها معركة ضارية

336
00:10:01,890 --> 00:10:04,400
هذه هي الحقيقة

337
00:10:04,400 --> 00:10:08,050
تم إنقاذ الأرض بفضل مستر ساتان مجددًا

338
00:10:08,050 --> 00:10:11,390
ساتان

339
00:10:12,430 --> 00:10:13,720
ما هذا؟

340
00:10:14,500 --> 00:10:15,720
نيزك؟

341
00:10:17,230 --> 00:10:19,390
إنه متجه نحونا

342
00:10:22,780 --> 00:10:24,860
رجاءً غادر المكان يا مستر ساتان

343
00:10:27,620 --> 00:10:28,150
ماذا؟

344
00:10:37,830 --> 00:10:39,480
مركبة فضائية؟

345
00:10:49,190 --> 00:10:52,050
فضائيون، ظهر فضائيون

346
00:11:08,080 --> 00:11:09,530
فضائيون؟

347
00:11:09,530 --> 00:11:10,990
هل أتوا بغية الثأر؟

348
00:11:10,990 --> 00:11:12,410
...الثأر

349
00:11:17,750 --> 00:11:21,270
حططنا بأمان أيها السفير

350
00:11:28,920 --> 00:11:30,420
أنتم

351
00:11:30,920 --> 00:11:32,150
تفضل

352
00:11:41,340 --> 00:11:42,870
يا إلهي

353
00:11:43,920 --> 00:11:45,990
هذا يحصل أينما حطينا رحالنا

354
00:11:45,990 --> 00:11:49,240
هل وجهي مخيف لهذه الدرجة؟

355
00:11:49,240 --> 00:11:51,530
لا داعي للذعر أيها الناس

356
00:11:52,430 --> 00:11:55,110
فخامة هذا الشخص هو سفير كوكب سناك

357
00:11:55,110 --> 00:12:01,910
أتينا لنقدم امتنانا على بطل هذا الكوكب الذي واجه الهاكايشين بيروس

358
00:12:01,910 --> 00:12:03,080
الامتنان؟

359
00:12:03,080 --> 00:12:05,460
...إذن لم يأتوا من أجل الانتقام

360
00:12:05,460 --> 00:12:11,350
ولنبرهن لكم على حسن نيتنا، فسنقدم لك أرقى تحيات كوكب سناك

361
00:12:22,930 --> 00:12:27,620
هل يعرف أحدكم ذلك البطل الذي واجه الهاكايشين؟

362
00:12:30,890 --> 00:12:33,780
أنا هو الذي واجه الهاكايشين

363
00:12:34,140 --> 00:12:35,730
أنت؟

364
00:12:35,730 --> 00:12:36,610
أيها السفير

365
00:12:41,340 --> 00:12:44,120
يُشرفني لقائك

366
00:12:44,120 --> 00:12:48,750
لقد حميت الأرض من سطوة الهاكايشين الذي أشاع الرعب في سائر الكون

367
00:12:50,670 --> 00:12:55,140
حتى الهاكايشين لم يكن ندًا لساتان العظيم

368
00:12:55,140 --> 00:13:02,310
وتخليدًا لهذا الإنجاز، فنحن نود تقليدك وسام الأبطال هذا

369
00:13:04,930 --> 00:13:11,320
انظروا يا سادة، أصبح بطلنا مستر ساتان بطل الكون أجمع

370
00:13:11,320 --> 00:13:12,820
انتظروا

371
00:13:17,620 --> 00:13:19,030
ما الخطب يا غالبي؟

372
00:13:19,030 --> 00:13:24,120
لن أقبل تتويج بطلًا جديدًا ما لم يتقاتل مع بطلٍ آخر

373
00:13:24,120 --> 00:13:29,420
إن كان هذا الشخص بطلًا حقًا، فسيكون من السهل عليه إثبات قوته أمامي

374
00:13:31,220 --> 00:13:34,030
لدي طلبٌ واحد

375
00:13:34,030 --> 00:13:38,880
أود منك أن تقاتل غالبي بطل كوكبنا سناك

376
00:13:39,720 --> 00:13:41,240
لا بدَّ أنك تمازحني

377
00:13:41,240 --> 00:13:43,850
يستحيل بي مقاتلة هذا الشخص

378
00:13:43,850 --> 00:13:46,210
هل بوسعك ذلك؟

379
00:13:46,720 --> 00:13:51,550
لكنني ما زلتُ مرهقًا جرّاء قتالي ضد الهاكايشين

380
00:13:51,550 --> 00:13:57,440
انظروا، بطل كوكب سناك قد تحدى مستر ساتان ذو القوة الإلهية

381
00:13:58,420 --> 00:13:59,570
توقّفي أيتها الحمقاء

382
00:13:59,570 --> 00:14:02,480
ساتان، ساتان

383
00:14:02,480 --> 00:14:06,980
...ما العمل؟ إن انسحبتُ من لقب البطل، فإن سمعتي

384
00:14:06,980 --> 00:14:07,710
وجدتها

385
00:14:09,040 --> 00:14:12,500
معدتي مضطربة، عليّ قصد المرحاض

386
00:14:14,430 --> 00:14:17,840
رجاءً أجب، غوهان-كن غوهان-كن

387
00:14:22,210 --> 00:14:23,970
ماء، ماء، ماء

388
00:14:23,970 --> 00:14:27,850
هذا غريب، لنتصل بفيجيتا إذن

389
00:14:31,270 --> 00:14:33,360
لمَ لا يجيب أحد؟

390
00:14:33,360 --> 00:14:36,400
هل أنت بخير يا مستر ساتان؟

391
00:14:36,400 --> 00:14:38,940
أنا بخير، سأوافيكم حالًا

392
00:14:41,070 --> 00:14:43,730
هذا سيئ، ما العمل الآن؟

393
00:14:50,280 --> 00:14:51,370
...هذا

394
00:14:51,370 --> 00:14:54,430
توليتُ أمر إعداد الحلبة بنفسي

395
00:14:54,430 --> 00:14:56,700
قاتل من خالص قلبك

396
00:14:57,600 --> 00:15:03,970
تُرى كيف سيبلي بطلنا غالبي في مباراة أجنبية من هذا الصنف؟

397
00:15:03,970 --> 00:15:06,390
هذا سيئ، هذا سيئ

398
00:15:06,390 --> 00:15:11,420
كما هو متوقع من أعظم مقاتلي الأرض، إنه يخفي طاقته كليًا

399
00:15:11,420 --> 00:15:13,020
لكن يبدو دفاعه مفتوح

400
00:15:15,480 --> 00:15:16,440
أتوقُ لقتالك

401
00:15:16,440 --> 00:15:18,440
هلّا بدأنا المعركة؟

402
00:15:20,850 --> 00:15:23,240
يبدو أنه لم ينته من استعدادته بعد

403
00:15:25,060 --> 00:15:28,710
لعلّ غوكو-سان أو فيجيتا-سان في هذا الحشد

404
00:15:28,710 --> 00:15:31,860
أو كوريرين أو الرجل الأخضر؟

405
00:15:31,860 --> 00:15:35,040
على هذا النحو سأرحب بغوتين-كن أو ترانكس-كن

406
00:15:35,040 --> 00:15:36,630
حان موعد النزال

407
00:15:39,140 --> 00:15:42,340
يبدو أنه ما زال غير مستعد

408
00:15:42,340 --> 00:15:45,340
ماذا تفعل يا مستر ساتان؟

409
00:15:49,940 --> 00:15:50,910
لا فائدة

410
00:15:50,910 --> 00:15:53,390
ابذل جهدك يا مستر ساتان

411
00:15:55,440 --> 00:15:56,480
مرحبًا

412
00:15:56,480 --> 00:15:57,940
غوكو-سان

413
00:15:57,940 --> 00:16:01,030
أنقذتني الكامي حقًا

414
00:16:01,570 --> 00:16:02,820
ماذا يفعل يا ترى؟

415
00:16:02,820 --> 00:16:04,330
من ذلك الشخص؟

416
00:16:04,330 --> 00:16:05,530
أهو أحد تلاميذ ساتان؟

417
00:16:05,530 --> 00:16:09,160
جئت في الوقت المناسب

418
00:16:09,160 --> 00:16:11,700
هذه الآلة القديمة قد تعطلت

419
00:16:11,700 --> 00:16:15,500
قصدت منزل بولما لكن لم يكن هناك أحد

420
00:16:15,500 --> 00:16:19,090
وظننتُ بإمكانك إصلاحها فور رؤيتي لك

421
00:16:19,090 --> 00:16:21,320
مجددًا؟

422
00:16:21,320 --> 00:16:24,630
أنت تجيد استعمال يديك، صحيح؟ أنا أتوسل إليك

423
00:16:24,630 --> 00:16:28,720
دعك منها الآن، لكن هل بوسعك أن تحل مكاني يا غوكو-سان؟

424
00:16:29,390 --> 00:16:30,560
أنا؟

425
00:16:30,980 --> 00:16:33,310
يبدو قويًا، أليس كذلك؟

426
00:16:33,310 --> 00:16:34,420
أجل

427
00:16:36,780 --> 00:16:40,480
كلا، فهي معركتك يا مستر ساتان

428
00:16:40,480 --> 00:16:46,110
لا تقلق بشأني، فأنا أستطيع القتال متى شئتُ

429
00:16:46,110 --> 00:16:48,890
حسنًا، أظنني سأحل مكانك لفترة قصيرة إذن

430
00:16:48,890 --> 00:16:53,500
لأصدقك القول، فأنا لم أتدرب منذ فترة وجسدي يتوق لبعض النشاط

431
00:16:53,500 --> 00:16:55,120
هذا مطمئن

432
00:16:55,120 --> 00:16:58,290
ستقاتل هذا الشخص أولًا يا غالبي

433
00:16:58,750 --> 00:17:01,670
أظهر لي إن كنتَ جديرًا بمواجهتي

434
00:17:01,670 --> 00:17:05,220
ماذا؟ أتريدني أن أقاتل مستجدًا مثله؟

435
00:17:05,220 --> 00:17:07,270
هذا تغير مفاجئ في مجريات الأحداث

436
00:17:07,270 --> 00:17:11,470
بالفعل، مهما نظرتُ إليه فهو يبدو مجرد قروي عادي

437
00:17:11,470 --> 00:17:17,140
يا لهذا الخزي، أنّى لهم معاملتي بهذا النحو؟

438
00:17:17,140 --> 00:17:20,230
شاهد وحسب، أجزم أنك ستصدم

439
00:17:20,230 --> 00:17:24,820
دعنا نبدأ، هاجمني من حيث تشاء

440
00:17:26,160 --> 00:17:31,660
لن تقلق عائلة غوهان بشأن الطعام مع كل هذا القدر الذي اشتريناه

441
00:17:31,660 --> 00:17:34,040
لمَ عليّ القيام بهكذا عمل؟

442
00:17:34,470 --> 00:17:37,540
لا أنفك عن تقديم الطعام لك، لذا عليك مرافقتي مرة بكل حين

443
00:17:37,540 --> 00:17:42,250
علينا أن نغمر فيدل بالطعام كي تلد طفلها بصحة سليمة

444
00:17:43,220 --> 00:17:44,250
سون

445
00:17:46,090 --> 00:17:49,590
ممثل مستر ساتان تغمره الثقة

446
00:17:49,590 --> 00:17:53,740
ماذا تفعل عندك يا غوكو؟

447
00:17:55,360 --> 00:17:56,390
تشيتشي؟

448
00:17:56,390 --> 00:17:58,600
هذا سيئ، مستر ساتان

449
00:17:59,150 --> 00:18:02,900
سيكون من السيئ اكتشافهم لقدرة الطيران خاصتي، لذا الكمني

450
00:18:03,680 --> 00:18:06,050
أسرع، اضربني بسرعة

451
00:18:06,050 --> 00:18:07,900
حسنًا

452
00:18:07,900 --> 00:18:10,160
لكمة ساتان

453
00:18:19,060 --> 00:18:20,290
غوكو

454
00:18:20,290 --> 00:18:21,170
لقد هرب؟

455
00:18:22,270 --> 00:18:23,600
غوكو-سان

456
00:18:23,600 --> 00:18:25,920
يا له من هجوم مدهش

457
00:18:26,460 --> 00:18:29,510
هيا، حان وقت القتال

458
00:18:30,820 --> 00:18:34,220
عجبًا، بدأت المباراة فجأةً

459
00:18:34,220 --> 00:18:37,850
يراوغ مستر ساتان هجمات غالبي بصعوبة بالغة

460
00:18:37,850 --> 00:18:39,640
كما هو متوقّع من مستر ساتان

461
00:18:39,640 --> 00:18:42,940
هل يبقي مسافة بينه وبين منافسه؟

462
00:18:42,940 --> 00:18:45,020
يستحيل أن أتلقى لكماته

463
00:18:45,020 --> 00:18:47,480
يتحفظ مستر ساتان عن استخدام قواه المبجلة

464
00:18:47,480 --> 00:18:50,280
أهذه خطة يا ترى؟

465
00:18:50,700 --> 00:18:52,320
لمَ لا يهاجم؟

466
00:18:52,320 --> 00:18:54,200
هل يُعقل أنه خائف؟

467
00:18:54,200 --> 00:18:55,740
هذا سيئ

468
00:18:57,320 --> 00:18:59,460
هل تغلب على الهاكيشين فعلًا؟

469
00:19:01,120 --> 00:19:03,310
...إن استمر الحال هكذا، فإن سمعتي

470
00:19:04,370 --> 00:19:05,840
لا خيار آخر

471
00:19:07,460 --> 00:19:11,090
لا تهرب يا ساتان، بوسعك فعلها

472
00:19:11,090 --> 00:19:14,120
ألم ترد ذلك الانفجار سابقًا؟

473
00:19:14,120 --> 00:19:16,010
ألم تحمي فيدل؟

474
00:19:17,320 --> 00:19:21,520
لن يحدث هذا، لن أسمح بحدوثه أبدًا

475
00:19:23,640 --> 00:19:26,580
سأريك قوة الكامي

476
00:19:32,160 --> 00:19:33,700
هل أصبح كامي؟

477
00:19:36,160 --> 00:19:39,540
هذا صحيح، إنني كامي

478
00:19:49,740 --> 00:19:50,670
ماذا؟

479
00:19:51,140 --> 00:19:52,140
حانت فرصتي

480
00:20:05,860 --> 00:20:07,690
أنا أمقتُ الكلاب

481
00:20:07,690 --> 00:20:09,300
لحظة

482
00:20:09,300 --> 00:20:13,280
لا تقلق، إنه ليس متطورًا مثل تلك الأنواع

483
00:20:15,410 --> 00:20:17,830
ينبغي أن نودعهم بطريقة لائقة أيها السفير

484
00:20:36,340 --> 00:20:39,560
ذلك الكلب مخيفٌ للغاية

485
00:20:39,920 --> 00:20:45,430
يبدو أنه سيتطلب آلاف السنين حتى نتغلب على ذلك النوع

486
00:20:46,310 --> 00:20:51,110
اعترى غالبي الخوف الشديد من هجوم مستر ساتان ولاذ بالفرار

487
00:20:51,110 --> 00:20:53,610
انتصرت؟

488
00:21:03,950 --> 00:21:10,040
أرأيتم؟ هذه هي قوة الكامي التي اكتسبتها

489
00:21:10,040 --> 00:21:13,060
حقق مستر ساتان انتصارًا ساحقًا

490
00:21:13,060 --> 00:21:15,260
هذا مطمئن

491
00:21:15,260 --> 00:21:17,380
لقد تأخر أبي

492
00:21:17,380 --> 00:21:20,210
إنه يكد في عمله

493
00:21:20,210 --> 00:21:23,890
سأجعله ينال راحةً لا مثيل لها حين يعود

494
00:21:27,320 --> 00:21:31,620
هذا سيئ، أظنني سأبقى خارج البيت هذا اليوم

495
00:21:31,620 --> 00:21:35,360
أنا جائع

496
00:21:45,190 --> 00:21:51,660
chiisa na sono ryōte ni kakaekirenai yume
تلك الأحلام التي لم تستطع يدك الصغيرة من اكتنافها

497
00:21:51,910 --> 00:21:58,210
kōshite ima otona ni natte omoidashite'ru
تذكر الآن ما راودك من مشاعرٍ فيها بعد بلوغك أشدك

498
00:21:58,920 --> 00:22:04,710
machijū o tsutsumu kaze ni fuwari notte
امتطي برفق الرياح التي تهب في أرجاء البلدة

499
00:22:04,960 --> 00:22:07,800
(hajimaru story)
(قصتك تبدأ من هنا)

500
00:22:07,970 --> 00:22:10,550
saa tabi ni deyō
لذا انطلق في رحلتك

501
00:22:10,640 --> 00:22:11,930
starring star
نجم البطولة

502
00:22:12,010 --> 00:22:17,520
matataku ma ni hirogaru kiseki mitai na yoru
إنها ليلة تتجلى فيها العجائب أمامك في لمح البصر

503
00:22:17,980 --> 00:22:23,860
kono mune ni oboete'ru taisetsu na nukumori mo
إلى جنب الدفء الغالي الذي يتغلل في صميم قلبك

504
00:22:23,960 --> 00:22:25,030
starring star
نجم البطولة

505
00:22:25,110 --> 00:22:30,450
mabayuku furisosogu star kakiatsumetara
إن جمعت النجوم المنهمرة ذات البريق المتلألأ

506
00:22:30,870 --> 00:22:36,250
kitto ima yori chotto tsuyoku nareru-tte
فأنا وأثق أنها ستزيد من قواك قليلًا

507
00:22:37,120 --> 00:22:38,380
omottan da
أليس كذلك؟

508
00:22:38,380 --> 00:22:40,220
مرحبًا، هذا أنا غوكو

509
00:22:40,220 --> 00:22:43,010
أود أن أصبح قويًا مثل بيروس-ساما

510
00:22:43,010 --> 00:22:45,430
لكن تشيتشي ترفض أن أذهب للتدرب

511
00:22:45,430 --> 00:22:48,600
أأنت واثق يا كوريرين؟ أتريدني أن أضربك حقًا؟

512
00:22:49,360 --> 00:22:50,890
لستُ قويًا كفاية بعد

513
00:22:50,890 --> 00:22:55,770
إن وجدتُ مدرب بيروس-ساما، فسأصبح تلميذًا تحت يده كذلك

514
00:22:56,370 --> 00:22:57,990
:في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

515
00:23:01,700 --> 00:23:03,280
لا تفوتوها

516
00:23:05,270 --> 00:23:11,200
!فيجيتا يُصبح تلميذًا؟
!فيجيتا يُصبح تلميذًا؟
!إطاحة ويس
!إطاحة ويس