1
00:00:00,680 --> 00:00:03,850
وحصريًا على منتدى العاشق ESPADAS-SUBS هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف فريق

2
00:00:10,030 --> 00:00:10,110
i

3
00:00:10,110 --> 00:00:10,240
t

4
00:00:10,240 --> 00:00:10,320
su

5
00:00:10,320 --> 00:00:10,400
i
ka
دعونا نستكمل مجددًا

6
00:00:10,400 --> 00:00:10,530
to

7
00:00:10,530 --> 00:00:10,610
gi

8
00:00:10,610 --> 00:00:10,740
re

9
00:00:10,740 --> 00:00:10,820
ta

10
00:00:10,820 --> 00:00:11,110
: ترجمة وإعداد
ToSoNaMy                                        \h

11
00:00:11,110 --> 00:00:11,570
t
i

12
00:00:11,570 --> 00:00:11,900
su
t

13
00:00:11,900 --> 00:00:12,280
ka
su

14
00:00:12,280 --> 00:00:12,530
to
ka

15
00:00:12,530 --> 00:00:12,950
gi
to

16
00:00:12,950 --> 00:00:13,200
re
gi

17
00:00:13,200 --> 00:00:14,030
re
ta

18
00:00:14,030 --> 00:00:14,240
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a

19
00:00:14,240 --> 00:00:14,360
yu

20
00:00:14,360 --> 00:00:14,450
me

21
00:00:14,450 --> 00:00:14,530
no

22
00:00:14,530 --> 00:00:14,570
yu
ts

23
00:00:14,570 --> 00:00:14,660
ذلك الحلم الذي لم ينته بعد

24
00:00:14,660 --> 00:00:14,740
uz

25
00:00:14,740 --> 00:00:14,860
uki

26
00:00:14,860 --> 00:00:14,950
ha

27
00:00:14,950 --> 00:00:15,030
ji

28
00:00:15,030 --> 00:00:15,070
me

29
00:00:15,070 --> 00:00:15,160
me
yu

30
00:00:15,160 --> 00:00:15,240
y

31
00:00:15,240 --> 00:00:15,490
ō

32
00:00:15,490 --> 00:00:15,950
no
me

33
00:00:15,950 --> 00:00:16,280
ts
no

34
00:00:16,280 --> 00:00:16,490
uz
ts

35
00:00:16,490 --> 00:00:16,530
uki
uz

36
00:00:16,530 --> 00:00:16,700
: مراجعة
Hussein.Subs                              \h

37
00:00:16,700 --> 00:00:17,160
ha
uki

38
00:00:17,160 --> 00:00:17,450
ji
ha

39
00:00:17,450 --> 00:00:17,740
me
ji

40
00:00:17,740 --> 00:00:18,030
y
me

41
00:00:18,030 --> 00:00:18,700
y
ō

42
00:00:18,700 --> 00:00:19,870
y
y
y
y
y
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
j
j
j
j
j
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō

43
00:00:19,870 --> 00:00:19,990
ho

44
00:00:19,990 --> 00:00:20,080
shi

45
00:00:20,080 --> 00:00:20,160
o

46
00:00:20,160 --> 00:00:20,250
ho
tsu

47
00:00:20,250 --> 00:00:20,290
حلق رفقةً بالنجوم

48
00:00:20,290 --> 00:00:20,370
na

49
00:00:20,370 --> 00:00:20,500
ge

50
00:00:20,500 --> 00:00:21,540
te

51
00:00:21,540 --> 00:00:21,870
shi
ho

52
00:00:21,870 --> 00:00:22,080
o
shi

53
00:00:22,080 --> 00:00:22,500
tsu
o

54
00:00:22,500 --> 00:00:22,790
na
tsu

55
00:00:22,790 --> 00:00:23,160
ge
na

56
00:00:23,160 --> 00:00:24,290
ge
te

57
00:00:24,290 --> 00:00:24,370
so

58
00:00:24,370 --> 00:00:24,460
ra

59
00:00:24,460 --> 00:00:24,500
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e

60
00:00:24,500 --> 00:00:24,580
ni

61
00:00:24,580 --> 00:00:24,670
so
to
راسمًا بابًا في أعالي السماء

62
00:00:24,670 --> 00:00:24,790
bi

63
00:00:24,790 --> 00:00:24,870
ra

64
00:00:24,870 --> 00:00:25,000
ka

65
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
ke

66
00:00:25,040 --> 00:00:25,080
ra
so

67
00:00:25,080 --> 00:00:25,170
ba

68
00:00:25,170 --> 00:00:25,380
ii

69
00:00:25,380 --> 00:00:25,710
ni
ra

70
00:00:25,710 --> 00:00:26,040
to
ni

71
00:00:26,040 --> 00:00:26,420
bi
to

72
00:00:26,420 --> 00:00:26,670
ra
bi

73
00:00:26,670 --> 00:00:27,210
ka
ra

74
00:00:27,210 --> 00:00:27,540
ke
ka

75
00:00:27,540 --> 00:00:27,710
ba
ke

76
00:00:27,710 --> 00:00:28,500
ba
ii

77
00:00:28,500 --> 00:00:29,840
{}ii
s
s
s
s
s
o
o
o
o
o
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i

78
00:00:29,840 --> 00:00:29,920
a

79
00:00:29,920 --> 00:00:30,000
ra

80
00:00:30,000 --> 00:00:30,130
ta

81
00:00:30,130 --> 00:00:30,170
a
na

82
00:00:30,170 --> 00:00:30,210
هذه مرحلةٌ جديدة

83
00:00:30,210 --> 00:00:30,340
st

84
00:00:30,340 --> 00:00:30,380
a

85
00:00:30,380 --> 00:00:30,420
Espadas-Fansub

86
00:00:30,420 --> 00:00:30,510
ge

87
00:00:30,510 --> 00:00:31,010
ra
wa
a

88
00:00:31,010 --> 00:00:31,380
ta
ra

89
00:00:31,380 --> 00:00:31,710
na
ta

90
00:00:31,710 --> 00:00:32,630
st
na

91
00:00:32,630 --> 00:00:32,800
a
st

92
00:00:32,800 --> 00:00:33,010
ge
a

93
00:00:33,010 --> 00:00:33,840
ge
wa

94
00:00:33,840 --> 00:00:34,840
{}wa
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

95
00:00:34,840 --> 00:00:34,930
ka

96
00:00:34,930 --> 00:00:35,050
mi

97
00:00:35,050 --> 00:00:35,130
ni

98
00:00:35,130 --> 00:00:35,180
ka
ido

99
00:00:35,180 --> 00:00:35,220
!‏‏‏من أجل تحدي الكامي

100
00:00:35,220 --> 00:00:35,340
mu

101
00:00:35,340 --> 00:00:35,430
ba

102
00:00:35,430 --> 00:00:36,220
sho

103
00:00:36,220 --> 00:00:36,930
mi
ka

104
00:00:36,930 --> 00:00:38,140
ni
mi

105
00:00:38,140 --> 00:00:38,760
ido
ni

106
00:00:38,760 --> 00:00:39,350
mu
ido

107
00:00:39,350 --> 00:00:39,760
ba
mu

108
00:00:39,760 --> 00:00:40,010
ba
sho

109
00:00:40,010 --> 00:00:40,100
kyōretsu

110
00:00:40,100 --> 00:00:40,180
mōretsu

111
00:00:40,180 --> 00:00:40,270
dynamic!

112
00:00:40,270 --> 00:00:40,310
{}sho
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o

113
00:00:40,310 --> 00:00:40,350
kyōretsu

114
00:00:40,350 --> 00:00:41,100
!كُن ‏‏‏ضاريًا,‏‏‏ عنيفًا,‏‏‏ نشيطًا

115
00:00:41,100 --> 00:00:41,640
mōretsu
kyōretsu

116
00:00:41,640 --> 00:00:42,060
mōretsu
dynamic!

117
00:00:42,060 --> 00:00:42,140
Let's

118
00:00:42,140 --> 00:00:42,230
Go!

119
00:00:42,230 --> 00:00:42,270
Go!

120
00:00:42,270 --> 00:00:42,350
{}dynamic!
k
k
k
k
k
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

121
00:00:42,350 --> 00:00:42,390
Let's
dai

122
00:00:42,390 --> 00:00:42,430
هيّا بنا!‏‏‏ ننطلق!‏ّ اصنع ذعرًا كبيرًا

123
00:00:42,430 --> 00:00:42,930
panic!

124
00:00:42,930 --> 00:00:43,770
Go!
Let's

125
00:00:43,770 --> 00:00:44,310
Go!
Go!

126
00:00:44,310 --> 00:00:44,480
dai
Go!

127
00:00:44,480 --> 00:00:44,730
panic!
dai

128
00:00:44,730 --> 00:00:44,770
panic!

129
00:00:44,770 --> 00:00:44,850
ma

130
00:00:44,850 --> 00:00:44,890
ke

131
00:00:44,890 --> 00:00:44,940
فلن تزيدك الخسارة إلّا قوةً

132
00:00:44,940 --> 00:00:45,020
ru

133
00:00:45,020 --> 00:00:45,060
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
p
p
p
p
p
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

134
00:00:45,060 --> 00:00:45,140
ma
to

135
00:00:45,140 --> 00:00:45,270
tsu

136
00:00:45,270 --> 00:00:45,350
yo

137
00:00:45,350 --> 00:00:45,440
ku

138
00:00:45,440 --> 00:00:45,560
na

139
00:00:45,560 --> 00:00:45,650
ru

140
00:00:45,650 --> 00:00:45,980
ke
ma

141
00:00:45,980 --> 00:00:46,310
ru
ke

142
00:00:46,310 --> 00:00:46,900
to
ru

143
00:00:46,900 --> 00:00:47,230
tsu
to

144
00:00:47,230 --> 00:00:47,440
yo
tsu

145
00:00:47,440 --> 00:00:47,860
ku
yo

146
00:00:47,860 --> 00:00:48,190
na
ku

147
00:00:48,190 --> 00:00:49,270
na
ru

148
00:00:49,270 --> 00:00:49,360
{}ru
mi
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
y
y
y
y
y
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u

149
00:00:49,360 --> 00:00:49,440
no

150
00:00:49,440 --> 00:00:49,570
ho

151
00:00:49,570 --> 00:00:49,610
mi
do

152
00:00:49,610 --> 00:00:49,650
...أن ينعتوك بالمتهور إنما معناه

153
00:00:49,650 --> 00:00:49,770
shi

154
00:00:49,770 --> 00:00:49,860
ra

155
00:00:49,860 --> 00:00:49,940
zu

156
00:00:49,940 --> 00:00:50,070
ni

157
00:00:50,070 --> 00:00:50,320
wa

158
00:00:50,320 --> 00:00:50,650
no
mi

159
00:00:50,650 --> 00:00:51,280
ho
no

160
00:00:51,280 --> 00:00:51,730
do
ho

161
00:00:51,730 --> 00:00:52,490
shi
do

162
00:00:52,490 --> 00:00:52,940
ra
shi

163
00:00:52,940 --> 00:00:53,700
zu
ra

164
00:00:53,700 --> 00:00:54,400
ni
zu

165
00:00:54,400 --> 00:00:54,900
ni
wa

166
00:00:54,900 --> 00:00:54,950
{}wa
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

167
00:00:54,950 --> 00:00:55,030
kō

168
00:00:55,030 --> 00:00:55,110
kai

169
00:00:55,110 --> 00:00:55,240
to

170
00:00:55,240 --> 00:00:55,280
kō
ka

171
00:00:55,280 --> 00:00:55,320
!‏‏‏عدم امتلاكك للندم أو الحدود التي ستثبط عزيمتك

172
00:00:55,320 --> 00:00:55,450
ge

173
00:00:55,450 --> 00:00:55,530
nk

174
00:00:55,530 --> 00:00:55,610
ai

175
00:00:55,610 --> 00:00:55,740
to

176
00:00:55,740 --> 00:00:55,820
ka

177
00:00:55,820 --> 00:00:55,910
nai

178
00:00:55,910 --> 00:00:55,950
kai
kō

179
00:00:55,950 --> 00:00:56,240
mon

180
00:00:56,240 --> 00:00:56,530
to
kai

181
00:00:56,530 --> 00:00:56,700
ka
to

182
00:00:56,700 --> 00:00:56,910
ge
ka

183
00:00:56,910 --> 00:00:57,200
nk
ge

184
00:00:57,200 --> 00:00:57,450
ai
nk

185
00:00:57,450 --> 00:00:57,700
to
ai

186
00:00:57,700 --> 00:00:57,990
ka
to

187
00:00:57,990 --> 00:00:59,120
nai
ka

188
00:00:59,120 --> 00:00:59,910
nai
mon

189
00:00:59,910 --> 00:00:59,990
sōzetsu

190
00:00:59,990 --> 00:01:00,030
chōzetsu

191
00:01:00,030 --> 00:01:00,080
{}mon
k
k
k
k
k
ō
ō
ō
ō
ō
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
o
o
o
o
o
n
n
n
n
n

192
00:01:00,080 --> 00:01:00,200
dynamic!

193
00:01:00,200 --> 00:01:00,240
sōzetsu

194
00:01:00,240 --> 00:01:00,910
!كُن ‏‏‏خارقًا,‏‏‏ مهيبًا,‏‏‏ نشيطًا

195
00:01:00,910 --> 00:01:01,620
chōzetsu
sōzetsu

196
00:01:01,620 --> 00:01:02,040
chōzetsu
dynamic!

197
00:01:02,040 --> 00:01:02,120
Let's

198
00:01:02,120 --> 00:01:02,200
Go!

199
00:01:02,200 --> 00:01:02,250
Yes!

200
00:01:02,250 --> 00:01:02,330
{}dynamic!
s
s
s
s
s
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
c
c
c
c
c
h
h
h
h
h
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

201
00:01:02,330 --> 00:01:02,370
Let's
renda

202
00:01:02,370 --> 00:01:02,410
!هيّا بنا!‏‏‏ أجل!‏‏‏ ارني ركلاتك

203
00:01:02,410 --> 00:01:02,910
kick

204
00:01:02,910 --> 00:01:03,750
Go!
Let's

205
00:01:03,750 --> 00:01:04,160
Yes!
Go!

206
00:01:04,160 --> 00:01:04,500
renda
Yes!

207
00:01:04,500 --> 00:01:04,580
renda
kick

208
00:01:04,580 --> 00:01:04,660
abi

209
00:01:04,660 --> 00:01:04,790
se

210
00:01:04,790 --> 00:01:04,870
{}kick
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
Y
Y
Y
Y
Y
e
e
e
e
e
s
s
s
s
s
!
!
!
!
!
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
k
k
k
k
k
te

211
00:01:04,870 --> 00:01:04,910
abi
mu

212
00:01:04,910 --> 00:01:04,960
!‏‏‏اجعلنا نرتعش بالإثارة

213
00:01:04,960 --> 00:01:05,080
sh

214
00:01:05,080 --> 00:01:05,160
abu

215
00:01:05,160 --> 00:01:05,580
rui

216
00:01:05,580 --> 00:01:06,080
se
abi

217
00:01:06,080 --> 00:01:06,830
te
se

218
00:01:06,830 --> 00:01:07,210
mu
te

219
00:01:07,210 --> 00:01:07,420
sh
mu

220
00:01:07,420 --> 00:01:08,000
abu
sh

221
00:01:08,000 --> 00:01:09,250
abu
rui

222
00:01:09,250 --> 00:01:09,290
{}rui
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
s
s
s
s
s
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
u
u
u
u
u
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
i
i
i
i
i

223
00:01:09,290 --> 00:01:09,380
su

224
00:01:09,380 --> 00:01:09,460
gee

225
00:01:09,460 --> 00:01:09,590
ko

226
00:01:09,590 --> 00:01:09,630
su
to

227
00:01:09,630 --> 00:01:09,670
!‏‏‏لديك حكايةٌ رائعةٌ لترويها لنا

228
00:01:09,670 --> 00:01:09,790
ga

229
00:01:09,790 --> 00:01:09,880
ma

230
00:01:09,880 --> 00:01:09,960
tte

231
00:01:09,960 --> 00:01:10,090
'run

232
00:01:10,090 --> 00:01:10,170
da

233
00:01:10,170 --> 00:01:10,340
ze

234
00:01:10,340 --> 00:01:10,880
gee
su

235
00:01:10,880 --> 00:01:11,170
ko
gee

236
00:01:11,170 --> 00:01:11,630
to
ko

237
00:01:11,630 --> 00:01:11,920
ga
to

238
00:01:11,920 --> 00:01:12,090
ma
ga

239
00:01:12,090 --> 00:01:12,420
tte
ma

240
00:01:12,420 --> 00:01:12,800
'run
tte

241
00:01:12,800 --> 00:01:12,960
da
'run

242
00:01:12,960 --> 00:01:13,380
da
ze

243
00:01:13,380 --> 00:01:14,760
{}ze
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
k
k
k
k
k
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
'
'
'
'
'
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e

244
00:01:29,780 --> 00:01:36,460
بعد أن شهد فيجيتا التطوّر الذي أحرزه غوكو إبان معركته الضاريّة مع الهاكايشين بيروس

245
00:01:36,460 --> 00:01:41,790
...عكف فيجيتا على التدرب كذلك بغيّة الوصول لمستوى الكامي لكن

246
00:01:41,840 --> 00:01:45,340
أنا مدرب بيروس-ساما

247
00:01:46,590 --> 00:01:52,390
بعد أن قدم له فيجيتا طبق الرامن سريع التحضير والشهي
الّتي أبقته بولما في طيّ الكتمان

248
00:01:52,390 --> 00:01:56,640
وافق ويس على تدريب فيجيتا كتلميذ لديه

249
00:01:57,230 --> 00:02:03,150
ومضى أكثر من نصف عام منذ مغادرته

250
00:02:03,900 --> 00:02:13,160
!ولادة بان
!وذهاب غوكو في رحلة تدريبيَّة؟

251
00:02:20,170 --> 00:02:23,380
كيف حال صغيرتي؟

252
00:02:26,960 --> 00:02:30,180
هذا أنا جدك يا بان-تشان

253
00:02:39,270 --> 00:02:41,690
كاد يحين وقت قيلولة بان-تشان

254
00:02:43,810 --> 00:02:44,690
أبي

255
00:02:45,730 --> 00:02:46,820
أبي

256
00:02:54,950 --> 00:02:56,070
عدتُ

257
00:02:56,350 --> 00:02:58,950
مرحبًا بعودتك، كيف كان المؤتمر؟

258
00:02:58,950 --> 00:03:01,160
...جيد

259
00:03:02,540 --> 00:03:04,380
مجددًا؟

260
00:03:04,380 --> 00:03:05,960
ليس مجددًا يا غوهان

261
00:03:09,770 --> 00:03:15,350
في بعض الأحيان أكون والد بان-تشان العطوف، وأخرى أكون ذلك العالم الواعد

262
00:03:16,470 --> 00:03:19,730
...لكن حقيقتي هي

263
00:03:24,670 --> 00:03:26,980
مُحاربٌ يصون سلام الأرض

264
00:03:29,900 --> 00:03:31,950
السايامان العظيم

265
00:03:37,080 --> 00:03:39,700
تحاول سرقة قلب بان-تشان أيها اللعين ساتان

266
00:03:39,700 --> 00:03:41,910
عليك مواجهة السايامان العظيم الآن

267
00:03:42,420 --> 00:03:44,960
ها قد ظهرت، اليوم سنحسم الأمور بيننا

268
00:03:44,960 --> 00:03:46,380
ها أنا قادم يا ساتان

269
00:03:52,720 --> 00:03:55,510
يبدو أن قبضاتك قوية للغاية

270
00:03:55,510 --> 00:03:58,640
إذن ماذا عن هذا؟

271
00:04:05,220 --> 00:04:09,400
جدك يحبك كثيرًا يا بان-تشان

272
00:04:09,900 --> 00:04:11,530
لست سيئًا

273
00:04:19,080 --> 00:04:23,250
حب الأب غوهان يفوق حب الجد غوهان كثيرًا

274
00:04:23,250 --> 00:04:24,960
ماذا تقول؟

275
00:04:26,080 --> 00:04:29,290
يوميًا على هذا الحال ولا يصيبهما الضجر أبدًا

276
00:04:29,290 --> 00:04:32,550
أتيت للاطمئنان على بان-تشان يا فيديل

277
00:04:42,070 --> 00:04:45,730
ما الذي تفعلانه؟

278
00:04:56,610 --> 00:05:02,200
لا تصرخي علينا فجأةً هكذا يا أمي، فهذا خطر

279
00:05:02,830 --> 00:05:04,460
انظروا من يتحدّث عن الخطر

280
00:05:07,330 --> 00:05:10,540
كنتما تقذفان طفلًا حديث الولادة هنا وهناك

281
00:05:13,330 --> 00:05:15,760
أكنتِ خائفة؟

282
00:05:16,430 --> 00:05:23,930
بلغ سن بان بضعة أشهر وهي ترث دماء الساياجين، لذا لا داعي للقلق عليها

283
00:05:25,180 --> 00:05:27,440
هذا ما أتكلم عنه

284
00:05:27,440 --> 00:05:34,110
إن ترعرعت على مشاهدة القتال فحسب
فماذا ستفعل لو أصبحت مدمنة قتال مثل غوكو

285
00:05:34,820 --> 00:05:39,490
سأربي بان-تشان لتكون فتاة لطيفة ورقيقة

286
00:05:39,490 --> 00:05:41,780
لطيفة ورقيقة؟

287
00:05:41,780 --> 00:05:45,620
مع احترامي لكِ يا تشيتشي-سان

288
00:05:45,620 --> 00:05:53,130
لكنني أخطط لأن تصبح بان-تشان مقاتلة موهوبة وترث لقبي من بعدي

289
00:05:53,130 --> 00:05:54,510
مُقاتلة؟

290
00:05:55,270 --> 00:06:01,850
إنها ترث دمي ودم غوهان أيضًا، لذا قطعًا تتمتع بالمهارة المطلوبة

291
00:06:01,850 --> 00:06:07,020
أريدها أن تصبح أعظم مقاتلة على أرض ويتوافد عليها العشرات من التلاميذ

292
00:06:07,480 --> 00:06:10,190
محالٌ أن أسمح لهذه الطفلة بأن تسير حسب رغبتك

293
00:06:10,190 --> 00:06:11,980
...لكن

294
00:06:13,480 --> 00:06:16,860
رجاءً انتظرا قليلًا

295
00:06:16,860 --> 00:06:17,990
لن أهدأ

296
00:06:17,990 --> 00:06:20,490
حتى غوكو قد أدرك الأمر أخيرًا

297
00:06:20,490 --> 00:06:23,700
لهذا السبب هو يجد في عمله في الآونة الأخيرة

298
00:06:23,870 --> 00:06:28,660
مهما كنتم تقولون، فلن أدعها تصبح مقاتلة أبدًا

299
00:06:38,050 --> 00:06:40,090
ظهرت ثمار العمل الجاد

300
00:06:43,600 --> 00:06:45,390
تودين قص شعركِ وحسب؟

301
00:06:45,570 --> 00:06:48,890
أجل، فأنا أود تسوية شعر جبهتي قليلاً

302
00:06:55,320 --> 00:06:57,440
حسنًا، سأحضر عند الساعة الواحدة

303
00:07:03,950 --> 00:07:05,780
ماذا، ماذا، ماذا؟

304
00:07:12,920 --> 00:07:13,790
أهي بخير؟

305
00:07:15,750 --> 00:07:19,760
...ماذا فعلتما

306
00:07:19,760 --> 00:07:21,340
لسيارتي؟

307
00:07:25,000 --> 00:07:26,010
أعجز عن إصابته

308
00:07:29,850 --> 00:07:34,860
سأريكما ما يحدث لمن يصدم سيارتي

309
00:07:44,910 --> 00:07:45,990
ما هذا؟

310
00:07:45,990 --> 00:07:47,450
ما زال هُناك المزيد

311
00:08:03,420 --> 00:08:05,590
ألم يكن ذلك خطرًا يا بولما-سان؟

312
00:08:07,140 --> 00:08:10,220
كان مِن المُمكن أن تُسببي حادثًا ضخمًا

313
00:08:10,220 --> 00:08:11,480
كوريرين

314
00:08:12,520 --> 00:08:15,940
فهمت، اجتزتَ اختبار ضباط الشرطة إذن؟

315
00:08:15,940 --> 00:08:18,900
أجل، لكنني أخفقتُ مرتين في البداية

316
00:08:18,900 --> 00:08:21,280
يسرني أنك اجتزته، مبارك لك

317
00:08:21,280 --> 00:08:22,610
شكرًا لكِ

318
00:08:22,610 --> 00:08:23,950
على كل حال

319
00:08:23,950 --> 00:08:29,160
إنني أقدّر مساعدتك، لكن لا يسعني تقبل تصرفاتك المتهورة

320
00:08:29,160 --> 00:08:35,080
اعترضوا طريق ذهابي للصالون، لذا اضطررتُ لبسط القانون

321
00:08:35,080 --> 00:08:38,880
تصرفك بعيد كليًا عن القانون

322
00:08:38,880 --> 00:08:40,250
لا تتغير طبيعتك

323
00:08:40,670 --> 00:08:41,510
تفضّلي

324
00:08:41,960 --> 00:08:43,880
ما هذا؟

325
00:08:43,880 --> 00:08:46,890
غرامة للقيادة بسرعة وبتهور

326
00:08:48,140 --> 00:08:50,890
انتظر، يجدر بك إلغائها

327
00:08:50,890 --> 00:08:52,560
...لمَ يتوجّب عليّ

328
00:08:52,560 --> 00:08:54,270
أتسمعني يا كوريرين؟

329
00:08:54,270 --> 00:08:55,390
إنه غوهان

330
00:08:55,850 --> 00:08:58,360
أجل

331
00:08:58,360 --> 00:09:00,900
فهمت، سأوافيك حالًا

332
00:09:01,020 --> 00:09:02,320
كيف الوضع؟

333
00:09:05,360 --> 00:09:07,860
جلبتُ أبي

334
00:09:08,410 --> 00:09:09,870
طردتكما؟

335
00:09:09,870 --> 00:09:14,290
أجل، فقد قالت أنها لا تأتمن على بان معنا

336
00:09:14,290 --> 00:09:18,710
أنا محرج للغاية، فقد بالغتُ في كلامي أيضًا

337
00:09:19,710 --> 00:09:23,710
هذا سيدفعهما لإعادة التفكير مليًا في أفعالهما

338
00:09:26,010 --> 00:09:27,680
ماذا عنكِ يا فيديل؟

339
00:09:28,510 --> 00:09:32,890
ما الذي تفكرين به لمُستقبل بان؟ أنا بصفكِ

340
00:09:32,890 --> 00:09:38,190
عليك التفكير بجدية عن الطريقة السليمة لتربية بان

341
00:09:41,900 --> 00:09:43,150
أنا أتوسل إليك

342
00:09:43,150 --> 00:09:47,240
قل شيئًا يدفع تشيتشي-سان للخروج

343
00:09:47,240 --> 00:09:51,330
أنا لا أجيد التعامل مع تشيتشي عندما تصل الأمور لهذا الحد

344
00:09:51,330 --> 00:09:54,160
ماذا عنك يا كوريرين-سان؟ ساعدنا رجاءً

345
00:09:55,160 --> 00:09:57,540
لا جدوى من طلبك مني

346
00:09:58,210 --> 00:10:00,380
أنا سأقنعها بالخروج

347
00:10:01,920 --> 00:10:03,420
بولما-سان

348
00:10:03,420 --> 00:10:07,670
لكن في المقابل، عليك إلغاء مخالفة تجاوزي السرعة

349
00:10:07,670 --> 00:10:08,970
أرفض

350
00:10:08,970 --> 00:10:13,260
إنني أساعد في تقديم حلٍّ لمشكلة حتى الشرطة تقف عاجزة فيها

351
00:10:13,260 --> 00:10:14,510
هذا أقل ما يُمكنك تقديمه ليّ

352
00:10:14,510 --> 00:10:15,350
أرفض

353
00:10:15,350 --> 00:10:17,560
حسنًا أيها البخيل

354
00:10:18,560 --> 00:10:21,730
أتسمعيني يا تشيتشي-سان؟ هذه أنا بولما

355
00:10:34,280 --> 00:10:39,370
هذا صحيح، الرجال دومًا أنانيون للغاية

356
00:10:39,370 --> 00:10:40,870
هذا يقودني للجنون

357
00:10:40,870 --> 00:10:41,960
كما قلت

358
00:10:41,960 --> 00:10:47,960
لا أعلم إن كانت المشكلة متعلقة بدماء الساياجين
لكنه لم يبدي أي اهتمام حتى عند مولد ترانكس

359
00:10:48,590 --> 00:10:51,470
ليس بوسع الساياجين تفهم معاناتنا

360
00:10:51,470 --> 00:10:53,470
أخبريني يا فيديل

361
00:10:53,470 --> 00:10:58,640
صحيح أن ابنتك لديها دم الساياجين، لكن ما حقيقة شعورك حيال أن تصبح مقاتلة؟

362
00:10:58,890 --> 00:11:04,480
حسنًا، فقد كنتُ مقاتلة ومما سمح لي بمقابلة غوهان

363
00:11:05,820 --> 00:11:09,950
كذلك كنتُ مولعة بتلك الأمور الخاصة بالفتيات

364
00:11:09,950 --> 00:11:15,910
بعد التفكير، فأنا أود تربية طفلتي حسبما أراه مناسبًا

365
00:11:15,910 --> 00:11:20,910
شكرًا على الطعام، ستكون بان-تشان على ما يُرام يا تشيتشي-سان

366
00:11:20,910 --> 00:11:23,920
أصبح غوهان-كن عالمًا ناجحًا

367
00:11:23,920 --> 00:11:27,500
كما أن سون-كُن صار يعمل بجد الآن، أليس كذلك؟

368
00:11:27,500 --> 00:11:37,430
أما زوجي، فقد ذهب إلى مكان ويس-سان للتدرب
ولم يعد للأرض منذ أكثر من نصف عام

369
00:11:37,430 --> 00:11:41,520
ماذا قلتِ؟

370
00:11:44,940 --> 00:11:47,940
لم يعُد فيجيتا للأرض منذ أكثر من نصف عام؟

371
00:11:47,940 --> 00:11:49,190
أهذا ما قُلتِه؟

372
00:11:49,190 --> 00:11:52,450
ألم أذكر لكم هذا؟

373
00:11:52,450 --> 00:11:54,700
ذهب إلى ويس للتدرب

374
00:11:56,150 --> 00:11:59,660
إنه يتدرب في مكان ويس؟

375
00:12:12,010 --> 00:12:17,800
لم أكن أعلم بأن ويس-سان هو مدرب بيروس-ساما

376
00:12:17,800 --> 00:12:20,140
لمْ يبدو عليه ذلكَ أبدًا

377
00:12:20,140 --> 00:12:23,140
"الصقر الماهر هو من يجيد إخفاء مخالبه"

378
00:12:23,140 --> 00:12:26,350
هذا هو نهج المُقاتل

379
00:12:26,350 --> 00:12:30,820
أخبريني يا بولما، متى سيأتي ويس-سان للأرض مجددًا؟

380
00:12:30,820 --> 00:12:34,650
أود الذهاب والتدرب عند ويس-سان أيضًا

381
00:12:34,650 --> 00:12:37,660
حسنًا، لم يمضي الكثير منذ آخر مرة

382
00:12:37,660 --> 00:12:41,410
على الأغلب أنه سيعود بعد شهر أو شهرين

383
00:12:41,410 --> 00:12:43,660
لا يمكنني انتظار كل هذه المدة

384
00:12:43,660 --> 00:12:46,040
أليست هناك طريقة للاتصال به؟

385
00:12:46,040 --> 00:12:49,670
ماذا تظن نفسك فاعلًا يا غوكو؟

386
00:12:49,670 --> 00:12:54,420
قمت بتحطيم جدار منزل ابنك، فهل أنت تود التدرب لهذه الدرجة؟

387
00:12:54,420 --> 00:12:56,340
اسمع، لن أسمح لك بهذا

388
00:12:59,140 --> 00:13:01,180
أنت جدٌ فاشل حقًا

389
00:13:02,930 --> 00:13:03,770
غوكو

390
00:13:04,060 --> 00:13:07,600
لمَ لا تبحث عن طاقة فيجيتا؟

391
00:13:07,600 --> 00:13:11,440
حيث ستتمكن من الانتقال آنيًا إلى مكانه

392
00:13:11,440 --> 00:13:13,740
هذا صحيح

393
00:13:22,820 --> 00:13:26,670
لا فائدة، لمْ أستطع الوصول إليه، ربما هو بعيدًا للغاية

394
00:13:26,670 --> 00:13:29,580
لا خيار سوى الانتظار

395
00:13:32,940 --> 00:13:34,460
هل جاء ويس-سان؟

396
00:13:34,460 --> 00:13:36,470
ليس بعد

397
00:13:38,090 --> 00:13:39,680
هل أتى؟

398
00:13:46,140 --> 00:13:48,020
هل جاء ويس-سان؟

399
00:13:49,690 --> 00:13:51,570
...سون-كُن

400
00:13:54,070 --> 00:13:55,650
خُذْ هذا

401
00:13:56,030 --> 00:14:02,370
سأتصل بك عند مجيء ويس-سان، لذا كن ممتنًا لأنني تكبدتُ عناء جلبه لك

402
00:14:02,780 --> 00:14:04,580
يجدر بك الاتصال

403
00:14:04,580 --> 00:14:05,790
فهمت

404
00:14:06,040 --> 00:14:08,540
ما غرض هذا؟

405
00:14:10,210 --> 00:14:12,340
...هذا

406
00:14:12,340 --> 00:14:15,610
هذا من أجل حفلة مفاجئة لبان

407
00:14:15,610 --> 00:14:20,140
قالت بولما أنه يجب إخفائها عن غوهان، لذا علينا البقاء على تواصل

408
00:14:23,180 --> 00:14:27,380
فهمت، أنت تبذل ما بوسعك لتكون جدًا صالحًا

409
00:14:27,380 --> 00:14:28,310
أجل

410
00:14:28,310 --> 00:14:30,520
بالتأكيد

411
00:14:31,270 --> 00:14:34,940
لمَ لا تخبرها عن أمر التدريب فحسب؟

412
00:14:39,990 --> 00:14:41,160
لم يأتِ بعد

413
00:14:43,330 --> 00:14:45,260
لم يأتِ بعد

414
00:14:46,290 --> 00:14:49,660
لقد عدتُ، اشتريتُ هذا لكم

415
00:14:50,170 --> 00:14:51,920
شكرًا لكَ على هذا

416
00:14:52,540 --> 00:14:54,250
جاء غوهان يا غوكو

417
00:14:55,500 --> 00:14:56,380
أبي

418
00:15:02,970 --> 00:15:05,890
ما خطب والدي؟

419
00:15:07,020 --> 00:15:09,240
ستعرف عمّا قريب، سيكون ذلك مُمتعًا

420
00:15:09,640 --> 00:15:12,040
أصبح غوكو جدًا صالحًا

421
00:15:12,730 --> 00:15:14,760
...أيعقل أنه

422
00:15:18,280 --> 00:15:19,980
لم يأتِ بعد

423
00:15:22,910 --> 00:15:24,030
أخيرًا

424
00:15:24,030 --> 00:15:25,490
بولما؟

425
00:15:28,080 --> 00:15:29,120
فهمت

426
00:15:29,870 --> 00:15:31,120
حسنًا

427
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
ثيابه القتالية؟

428
00:15:45,010 --> 00:15:47,630
ما قائمة وجباتك لليوم؟

429
00:15:47,630 --> 00:15:48,930
ويس-سان

430
00:15:51,980 --> 00:15:52,610
مرحبًا

431
00:15:52,620 --> 00:15:54,230
هذا أنت يا غوكو-سان

432
00:15:54,740 --> 00:15:55,770
مضى وقتٌ طويل

433
00:15:56,560 --> 00:15:57,720
توقعتُ هذا

434
00:15:57,730 --> 00:16:00,820
هل تدرب فيجيتا في موطنك يا ويس-سان؟

435
00:16:02,610 --> 00:16:03,860
أجل

436
00:16:03,860 --> 00:16:08,620
كان فيجيتا-سان لطيفًا وكريمًا بإخباري عن وجبة شهية للغاية

437
00:16:08,620 --> 00:16:11,200
أتسمح لي بالتدرب هناك أيضًا؟

438
00:16:12,250 --> 00:16:15,750
أود أن أغدو قويًا مثل بيروس-ساما

439
00:16:15,750 --> 00:16:19,000
رجاءً يا ويس-سان، أرجوك

440
00:16:25,590 --> 00:16:27,260
لا بأس

441
00:16:29,720 --> 00:16:31,020
أأنت متأكد؟

442
00:16:31,020 --> 00:16:31,600
أجل

443
00:16:31,600 --> 00:16:34,600
كنتُ أفكر بأنه حان الوقت لهذا

444
00:16:34,600 --> 00:16:35,850
حان الوقت لهذا؟

445
00:16:35,850 --> 00:16:37,990
أأنت موافق حقًا؟

446
00:16:37,990 --> 00:16:38,760
أجل

447
00:16:39,230 --> 00:16:40,360
حسنًا

448
00:16:40,360 --> 00:16:41,740
دعنا نسرع بالذهاب

449
00:16:41,740 --> 00:16:43,400
انتظر قليلًا من فضلك

450
00:16:44,320 --> 00:16:50,540
سأتناول الطعام مع بولما-سان أولًا، فهذا سبب قدومي الرئيسي إلى الأرض

451
00:16:50,540 --> 00:16:55,710
معك حق، سأنتظر في الجوار إذن

452
00:16:55,710 --> 00:16:57,700
خذْ راحتك

453
00:16:58,170 --> 00:16:59,670
هيا نذهب

454
00:16:59,670 --> 00:17:01,420
حسنًا

455
00:17:01,420 --> 00:17:04,420
ماذا كنت تعني بقولك أنه حان الوقت لذلك؟

456
00:17:04,420 --> 00:17:06,890
أقلت هذا؟

457
00:17:07,180 --> 00:17:10,010
أتساءل عن نوع تدريبات ويس-سان

458
00:17:10,010 --> 00:17:12,060
أنا متحمس

459
00:17:13,100 --> 00:17:18,150
إن اكتشفت أمي هذا، فسيكون أبي في عداد الموتى

460
00:17:21,230 --> 00:17:25,740
نغمس شرائح اللحم الرقيقة هذه في الماء الساخن
ونتناولها بعد ذلك، أليس كذلك؟

461
00:17:25,740 --> 00:17:29,910
إنها تشبه "التشابو- تشابو" تمامًا

462
00:17:29,910 --> 00:17:31,530
هل انتهيت؟

463
00:17:32,540 --> 00:17:34,940
ماذا؟ كلا، فقد بدأنا للتو

464
00:17:35,580 --> 00:17:38,250
حسنًا، سأنتظرك إذن

465
00:17:40,380 --> 00:17:43,130
إنه شخصٌ نافذ الصبر، ألستُ محقًا؟

466
00:17:43,130 --> 00:17:44,670
لنعد للطعام

467
00:17:44,880 --> 00:17:47,720
...نأخذها ونغمسها

468
00:17:47,720 --> 00:17:48,760
هل انتهيت؟

469
00:17:50,010 --> 00:17:52,100
كلا، فقد أخبرتك أننا بدأنا للتو

470
00:17:52,810 --> 00:17:53,680
فهمت

471
00:17:54,890 --> 00:17:57,020
رجاءً استعجل، اتفقنا؟

472
00:17:59,900 --> 00:18:01,940
تغير لونها

473
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
والآن

474
00:18:02,940 --> 00:18:04,110
هل انتهيت؟

475
00:18:04,690 --> 00:18:06,360
غوكو-سان

476
00:18:06,360 --> 00:18:10,990
كيف يُفترض بي التمتع بوجبتي مع إزعاجك المُتكرر ليّ؟

477
00:18:10,990 --> 00:18:14,030
لكنني أود الذهاب بسرعة

478
00:18:14,030 --> 00:18:17,000
إن واصلت مضايقته، فستثير غضبه

479
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
لا تلمني إذا رفض اصطحابك معه

480
00:18:23,880 --> 00:18:25,840
خُذْ وقتك

481
00:18:25,840 --> 00:18:27,970
سأنتظر هُناك فحسب

482
00:18:33,430 --> 00:18:34,930
من الصعب تناول الطعام هكذا

483
00:18:36,550 --> 00:18:38,310
شكرًا على الطعام

484
00:18:38,310 --> 00:18:42,310
إن طريقة الطبخ البسيطة تلك تظهر نكهة المكونات بشكلٍ مدهش

485
00:18:42,310 --> 00:18:44,320
...حسنًا، دعنا نغادر يا ويس-سان

486
00:18:44,940 --> 00:18:52,200
عليك تعلم الهدوء يا غوكو-سان، وإلا انسَ فكرة تدريبي لك

487
00:18:52,200 --> 00:18:56,080
هذا مستحيل، ألم تقل أنك ستأخذني معك؟

488
00:18:56,120 --> 00:18:58,290
...هذا صحيح، لكن

489
00:18:58,290 --> 00:19:00,160
انتظر قليلًا

490
00:19:02,920 --> 00:19:05,130
إنّها تشيتشي، سحقًا

491
00:19:06,670 --> 00:19:07,960
غوكو

492
00:19:08,950 --> 00:19:11,550
أعتذر يا أبي، فقد اكتشفت الأمر

493
00:19:11,550 --> 00:19:15,640
تود التدرب؟ لم أسمح لك بهذا

494
00:19:15,640 --> 00:19:18,560
أخبرتني بولما-سان بالأمر

495
00:19:20,390 --> 00:19:26,900
توقفي عن هذا يا تشيتشي، فأنا سأذهب لفترة قصيرة لا أكثر

496
00:19:26,900 --> 00:19:28,840
ماذا تعني بفترة قصيرة؟

497
00:19:28,840 --> 00:19:32,070
دومًا تردد هذا الكلام، لن أقع بنفس الخدعة مرة أخرى

498
00:19:32,070 --> 00:19:37,290
دعي أبي يذهب للتدرب يا أمي، فهو يود هذا بشدة

499
00:19:37,290 --> 00:19:39,370
اصمت يا غوتين

500
00:19:39,370 --> 00:19:40,200
حاضر

501
00:19:40,200 --> 00:19:42,870
أرجوك يا أمي

502
00:19:42,870 --> 00:19:48,090
إن كان بمقدور والدي زيادة قوته، فهذا سيُفيد الأرض بلا شك

503
00:19:48,090 --> 00:19:50,920
...أنا كذلك سأبذل جهدي بالطبع، لكن

504
00:19:50,920 --> 00:19:54,640
عندما نقع في مأزق، فسنكون في أمس الحاجة لقوة أبي

505
00:19:54,640 --> 00:19:56,720
قلتُ هذا مرفوض

506
00:19:56,720 --> 00:20:02,600
أود من غوكو أن يثابر في العمل ويصبح جدًا صالحًا من أجل بان

507
00:20:02,600 --> 00:20:05,100
سأذهب لمدة قصيرة فحسب

508
00:20:05,100 --> 00:20:07,440
يبدو أن هذا سيستغرق بعض الوقت

509
00:20:07,440 --> 00:20:10,780
حسنًا يا بولما-سان، لقد حان موعد مغادرتي

510
00:20:10,780 --> 00:20:12,110
أستغادر؟

511
00:20:15,820 --> 00:20:19,870
أعتذر يا تشيتشي، فأنا ذاهبٌ مهما حصل

512
00:20:19,870 --> 00:20:22,910
أود أن أتدرب وأصبح أقوى

513
00:20:28,920 --> 00:20:30,170
غوكو؟

514
00:20:30,170 --> 00:20:31,460
غوكو

515
00:20:31,460 --> 00:20:33,760
غوكو

516
00:20:38,600 --> 00:20:41,100
...رحل في النهاية

517
00:20:42,470 --> 00:20:44,980
هذه طبيعة غوكو، لم يكن هناك خيار آخر

518
00:20:44,980 --> 00:20:48,400
سيعود حالما يشعر بالجوع

519
00:20:50,200 --> 00:20:53,280
إذن متى موعد الحفلة المفاجئة يا بولما-سان؟

520
00:20:53,280 --> 00:20:55,530
ماذا، أنا؟

521
00:20:55,530 --> 00:21:00,540
في هذه الحالة، أظنني سأحيَّ حفلة راقصة ضخمة

522
00:21:01,830 --> 00:21:04,290
كنتُ متهورًا هناك

523
00:21:04,290 --> 00:21:08,290
أأنت متأكد حقًا؟ من مغادرتك بهذا الشكل؟

524
00:21:08,820 --> 00:21:13,050
أجل، فإن تشيتشي ستتفهم بلا شك

525
00:21:13,050 --> 00:21:15,270
هل ستكون هناك بطولة بينغو؟

526
00:21:15,470 --> 00:21:20,010
بالطبع، لكن لن تكون هُنالك أيّة كرات تنين هذه المرّة
وسأجهز العديد من الجوائز المذهلة الأخرى

527
00:21:21,300 --> 00:21:27,190
لا داعي لأن تقلق على والدتي يا أبي، فلتركز على التدرب فحسب

528
00:21:27,190 --> 00:21:32,320
دومًا كنتُ أحلم أن أُلبس تلك الفتاة فستان لطيف

529
00:21:32,320 --> 00:21:34,900
أنت مذهلة يا أمي

530
00:21:44,690 --> 00:21:51,160
تلك الأحلام التي لم تستطع يدك الصغيرة من اكتنافها
chiisa na sono ryōte ni kakaekirenai yume

531
00:21:51,410 --> 00:21:57,710
تذكر الآن ما راودك من مشاعرٍ فيها بعد بلوغك أشدك
kōshite ima otona ni natte omoidashite'ru

532
00:21:58,420 --> 00:22:04,210
امتطي برفق الرياح التي تهب في أرجاء البلدة
machijū o tsutsumu kaze ni fuwari notte

533
00:22:04,460 --> 00:22:07,300
(قصتك تبدأ من هنا)
(hajimaru story)

534
00:22:07,470 --> 00:22:10,050
لذا انطلق في رحلتك
saa tabi ni deyō

535
00:22:10,140 --> 00:22:11,430
نجم البطولة
starring star

536
00:22:11,510 --> 00:22:17,020
إنها ليلة تتجلى فيها العجائب أمامك في لمح البصر
matataku ma ni hirogaru kiseki mitai na yoru

537
00:22:17,480 --> 00:22:23,360
إلى جنب الدفء الغالي الذي يتغلل في صميم قلبك
kono mune ni oboete'ru taisetsu na nukumori mo

538
00:22:23,440 --> 00:22:24,530
نجم البطولة
starring star

539
00:22:24,610 --> 00:22:29,950
إن جمعت النجوم المنهمرة ذات البريق المتلألأ
mabayuku furisosogu star kakiatsumetara

540
00:22:30,370 --> 00:22:35,750
فأنا وأثق أنها ستزيد من قواك قليلًا
kitto ima yori chotto tsuyoku nareru-tte

541
00:22:36,620 --> 00:22:37,090
أليس كذلك؟
omottan da

542
00:22:37,090 --> 00:22:38,510
مرحبًا، هذا أنا غوكو

543
00:22:38,510 --> 00:22:41,590
أصبح فيجيتا قويًا للغاية

544
00:22:41,590 --> 00:22:43,100
لم أتعرف عليه حتى

545
00:22:43,100 --> 00:22:45,600
إنها مُنافسةٌ على توضيب سرير بيروس-ساما، وجزّ الحديقة

546
00:22:45,600 --> 00:22:47,430
لن أخسر

547
00:22:47,430 --> 00:22:50,440
إنه تدريب مذهل، لم أخض مثله سابقًا

548
00:22:50,440 --> 00:22:52,770
رجاءً أخبرني يا ويس-سان

549
00:22:52,770 --> 00:22:55,510
ما الذي نفتقر إليه؟

550
00:22:55,780 --> 00:22:57,940
:في الحلقة القادمة مِن دراغون بول سوبر

551
00:23:01,700 --> 00:23:03,570
لا تفوتوها

552
00:23:05,300 --> 00:23:11,210
لقد أتيت أنا أيضًا
!بداية التدريب على كوكب بيروس