1
00:00:00,810 --> 00:00:03,980
وحصريًا على منتدى العاشق ESPADAS-SUBS هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف فريق

2
00:00:10,150 --> 00:00:10,240
i

3
00:00:10,240 --> 00:00:10,360
t

4
00:00:10,360 --> 00:00:10,440
su

5
00:00:10,440 --> 00:00:10,530
i
ka
دعونا نستكمل مجددًا

6
00:00:10,530 --> 00:00:10,650
to

7
00:00:10,650 --> 00:00:10,740
gi

8
00:00:10,740 --> 00:00:10,860
re

9
00:00:10,860 --> 00:00:10,940
ta

10
00:00:10,940 --> 00:00:11,240
: ترجمة وإعداد
ToSoNaMy                                        \h

11
00:00:11,240 --> 00:00:11,690
t
i

12
00:00:11,690 --> 00:00:12,030
su
t

13
00:00:12,030 --> 00:00:12,400
ka
su

14
00:00:12,400 --> 00:00:12,650
to
ka

15
00:00:12,650 --> 00:00:13,070
gi
to

16
00:00:13,070 --> 00:00:13,320
re
gi

17
00:00:13,320 --> 00:00:14,160
re
ta

18
00:00:14,160 --> 00:00:14,360
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a

19
00:00:14,360 --> 00:00:14,490
yu

20
00:00:14,490 --> 00:00:14,570
me

21
00:00:14,570 --> 00:00:14,660
no

22
00:00:14,660 --> 00:00:14,700
yu
ts

23
00:00:14,700 --> 00:00:14,780
ذلك الحلم الذي لم ينته بعد

24
00:00:14,780 --> 00:00:14,860
uz

25
00:00:14,860 --> 00:00:14,990
uki

26
00:00:14,990 --> 00:00:15,070
ha

27
00:00:15,070 --> 00:00:15,160
ji

28
00:00:15,160 --> 00:00:15,200
me

29
00:00:15,200 --> 00:00:15,280
me
yu

30
00:00:15,280 --> 00:00:15,370
y

31
00:00:15,370 --> 00:00:15,620
ō

32
00:00:15,620 --> 00:00:16,070
no
me

33
00:00:16,070 --> 00:00:16,410
ts
no

34
00:00:16,410 --> 00:00:16,620
uz
ts

35
00:00:16,620 --> 00:00:16,660
uki
uz

36
00:00:16,660 --> 00:00:16,820
: مراجعة
Hussein.Subs                              \h

37
00:00:16,820 --> 00:00:17,280
ha
uki

38
00:00:17,280 --> 00:00:17,580
ji
ha

39
00:00:17,580 --> 00:00:17,870
me
ji

40
00:00:17,870 --> 00:00:18,160
y
me

41
00:00:18,160 --> 00:00:18,830
y
ō

42
00:00:18,830 --> 00:00:19,990
y
y
y
y
y
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
j
j
j
j
j
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō

43
00:00:19,990 --> 00:00:20,120
ho

44
00:00:20,120 --> 00:00:20,200
shi

45
00:00:20,200 --> 00:00:20,290
o

46
00:00:20,290 --> 00:00:20,370
ho
tsu

47
00:00:20,370 --> 00:00:20,410
حلق رفقةً بالنجوم

48
00:00:20,410 --> 00:00:20,500
na

49
00:00:20,500 --> 00:00:20,620
ge

50
00:00:20,620 --> 00:00:21,660
te

51
00:00:21,660 --> 00:00:22,000
shi
ho

52
00:00:22,000 --> 00:00:22,210
o
shi

53
00:00:22,210 --> 00:00:22,620
tsu
o

54
00:00:22,620 --> 00:00:22,910
na
tsu

55
00:00:22,910 --> 00:00:23,290
ge
na

56
00:00:23,290 --> 00:00:24,420
ge
te

57
00:00:24,420 --> 00:00:24,500
so

58
00:00:24,500 --> 00:00:24,580
ra

59
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e

60
00:00:24,620 --> 00:00:24,710
ni

61
00:00:24,710 --> 00:00:24,790
so
to
راسمًا بابًا في أعالي السماء

62
00:00:24,790 --> 00:00:24,920
bi

63
00:00:24,920 --> 00:00:25,000
ra

64
00:00:25,000 --> 00:00:25,120
ka

65
00:00:25,120 --> 00:00:25,170
ke

66
00:00:25,170 --> 00:00:25,210
ra
so

67
00:00:25,210 --> 00:00:25,290
ba

68
00:00:25,290 --> 00:00:25,500
ii

69
00:00:25,500 --> 00:00:25,830
ni
ra

70
00:00:25,830 --> 00:00:26,170
to
ni

71
00:00:26,170 --> 00:00:26,540
bi
to

72
00:00:26,540 --> 00:00:26,790
ra
bi

73
00:00:26,790 --> 00:00:27,340
ka
ra

74
00:00:27,340 --> 00:00:27,670
ke
ka

75
00:00:27,670 --> 00:00:27,840
ba
ke

76
00:00:27,840 --> 00:00:28,630
ba
ii

77
00:00:28,630 --> 00:00:29,960
{}ii
s
s
s
s
s
o
o
o
o
o
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i

78
00:00:29,960 --> 00:00:30,050
a

79
00:00:30,050 --> 00:00:30,130
ra

80
00:00:30,130 --> 00:00:30,260
ta

81
00:00:30,260 --> 00:00:30,300
a
na

82
00:00:30,300 --> 00:00:30,340
هذه مرحلةٌ جديدة

83
00:00:30,340 --> 00:00:30,460
st

84
00:00:30,460 --> 00:00:30,510
a

85
00:00:30,510 --> 00:00:30,550
Espadas-Fansub

86
00:00:30,550 --> 00:00:30,630
ge

87
00:00:30,630 --> 00:00:31,130
ra
wa
a

88
00:00:31,130 --> 00:00:31,510
ta
ra

89
00:00:31,510 --> 00:00:31,840
na
ta

90
00:00:31,840 --> 00:00:32,760
st
na

91
00:00:32,760 --> 00:00:32,920
a
st

92
00:00:32,920 --> 00:00:33,130
ge
a

93
00:00:33,130 --> 00:00:33,970
ge
wa

94
00:00:33,970 --> 00:00:34,970
{}wa
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

95
00:00:34,970 --> 00:00:35,050
ka

96
00:00:35,050 --> 00:00:35,180
mi

97
00:00:35,180 --> 00:00:35,260
ni

98
00:00:35,260 --> 00:00:35,300
ka
ido

99
00:00:35,300 --> 00:00:35,340
!‏‏‏من أجل تحدي الكامي

100
00:00:35,340 --> 00:00:35,470
mu

101
00:00:35,470 --> 00:00:35,550
ba

102
00:00:35,550 --> 00:00:36,340
sho

103
00:00:36,340 --> 00:00:37,050
mi
ka

104
00:00:37,050 --> 00:00:38,260
ni
mi

105
00:00:38,260 --> 00:00:38,890
ido
ni

106
00:00:38,890 --> 00:00:39,470
mu
ido

107
00:00:39,470 --> 00:00:39,890
ba
mu

108
00:00:39,890 --> 00:00:40,140
ba
sho

109
00:00:40,140 --> 00:00:40,220
kyōretsu

110
00:00:40,220 --> 00:00:40,310
mōretsu

111
00:00:40,310 --> 00:00:40,390
dynamic!

112
00:00:40,390 --> 00:00:40,430
{}sho
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o

113
00:00:40,430 --> 00:00:40,470
kyōretsu

114
00:00:40,470 --> 00:00:41,220
!كُن ‏‏‏ضاريًا,‏‏‏ عنيفًا,‏‏‏ نشيطًا

115
00:00:41,220 --> 00:00:41,770
mōretsu
kyōretsu

116
00:00:41,770 --> 00:00:42,180
mōretsu
dynamic!

117
00:00:42,180 --> 00:00:42,270
Let's

118
00:00:42,270 --> 00:00:42,350
Go!

119
00:00:42,350 --> 00:00:42,390
Go!

120
00:00:42,390 --> 00:00:42,480
{}dynamic!
k
k
k
k
k
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

121
00:00:42,480 --> 00:00:42,520
Let's
dai

122
00:00:42,520 --> 00:00:42,560
هيّا بنا!‏‏‏ ننطلق!‏ّ اصنع ذعرًا كبيرًا

123
00:00:42,560 --> 00:00:43,060
panic!

124
00:00:43,060 --> 00:00:43,890
Go!
Let's

125
00:00:43,890 --> 00:00:44,440
Go!
Go!

126
00:00:44,440 --> 00:00:44,600
dai
Go!

127
00:00:44,600 --> 00:00:44,850
panic!
dai

128
00:00:44,850 --> 00:00:44,890
panic!

129
00:00:44,890 --> 00:00:44,980
ma

130
00:00:44,980 --> 00:00:45,020
ke

131
00:00:45,020 --> 00:00:45,060
فلن تزيدك الخسارة إلّا قوةً

132
00:00:45,060 --> 00:00:45,140
ru

133
00:00:45,140 --> 00:00:45,190
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
p
p
p
p
p
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

134
00:00:45,190 --> 00:00:45,270
ma
to

135
00:00:45,270 --> 00:00:45,400
tsu

136
00:00:45,400 --> 00:00:45,480
yo

137
00:00:45,480 --> 00:00:45,560
ku

138
00:00:45,560 --> 00:00:45,690
na

139
00:00:45,690 --> 00:00:45,770
ru

140
00:00:45,770 --> 00:00:46,100
ke
ma

141
00:00:46,100 --> 00:00:46,440
ru
ke

142
00:00:46,440 --> 00:00:47,020
to
ru

143
00:00:47,020 --> 00:00:47,360
tsu
to

144
00:00:47,360 --> 00:00:47,560
yo
tsu

145
00:00:47,560 --> 00:00:47,980
ku
yo

146
00:00:47,980 --> 00:00:48,310
na
ku

147
00:00:48,310 --> 00:00:49,400
na
ru

148
00:00:49,400 --> 00:00:49,480
{}ru
mi
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
y
y
y
y
y
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u

149
00:00:49,480 --> 00:00:49,570
no

150
00:00:49,570 --> 00:00:49,690
ho

151
00:00:49,690 --> 00:00:49,730
mi
do

152
00:00:49,730 --> 00:00:49,770
...أن ينعتوك بالمتهور إنما معناه

153
00:00:49,770 --> 00:00:49,900
shi

154
00:00:49,900 --> 00:00:49,980
ra

155
00:00:49,980 --> 00:00:50,070
zu

156
00:00:50,070 --> 00:00:50,190
ni

157
00:00:50,190 --> 00:00:50,440
wa

158
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
no
mi

159
00:00:50,780 --> 00:00:51,400
ho
no

160
00:00:51,400 --> 00:00:51,860
do
ho

161
00:00:51,860 --> 00:00:52,610
shi
do

162
00:00:52,610 --> 00:00:53,070
ra
shi

163
00:00:53,070 --> 00:00:53,820
zu
ra

164
00:00:53,820 --> 00:00:54,530
ni
zu

165
00:00:54,530 --> 00:00:55,030
ni
wa

166
00:00:55,030 --> 00:00:55,070
{}wa
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

167
00:00:55,070 --> 00:00:55,150
kō

168
00:00:55,150 --> 00:00:55,240
kai

169
00:00:55,240 --> 00:00:55,360
to

170
00:00:55,360 --> 00:00:55,410
kō
ka

171
00:00:55,410 --> 00:00:55,450
!‏‏‏عدم امتلاكك للندم أو الحدود التي ستثبط عزيمتك

172
00:00:55,450 --> 00:00:55,570
ge

173
00:00:55,570 --> 00:00:55,660
nk

174
00:00:55,660 --> 00:00:55,740
ai

175
00:00:55,740 --> 00:00:55,860
to

176
00:00:55,860 --> 00:00:55,950
ka

177
00:00:55,950 --> 00:00:56,030
nai

178
00:00:56,030 --> 00:00:56,070
kai
kō

179
00:00:56,070 --> 00:00:56,360
mon

180
00:00:56,360 --> 00:00:56,660
to
kai

181
00:00:56,660 --> 00:00:56,820
ka
to

182
00:00:56,820 --> 00:00:57,030
ge
ka

183
00:00:57,030 --> 00:00:57,320
nk
ge

184
00:00:57,320 --> 00:00:57,570
ai
nk

185
00:00:57,570 --> 00:00:57,820
to
ai

186
00:00:57,820 --> 00:00:58,120
ka
to

187
00:00:58,120 --> 00:00:59,240
nai
ka

188
00:00:59,240 --> 00:01:00,030
nai
mon

189
00:01:00,030 --> 00:01:00,120
sōzetsu

190
00:01:00,120 --> 00:01:00,160
chōzetsu

191
00:01:00,160 --> 00:01:00,200
{}mon
k
k
k
k
k
ō
ō
ō
ō
ō
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
o
o
o
o
o
n
n
n
n
n

192
00:01:00,200 --> 00:01:00,330
dynamic!

193
00:01:00,330 --> 00:01:00,370
sōzetsu

194
00:01:00,370 --> 00:01:01,040
!كُن ‏‏‏خارقًا,‏‏‏ مهيبًا,‏‏‏ نشيطًا

195
00:01:01,040 --> 00:01:01,740
chōzetsu
sōzetsu

196
00:01:01,740 --> 00:01:02,160
chōzetsu
dynamic!

197
00:01:02,160 --> 00:01:02,250
Let's

198
00:01:02,250 --> 00:01:02,330
Go!

199
00:01:02,330 --> 00:01:02,370
Yes!

200
00:01:02,370 --> 00:01:02,450
{}dynamic!
s
s
s
s
s
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
c
c
c
c
c
h
h
h
h
h
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

201
00:01:02,450 --> 00:01:02,500
Let's
renda

202
00:01:02,500 --> 00:01:02,540
!هيّا بنا!‏‏‏ أجل!‏‏‏ ارني ركلاتك

203
00:01:02,540 --> 00:01:03,040
kick

204
00:01:03,040 --> 00:01:03,870
Go!
Let's

205
00:01:03,870 --> 00:01:04,290
Yes!
Go!

206
00:01:04,290 --> 00:01:04,620
renda
Yes!

207
00:01:04,620 --> 00:01:04,710
renda
kick

208
00:01:04,710 --> 00:01:04,790
abi

209
00:01:04,790 --> 00:01:04,910
se

210
00:01:04,910 --> 00:01:05,000
{}kick
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
Y
Y
Y
Y
Y
e
e
e
e
e
s
s
s
s
s
!
!
!
!
!
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
k
k
k
k
k
te

211
00:01:05,000 --> 00:01:05,040
abi
mu

212
00:01:05,040 --> 00:01:05,080
!‏‏‏اجعلنا نرتعش بالإثارة

213
00:01:05,080 --> 00:01:05,210
sh

214
00:01:05,210 --> 00:01:05,290
abu

215
00:01:05,290 --> 00:01:05,710
rui

216
00:01:05,710 --> 00:01:06,210
se
abi

217
00:01:06,210 --> 00:01:06,960
te
se

218
00:01:06,960 --> 00:01:07,330
mu
te

219
00:01:07,330 --> 00:01:07,540
sh
mu

220
00:01:07,540 --> 00:01:08,130
abu
sh

221
00:01:08,130 --> 00:01:09,380
abu
rui

222
00:01:09,380 --> 00:01:09,420
{}rui
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
s
s
s
s
s
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
u
u
u
u
u
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
i
i
i
i
i

223
00:01:09,420 --> 00:01:09,500
su

224
00:01:09,500 --> 00:01:09,590
gee

225
00:01:09,590 --> 00:01:09,710
ko

226
00:01:09,710 --> 00:01:09,750
su
to

227
00:01:09,750 --> 00:01:09,790
!‏‏‏لديك حكايةٌ رائعةٌ لترويها لنا

228
00:01:09,790 --> 00:01:09,920
ga

229
00:01:09,920 --> 00:01:10,000
ma

230
00:01:10,000 --> 00:01:10,090
tte

231
00:01:10,090 --> 00:01:10,210
'run

232
00:01:10,210 --> 00:01:10,300
da

233
00:01:10,300 --> 00:01:10,460
ze

234
00:01:10,460 --> 00:01:11,000
gee
su

235
00:01:11,000 --> 00:01:11,300
ko
gee

236
00:01:11,300 --> 00:01:11,750
to
ko

237
00:01:11,750 --> 00:01:12,050
ga
to

238
00:01:12,050 --> 00:01:12,210
ma
ga

239
00:01:12,210 --> 00:01:12,550
tte
ma

240
00:01:12,550 --> 00:01:12,920
'run
tte

241
00:01:12,920 --> 00:01:13,090
da
'run

242
00:01:13,090 --> 00:01:13,510
da
ze

243
00:01:13,510 --> 00:01:14,880
{}ze
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
k
k
k
k
k
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
'
'
'
'
'
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e

244
00:01:28,110 --> 00:01:34,480
ذهب فيجيتا مع ويس للتدرب ومضى أكثر من نصف عام منذ ذلك الحين

245
00:01:36,410 --> 00:01:40,500
أثناء ذلك في الأرض، ولدت طفلة غوهان وفيديل

246
00:01:41,670 --> 00:01:47,420
بينما اعتزل كوريرين القتال وأصبح يعمل بحزم بصفة ضابط شرطة

247
00:01:49,620 --> 00:01:53,890
كذلك كان غوكو يعمل في مجال الحقول وفقًا لرغبة تشيتشي

248
00:01:56,880 --> 00:02:02,820
لكن فور سماع غوكو بأنّ فيجيتا رحل للتدرب مع ويس

249
00:02:02,820 --> 00:02:08,780
تجاهل أوامر تشيتشي ورحل مع ويس

250
00:02:14,260 --> 00:02:23,470
لقد أتيت أنا أيضًا
!انطلاق التدريب على كوكب بيروس

251
00:02:25,130 --> 00:02:31,720
أنت وفيجيتا-سان غريبان حقًا لقدومكما معي بهدف التدرب

252
00:02:32,150 --> 00:02:36,720
قُلة هم الأشخاص الذين يقتربون من بيروس-ساما بإرادتهم

253
00:02:36,720 --> 00:02:42,680
هذا لأنني أود التدرب كثيرًا وأن أصبح قويًا مثل بيروس-ساما

254
00:02:42,680 --> 00:02:45,820
لا تتهاون معي، دربني بأقسى ما عندك

255
00:02:45,820 --> 00:02:48,230
لا تشغل بالك في هذا

256
00:02:48,230 --> 00:02:51,910
بالمناسبة يا ويس-سان، كم تبقى على وصولنا؟

257
00:02:51,910 --> 00:02:54,580
أريد التبول

258
00:02:54,580 --> 00:02:55,200
تتبول؟

259
00:02:55,630 --> 00:02:57,880
ألا بأس بالتبول هنا؟

260
00:02:57,880 --> 00:02:59,330
فلا أحد يشاهدنا

261
00:02:59,330 --> 00:03:02,290
هذا مرفوض، فمن المخزي التبول أثناء الطريق

262
00:03:02,290 --> 00:03:05,950
لكنني لا أستطيع كبح نفسي أكثر من هذا

263
00:03:05,950 --> 00:03:08,890
تماسك، سنصل عما قريب

264
00:03:08,890 --> 00:03:10,420
...لكن

265
00:03:10,420 --> 00:03:14,760
إن تبولت على نفسك، فسأعيدك إلى الأرض حالًا

266
00:03:17,310 --> 00:03:18,350
جيّد

267
00:03:24,550 --> 00:03:25,730
وصلنا

268
00:03:25,730 --> 00:03:28,400
أتلكَ هي قلعة بيروس-ساما؟

269
00:03:29,980 --> 00:03:31,460
هل عاد؟

270
00:03:31,460 --> 00:03:37,700
أصبح بمقدورك الشعور بطاقة الكامي إذن؟

271
00:03:39,960 --> 00:03:41,410
ما رأيك؟

272
00:04:04,900 --> 00:04:07,290
أهلًا بعودتك يا ويس-ساما

273
00:04:08,070 --> 00:04:09,820
مرحبًا، مضى وقتٌ طويل

274
00:04:09,820 --> 00:04:11,240
...كاكاروتو

275
00:04:12,280 --> 00:04:14,030
كما تنبأتُ تمامًا

276
00:04:14,030 --> 00:04:18,050
شكرًا على قدومك للترحيب بنا يا فيجيتا-سان

277
00:04:18,050 --> 00:04:20,720
أكل شيء على ما يُرام؟

278
00:04:20,720 --> 00:04:21,330
أجل

279
00:04:21,330 --> 00:04:24,120
أما زال بيروس-ساما مستغرقًا في النوم؟

280
00:04:24,120 --> 00:04:25,000
أجل

281
00:04:25,000 --> 00:04:26,810
فهمت

282
00:04:26,810 --> 00:04:28,880
لا خيار آخر إذن

283
00:04:30,800 --> 00:04:31,760
ما هذا؟

284
00:04:31,760 --> 00:04:34,900
بعض الحلويات الّتي أهدتني إياها بولما-سان

285
00:04:34,900 --> 00:04:40,880
أحضرت حصة منها لبيروس-ساما، لكن أظنني سأتناولها وحدي الآن

286
00:04:42,180 --> 00:04:47,300
بالمناسبة يا فيجيتا-سان، أحضرتُ معي غوكو-سان كما تشاهد

287
00:04:47,300 --> 00:04:51,110
فقد أصر كثيرًا للتدرب على يدي

288
00:04:51,110 --> 00:04:53,400
عرفتُ أنهُ سيظهر عاجلاً أو آجلاً

289
00:04:53,400 --> 00:04:55,850
يا لكَ من أناني يا فيجيتا

290
00:04:55,850 --> 00:05:01,390
سمعتُ أنك كُنت تتدرّب هُنا مُنذ فترة، لكن الأقل كان بوسعك دعوتي أيضًا

291
00:05:01,390 --> 00:05:04,060
لستُ مضطرًا لإخبارك بكل شيء

292
00:05:07,870 --> 00:05:08,540
ماذا؟

293
00:05:12,000 --> 00:05:16,550
هذا مذهل يا فيجيتا، لا أصدق مدى القوة التي بلغتها

294
00:05:16,550 --> 00:05:20,270
من المحتمل أن تفوقت علي

295
00:05:20,270 --> 00:05:24,310
طاقتك مختلفة تمامًا عما كانت عليه حين كنتُ في الأرض

296
00:05:24,630 --> 00:05:27,810
كدتُ لا أتعرف عليك لوهلة

297
00:05:27,810 --> 00:05:30,140
لاسيما مع هذه المريلة الغريبة الّتي ترتديها

298
00:05:30,140 --> 00:05:31,730
لا تحدق فيها

299
00:05:31,730 --> 00:05:33,940
إذن أي نوع من التدريب تمارسه؟

300
00:05:37,840 --> 00:05:39,480
ستعرف ذلك عما قريب

301
00:05:39,480 --> 00:05:41,910
أنا أتطلع لذلك

302
00:05:41,910 --> 00:05:45,360
ستغير رأيك عند رؤيتك لها

303
00:05:45,360 --> 00:05:49,000
فلمَ لا تعود أدراجك قبل أن تضطر للإقرار بالهزيمة؟

304
00:05:49,000 --> 00:05:53,670
المثل معك يا فيجيتا، فسأتركك خلفي إن لم تستطع من مجاراتي

305
00:05:53,670 --> 00:05:54,750
ماذا؟

306
00:05:54,750 --> 00:05:56,130
لن أخسر أمامك

307
00:05:56,130 --> 00:05:58,240
هذا يكفي أيها الاثنان

308
00:05:58,240 --> 00:06:01,370
الأهم يا غوكو-سان، ألا تود التبول؟

309
00:06:05,890 --> 00:06:08,690
لا تتبوّل هنا

310
00:06:08,690 --> 00:06:10,190
الحمام من هناك

311
00:06:10,190 --> 00:06:12,650
لا أستطيع كبح نفسي

312
00:06:12,650 --> 00:06:16,350
حسنًا يا فيجيتا-سان، سأعهد البقية لك

313
00:06:16,350 --> 00:06:19,550
سأذهب لتناول هذه الحلويات

314
00:06:19,550 --> 00:06:21,450
حاضر يا ويس-ساما

315
00:06:24,750 --> 00:06:26,990
أتودين مشاركتي أيتها السمكة العرافة؟

316
00:06:26,990 --> 00:06:28,960
لكن لا تدعي بيروس-ساما يعلم بهذا

317
00:06:30,200 --> 00:06:32,840
هل تنبأتِ بهذا أيضًا؟

318
00:06:37,390 --> 00:06:41,340
بيروس-ساما نائم، لذا حافظ على هدوءك

319
00:06:41,340 --> 00:06:43,010
أجل

320
00:06:43,010 --> 00:06:46,030
إذن هذه غرفة نوم بيروس-ساما؟

321
00:06:46,030 --> 00:06:47,720
يا لهُ من مكان غريب

322
00:06:54,820 --> 00:06:57,720
ما هذا التمثال الضخم الذي يشبه الأفعى؟

323
00:06:57,720 --> 00:06:58,780
وما أدراني

324
00:06:58,780 --> 00:07:01,360
إذن ما أمر كل هذه الساعات الرملية؟

325
00:07:01,360 --> 00:07:02,670
إنها ساعات مُنبهة

326
00:07:02,670 --> 00:07:04,860
لا تلمسها وإلا ستنفجر

327
00:07:22,590 --> 00:07:25,740
ينام بيروس-ساما في مكانٍ غريب

328
00:07:25,740 --> 00:07:27,560
ارتدي هذه بسرعة

329
00:07:29,700 --> 00:07:32,030
لمَ علي التدرب وأنا مرتدي هذه؟

330
00:07:32,030 --> 00:07:33,930
إنها فظيعة

331
00:07:33,930 --> 00:07:34,770
اسمع

332
00:07:34,770 --> 00:07:37,570
مُهمتنا تغيير ملاءة وبطانية بيروس-ساما

333
00:07:37,570 --> 00:07:39,230
ملاءة وبطانية؟

334
00:07:39,230 --> 00:07:42,600
اسمع، إياك وأن توقظ بيروس-ساما

335
00:07:42,600 --> 00:07:47,950
مزاجه سيئ عندما يستيقظ، لذا سنهلك لا محالة إن أيقظته عن طريق الخطأ

336
00:07:49,090 --> 00:07:49,950
فهمت

337
00:07:50,410 --> 00:07:51,790
...حسنًا، دعنا

338
00:07:54,540 --> 00:07:56,020
اللعنة

339
00:07:56,020 --> 00:07:57,540
لا خيار سوى القتال

340
00:08:02,880 --> 00:08:04,300
أيّها الأحمق

341
00:08:04,300 --> 00:08:05,760
أنا آسف

342
00:08:05,760 --> 00:08:09,120
لكن كيف سنغير الملاءة والبطانية؟

343
00:08:09,120 --> 00:08:10,500
ننتظر الفرصة المناسبة

344
00:08:10,500 --> 00:08:13,770
ننتظر؟ لكنني لا أجيد الانتظار

345
00:08:34,040 --> 00:08:35,980
ليس بعد؟

346
00:08:35,980 --> 00:08:37,010
أجل

347
00:08:40,920 --> 00:08:42,170
فيجيتا

348
00:08:42,170 --> 00:08:43,280
ليس بعد

349
00:08:47,660 --> 00:08:50,680
يبدو كالأبله أثناء نومه رغم قوته الهائلة

350
00:08:51,520 --> 00:08:52,390
ذلك الأحمق

351
00:08:52,390 --> 00:08:55,730
مرحبًا يا بيروس-ساما

352
00:08:55,730 --> 00:08:56,560
...عذرًا على التطفل

353
00:09:00,280 --> 00:09:02,370
أفزعني

354
00:09:02,370 --> 00:09:04,380
ألا تستطيع الانتظار بهدوء؟

355
00:09:14,130 --> 00:09:15,540
أما زالَ نائمًا؟

356
00:09:18,390 --> 00:09:22,210
لمْ أحسبه يتخذ مثل هذه الوضعيات الخطرة أثناء نومه

357
00:09:22,210 --> 00:09:23,880
يا لها مِن قوةٌ جبّارة

358
00:09:23,880 --> 00:09:26,300
إنه لا يكبح قواه أثناء النوم

359
00:09:26,300 --> 00:09:27,880
إذن ما العمل؟

360
00:09:28,260 --> 00:09:30,350
...سننتظر أن يغير بيروس-ساما وضعيته

361
00:09:32,400 --> 00:09:34,140
هذا سيئ، ستنفجر

362
00:09:37,890 --> 00:09:41,730
معذرةً يا ويس-سان، لكن أيمكنك تدبر أمرها؟

363
00:09:47,900 --> 00:09:50,160
إنه واسع الحيلة

364
00:09:53,540 --> 00:09:57,910
لا أستطيع تحمل ضربة أخرى منه، فهو يسدد ضربات متقنة

365
00:09:59,350 --> 00:10:01,250
أتظن بيروس-ساما نائمًا حقًا؟

366
00:10:05,840 --> 00:10:08,760
أأنت مستيقظ يا بيروس-ساما؟

367
00:10:08,760 --> 00:10:12,260
التزم الصمت، ارفع بيروس-ساما هكذا

368
00:10:15,100 --> 00:10:17,230
أحسنت يا كاكاروتو

369
00:10:21,130 --> 00:10:23,070
حسنًا، الآن

370
00:10:25,110 --> 00:10:26,780
ألمْ تنتهِ بعد؟

371
00:10:30,030 --> 00:10:32,410
أسرع

372
00:10:35,490 --> 00:10:36,700
تبقى القليل

373
00:10:36,700 --> 00:10:39,960
أنت تتأخر عمدًا، أليس كذلك؟

374
00:10:42,170 --> 00:10:45,250
تفضل يا بيروس-ساما، إنه سردين مجفف

375
00:10:45,250 --> 00:10:49,090
السردين المُجفف، السردين المُجفف
السردين المُجفف اللذيذ

376
00:10:49,090 --> 00:10:51,610
واصل هكذا

377
00:10:52,440 --> 00:10:53,470
جيّد

378
00:11:10,360 --> 00:11:13,720
انتهينا من تغيير الملاءة والبطانية

379
00:11:13,720 --> 00:11:16,830
أتؤدي هذا التدريب القاسي يوميًا على فيجيتا؟

380
00:11:16,830 --> 00:11:19,290
من قال أن هذا تدريب؟

381
00:11:19,290 --> 00:11:20,640
...هذا مجرد

382
00:11:21,080 --> 00:11:22,790
عمل منزلي عادي

383
00:11:37,510 --> 00:11:40,950
لمَ نؤدي الأعمال المنزلية يا فيجيتا؟

384
00:11:40,950 --> 00:11:43,310
هذا شرط حصولنا على التدريب

385
00:11:43,310 --> 00:11:47,650
دعني أخبرك أمرًا يا كاكاروتو، ما زال هناك الكثير من الأعمال المنزلية

386
00:11:48,850 --> 00:11:51,190
ما كلّ هذه الأشياء؟

387
00:11:51,190 --> 00:11:53,270
أحواض السمكة العرافة

388
00:11:53,270 --> 00:11:55,120
مُهمتنا هي تلميعها كلها

389
00:11:55,120 --> 00:11:57,520
يا للإزعاج

390
00:11:57,520 --> 00:11:58,450
عُد إن أردت

391
00:11:58,450 --> 00:12:00,480
لا تقل هذا

392
00:12:05,000 --> 00:12:08,130
أنا جائع

393
00:12:08,130 --> 00:12:10,050
يبدأ التدريب بعد انتهائنا من العمل المنزلي

394
00:12:10,460 --> 00:12:11,670
التدريب؟

395
00:12:12,300 --> 00:12:15,970
إذن سأسبقك يا فيجيتا كي أتدرب أولًا

396
00:12:15,970 --> 00:12:18,700
تود سبقي؟

397
00:12:18,700 --> 00:12:20,180
لن أخسر

398
00:12:34,070 --> 00:12:36,150
انتهينا

399
00:12:36,150 --> 00:12:38,440
ستنمو مرة أخرى غدًا

400
00:12:40,950 --> 00:12:44,270
بوركت جهودكما، لقد جُزّت بشكل باهر

401
00:12:44,270 --> 00:12:46,460
هل ننتقل للتدريب إذن؟

402
00:12:48,480 --> 00:12:50,080
كنتُ أنتظر هذا

403
00:12:50,080 --> 00:12:52,670
استردت معنوياتك فور سماعك لكلمة التدريب

404
00:12:52,670 --> 00:12:57,930
لكن قبل أن نبدأ يا غوكو-سان، جهزتُ لك بدلة جديدة

405
00:12:57,930 --> 00:12:59,350
بدلة جديدة؟

406
00:13:00,890 --> 00:13:04,960
صممته بنفسي من أجلك يا غوكو-سان

407
00:13:04,960 --> 00:13:13,360
أردتك أن تكون أنيقًا مثل فيجيتا-سان، لكن ثيابه هدية من زوجته المحبة بولما-سان

408
00:13:20,240 --> 00:13:21,280
هل أعجبتك؟

409
00:13:22,070 --> 00:13:24,240
أجل، إنها مريحة

410
00:13:24,240 --> 00:13:25,750
شكرًا لك يا ويس-سان

411
00:13:28,750 --> 00:13:31,590
يسرني أنها أعجبتك

412
00:13:31,590 --> 00:13:33,210
حسنًا، هلا بدأنا؟

413
00:13:35,510 --> 00:13:38,050
حسنًا، دعنا نبدأ

414
00:13:43,100 --> 00:13:46,210
إذن علينا وضع يدينا فيها ورفعها؟

415
00:13:46,210 --> 00:13:47,060
أجل

416
00:13:48,350 --> 00:13:50,110
حسنًا، ها أنا

417
00:13:53,650 --> 00:13:56,820
ماذا؟ إنها ثقيلة لدرجة أني أعجز عن رفعها

418
00:13:56,820 --> 00:13:59,490
لا يمكننا اعتباره تدريبًا لو كانت خفيفة

419
00:14:00,990 --> 00:14:02,740
إنك ضعيفٌ يا كاكاروتو

420
00:14:03,120 --> 00:14:07,060
هُناك حيلة وراء كيفية رفعها، لذا راقب عن كثب

421
00:14:09,870 --> 00:14:10,670
ماذا؟

422
00:14:10,670 --> 00:14:15,050
لقد ضاعفتُ وزن خاصتك يا فيجيتا-سان

423
00:14:15,050 --> 00:14:16,670
ماذا قلت؟

424
00:14:20,190 --> 00:14:21,640
لم ترفعاها بعد؟

425
00:14:23,020 --> 00:14:24,810
رفعتها

426
00:14:25,160 --> 00:14:29,350
أنا أيضًا رفعتها

427
00:14:29,350 --> 00:14:32,480
الآن، اركضا بها دورة كاملة حول الكوكب

428
00:14:32,480 --> 00:14:34,740
نركض بها؟

429
00:14:34,740 --> 00:14:37,320
إنها ثقيلة لدرجة أنني لا أستطيع التحرك

430
00:14:37,320 --> 00:14:38,780
هيا

431
00:14:38,780 --> 00:14:41,690
سيتلاشى الطريق إذا لم تبدآ بالركض

432
00:14:51,470 --> 00:14:56,550
إن وقعتما من هذا الطريق، فستذهبان إلى بعد آخر لا رجعة منه

433
00:15:15,360 --> 00:15:17,940
ربما تلاشي الطريق سريع بعض الشيء؟

434
00:15:23,870 --> 00:15:28,580
أكنت تمارس هذا التدريب يوميًا؟

435
00:15:28,580 --> 00:15:32,250
هذا لا يُذكر مقارنة بما هو آتٍ

436
00:15:32,810 --> 00:15:34,410
ما هو؟

437
00:15:34,410 --> 00:15:37,340
ستعرف ذلك عما قريب

438
00:15:37,340 --> 00:15:39,380
إنُهما يتقدمان بشكلٍ أفضل مِما تصورتُ

439
00:15:49,720 --> 00:15:53,730
حان الوقت يا ويس-سان

440
00:15:53,730 --> 00:15:55,520
...حقًا؟ حسنًا

441
00:16:01,140 --> 00:16:03,030
أين نحن؟

442
00:16:04,250 --> 00:16:05,950
إنه بيروس-ساما

443
00:16:05,950 --> 00:16:10,180
مقرف، أتتوقعون مني تناولها؟

444
00:16:21,460 --> 00:16:24,070
نجيا بأعجوبة

445
00:16:24,070 --> 00:16:25,800
هذا مُطمئن

446
00:16:25,800 --> 00:16:28,560
انتهى تدريب اليوم

447
00:16:29,230 --> 00:16:31,060
أنا مُتعب

448
00:16:31,060 --> 00:16:38,890
أنا منبهر ببقائك حيًا بعد تلقيك تلك الضربة القوية من بيروس-ساما يا فيجيتا

449
00:16:38,890 --> 00:16:40,690
ظننتُ أنني في عداد الموتى

450
00:16:40,860 --> 00:16:42,690
عُد إن كنتَ خائفًا

451
00:16:42,690 --> 00:16:44,580
هذا مستحيل

452
00:16:44,580 --> 00:16:52,450
التدريب جيد، لكن هل يجب علينا تأدية الأعمال المنزلية حقًا؟

453
00:16:52,450 --> 00:16:56,170
فبصراحة، أنا لا أؤدي هذه الأعمال في منزلي حتى

454
00:16:57,970 --> 00:17:02,350
لن أسمح لكَ بتقديم الأعذار للتملّص من واجباتك المنزلية

455
00:17:02,350 --> 00:17:04,760
سأيقظك غدًا في السادسة صباحًا

456
00:17:07,480 --> 00:17:11,490
ألا تظن أن تدريبك قاسٍ بعض الشيء؟

457
00:17:11,490 --> 00:17:15,520
سيلقيان حتفهما على هذا المعدل حتمًا

458
00:17:15,520 --> 00:17:19,610
دعهما يتحولان إلى السوبر ساياجين على الأقل

459
00:17:19,610 --> 00:17:21,440
لن يكون هذا مفيدًا

460
00:17:21,790 --> 00:17:22,480
لن يفيد؟

461
00:17:22,790 --> 00:17:28,500
بالكاد بلغا المستوى الذي يخولهما الشعور بطاقة الكامي

462
00:17:28,500 --> 00:17:35,700
إن كانت تلك القلعة القابعة هُناك هي مستوى الكامي
فستكون قوتهما بهذا الارتفاع فحسب

463
00:17:35,700 --> 00:17:41,140
عليهما زيادة مستوى طاقتهما من دون التحول للسوبر ساياجين

464
00:17:41,140 --> 00:17:48,130
وإلا لن يستطيعا زيادة قوتهما ورؤية العالم الذي ينتظرهما

465
00:17:48,710 --> 00:17:50,930
لا بد أنهما أدركا هذا بنفسيهما

466
00:17:51,490 --> 00:17:57,190
فأنا لمْ أعارض تحولهما للسوبر ساياجين

467
00:17:59,010 --> 00:18:01,980
على كل حال، لا تتسبب بموتهما وحسب

468
00:18:01,980 --> 00:18:03,860
هذا غريب

469
00:18:03,860 --> 00:18:07,200
هل تهتمين بأمرهما أيّتها السمكة العرّافة؟

470
00:18:07,200 --> 00:18:11,820
أنا أحصل على طعامٍ أكثر من المعتاد منذ قدومهما، وسيتوقف هذا إذا ماتا

471
00:18:11,820 --> 00:18:13,990
هكذا إذن

472
00:18:16,810 --> 00:18:19,790
لن أخسر أمام كاكاروتو

473
00:18:20,620 --> 00:18:26,300
سأغيّر اليوم من روتين التدريب قليلاً، أنتما الاثنان ستكونان خصماي

474
00:18:26,300 --> 00:18:28,530
نقاتلك أنت يا ويس-سان؟

475
00:18:28,530 --> 00:18:30,730
...هذه أول مرة

476
00:18:30,730 --> 00:18:36,490
كنتَ هنا منذ فترة طويلة يا فيجيتا، مع هذا لم تقاتل ويس-سان أبدًا؟

477
00:18:36,490 --> 00:18:38,390
بلى، ولا مرة

478
00:18:38,390 --> 00:18:40,770
أظنك لمْ تصل إلى المستوى المُناسب

479
00:18:40,770 --> 00:18:42,020
ماذا قلت؟

480
00:18:42,020 --> 00:18:44,330
كما قال غوكو-سان بالضبط

481
00:18:45,150 --> 00:18:47,530
لكن الأمر نفسه ينطبق عليك يا غوكو-سان

482
00:18:47,530 --> 00:18:48,490
أنا أيضًا؟

483
00:18:48,490 --> 00:18:49,480
أجل

484
00:18:49,480 --> 00:18:54,390
فهل سيكون بوسعكما مواجهتي بجدارة بتعاونكما؟

485
00:18:55,200 --> 00:18:56,490
هل نختبر هذا؟

486
00:18:56,490 --> 00:18:57,990
بالتأكيد

487
00:19:18,060 --> 00:19:19,810
حسنًا، توقفا

488
00:19:19,810 --> 00:19:26,070
لستما سريعان على الإطلاق، فأنتما تفكران كثيرًا قبل التحرك للهجوم

489
00:19:26,070 --> 00:19:28,990
ولا سيما أنت يا فيجيتا-سان

490
00:19:29,410 --> 00:19:31,950
إنه يحد من سرعتك

491
00:19:31,950 --> 00:19:38,410
يستغرق نقل الإشارات مِن حواسك إلى دماغك وقتًا
وكذلك إعادة نقل الإشارات مِن الدماغ لجسدك

492
00:19:39,580 --> 00:19:41,830
هذا هو فيجيتا الذي نعرفه

493
00:19:41,830 --> 00:19:45,210
اخرس، وما أدراني أنك لست سوى أحمق؟

494
00:19:45,720 --> 00:19:51,610
يجدر على كل جزء من جسديكما أن يتحرك من تلقاء نفسه

495
00:19:51,610 --> 00:19:57,980
لكن هذا صعب نوعًا ما، إذ حتى بيروس-ساما لم يتقنها بعد

496
00:19:57,980 --> 00:20:02,140
إتقانها سيجنبكما من تفادي أي خطر محتمل

497
00:20:02,140 --> 00:20:04,520
هل تستطيع فعل ذلك يا ويس-سان؟

498
00:20:04,520 --> 00:20:06,270
بالطبع

499
00:20:06,850 --> 00:20:09,530
لكنك يا ويس-سان قد وطأت على بعض الغائط

500
00:20:12,010 --> 00:20:15,660
لا يستطيع حذائي التصرف من تلقاء نفسه في النهاية

501
00:20:16,230 --> 00:20:17,510
سوربيت-ساما

502
00:20:17,510 --> 00:20:18,410
ما الأمر؟

503
00:20:18,410 --> 00:20:25,020
إنّه الكوكب 448، حيث اندلعت فيه ثورة شعبية ويعجز رجالنا عن الصمود أكثر

504
00:20:25,020 --> 00:20:25,540
ماذا؟

505
00:20:26,160 --> 00:20:30,130
أيجرؤون على نعت أنفسهم بنخبة قوّات فريزا العظيمة والتي يهابها الكون أجمع؟

506
00:20:30,130 --> 00:20:32,170
أرسل المزيد من القوات

507
00:20:32,170 --> 00:20:36,720
لا يمكننا سوى تعزيزهم ببضعة جنود، فالجميع يخوضون معارك في عوالم بعيدة

508
00:20:37,790 --> 00:20:39,020
سُحقًا

509
00:20:39,020 --> 00:20:41,980
تراجعوا إذن، تراجعوا

510
00:20:42,830 --> 00:20:45,650
ما كان ذلك؟

511
00:20:47,720 --> 00:20:50,070
لقد وصلنا يا تشامبا-ساما

512
00:20:57,210 --> 00:21:00,890
لا شك في هذا، كما توقعت تمامًا

513
00:21:00,890 --> 00:21:01,990
فادوس

514
00:21:01,990 --> 00:21:06,580
مُجددًا؟ لمَ لا تفعلها بنفسك من الآن فصاعدًا؟

515
00:21:07,070 --> 00:21:08,290
افعليها بسرعة

516
00:21:16,650 --> 00:21:19,010
يبدو أننا أخطأنا

517
00:21:19,010 --> 00:21:20,690
لم يكن الكوكب المنشود كما توقعتُ

518
00:21:20,690 --> 00:21:22,850
وجب بك قول هذا من البداية إن كنتِ تعرفين

519
00:21:23,270 --> 00:21:25,180
ما كنتَ لتصغي لي حتى لو أخبرتك

520
00:21:25,180 --> 00:21:26,230
لننتقل للتالي

521
00:21:45,240 --> 00:21:51,700
تلك الأحلام التي لم تستطع يدك الصغيرة من اكتنافها
chiisa na sono ryōte ni kakaekirenai yume

522
00:21:51,950 --> 00:21:58,250
تذكر الآن ما راودك من مشاعرٍ فيها بعد بلوغك أشدك
kōshite ima otona ni natte omoidashite'ru

523
00:21:58,960 --> 00:22:04,760
امتطي برفق الرياح التي تهب في أرجاء البلدة
machijū o tsutsumu kaze ni fuwari notte

524
00:22:05,010 --> 00:22:07,840
(قصتك تبدأ من هنا)
(hajimaru story)

525
00:22:08,010 --> 00:22:10,600
لذا انطلق في رحلتك
saa tabi ni deyō

526
00:22:10,680 --> 00:22:11,970
نجم البطولة
starring star

527
00:22:12,060 --> 00:22:17,560
إنها ليلة تتجلى فيها العجائب أمامك في لمح البصر
matataku ma ni hirogaru kiseki mitai na yoru

528
00:22:18,020 --> 00:22:23,900
إلى جنب الدفء الغالي الذي يتغلل في صميم قلبك
kono mune ni oboete'ru taisetsu na nukumori mo

529
00:22:23,980 --> 00:22:25,070
نجم البطولة
starring star

530
00:22:25,150 --> 00:22:30,490
إن جمعت النجوم المنهمرة ذات البريق المتلألأ
mabayuku furisosogu star kakiatsumetara

531
00:22:30,910 --> 00:22:36,290
فأنا وأثق أنها ستزيد من قواك قليلًا
kitto ima yori chotto tsuyoku nareru-tte

532
00:22:37,160 --> 00:22:37,810
أليس كذلك؟
omottan da

533
00:22:37,810 --> 00:22:39,670
مرحبًا، هذا أنا غوكو

534
00:22:39,670 --> 00:22:42,550
ويس-سان في غاية القوة

535
00:22:42,550 --> 00:22:47,770
لا يمكنني مجاراته على الإطلاق، لكنني سأثابر على التدرب لأصبح أقوى

536
00:22:47,770 --> 00:22:51,650
ما هذا؟ لقد شعرتُ بشعورٍ غريب للتو

537
00:22:51,650 --> 00:22:55,690
إنه شعور سيئ، لكنه يبدو مألوفًا للغاية

538
00:22:56,340 --> 00:22:58,330
:في الحلقة القادمة مِن دراغون بول سوبر

539
00:23:01,950 --> 00:23:04,280
لا تفوتونها

540
00:23:05,210 --> 00:23:11,470
!تفشي اليأس من جديد
!إحياء امبراطور الشر؛ فريزا