1
00:00:00,810 --> 00:00:03,980
وحصريًا على منتدى العاشق ESPADAS-SUBS هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف فريق

2
00:00:10,150 --> 00:00:10,240
i

3
00:00:10,240 --> 00:00:10,360
t

4
00:00:10,360 --> 00:00:10,440
su

5
00:00:10,440 --> 00:00:10,530
i
ka
دعونا نستكمل مجددًا

6
00:00:10,530 --> 00:00:10,650
to

7
00:00:10,650 --> 00:00:10,740
gi

8
00:00:10,740 --> 00:00:10,860
re

9
00:00:10,860 --> 00:00:10,940
ta

10
00:00:10,940 --> 00:00:11,240
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

11
00:00:11,240 --> 00:00:11,690
t
i

12
00:00:11,690 --> 00:00:12,030
su
t

13
00:00:12,030 --> 00:00:12,400
ka
su

14
00:00:12,400 --> 00:00:12,650
to
ka

15
00:00:12,650 --> 00:00:13,070
gi
to

16
00:00:13,070 --> 00:00:13,320
re
gi

17
00:00:13,320 --> 00:00:14,160
re
ta

18
00:00:14,160 --> 00:00:14,360
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a

19
00:00:14,360 --> 00:00:14,490
yu

20
00:00:14,490 --> 00:00:14,570
me

21
00:00:14,570 --> 00:00:14,660
no

22
00:00:14,660 --> 00:00:14,700
yu
ts

23
00:00:14,700 --> 00:00:14,780
ذلك الحلم الذي لم ينته بعد

24
00:00:14,780 --> 00:00:14,860
uz

25
00:00:14,860 --> 00:00:14,990
uki

26
00:00:14,990 --> 00:00:15,070
ha

27
00:00:15,070 --> 00:00:15,160
ji

28
00:00:15,160 --> 00:00:15,200
me

29
00:00:15,200 --> 00:00:15,280
me
yu

30
00:00:15,280 --> 00:00:15,370
y

31
00:00:15,370 --> 00:00:15,620
ō

32
00:00:15,620 --> 00:00:16,070
no
me

33
00:00:16,070 --> 00:00:16,410
ts
no

34
00:00:16,410 --> 00:00:16,620
uz
ts

35
00:00:16,620 --> 00:00:16,660
uki
uz

36
00:00:16,660 --> 00:00:16,820
: مراجعة
Hussein.Subs                              \h

37
00:00:16,820 --> 00:00:17,280
ha
uki

38
00:00:17,280 --> 00:00:17,580
ji
ha

39
00:00:17,580 --> 00:00:17,870
me
ji

40
00:00:17,870 --> 00:00:18,160
y
me

41
00:00:18,160 --> 00:00:18,830
y
ō

42
00:00:18,830 --> 00:00:19,990
y
y
y
y
y
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
j
j
j
j
j
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō

43
00:00:19,990 --> 00:00:20,120
ho

44
00:00:20,120 --> 00:00:20,200
shi

45
00:00:20,200 --> 00:00:20,290
o

46
00:00:20,290 --> 00:00:20,370
ho
tsu

47
00:00:20,370 --> 00:00:20,410
حلق رفقةً بالنجوم

48
00:00:20,410 --> 00:00:20,500
na

49
00:00:20,500 --> 00:00:20,620
ge

50
00:00:20,620 --> 00:00:21,660
te

51
00:00:21,660 --> 00:00:22,000
shi
ho

52
00:00:22,000 --> 00:00:22,210
o
shi

53
00:00:22,210 --> 00:00:22,620
tsu
o

54
00:00:22,620 --> 00:00:22,910
na
tsu

55
00:00:22,910 --> 00:00:23,290
ge
na

56
00:00:23,290 --> 00:00:24,420
ge
te

57
00:00:24,420 --> 00:00:24,500
so

58
00:00:24,500 --> 00:00:24,580
ra

59
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e

60
00:00:24,620 --> 00:00:24,710
ni

61
00:00:24,710 --> 00:00:24,790
so
to
راسمًا بابًا في أعالي السماء

62
00:00:24,790 --> 00:00:24,920
bi

63
00:00:24,920 --> 00:00:25,000
ra

64
00:00:25,000 --> 00:00:25,120
ka

65
00:00:25,120 --> 00:00:25,170
ke

66
00:00:25,170 --> 00:00:25,210
ra
so

67
00:00:25,210 --> 00:00:25,290
ba

68
00:00:25,290 --> 00:00:25,500
ii

69
00:00:25,500 --> 00:00:25,830
ni
ra

70
00:00:25,830 --> 00:00:26,170
to
ni

71
00:00:26,170 --> 00:00:26,540
bi
to

72
00:00:26,540 --> 00:00:26,790
ra
bi

73
00:00:26,790 --> 00:00:27,340
ka
ra

74
00:00:27,340 --> 00:00:27,670
ke
ka

75
00:00:27,670 --> 00:00:27,840
ba
ke

76
00:00:27,840 --> 00:00:28,630
ba
ii

77
00:00:28,630 --> 00:00:29,960
{}ii
s
s
s
s
s
o
o
o
o
o
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i

78
00:00:29,960 --> 00:00:30,050
a

79
00:00:30,050 --> 00:00:30,130
ra

80
00:00:30,130 --> 00:00:30,260
ta

81
00:00:30,260 --> 00:00:30,300
a
na

82
00:00:30,300 --> 00:00:30,340
هذه مرحلةٌ جديدة

83
00:00:30,340 --> 00:00:30,460
st

84
00:00:30,460 --> 00:00:30,510
a

85
00:00:30,510 --> 00:00:30,550
Espadas-Fansub

86
00:00:30,550 --> 00:00:30,630
ge

87
00:00:30,630 --> 00:00:31,130
ra
wa
a

88
00:00:31,130 --> 00:00:31,510
ta
ra

89
00:00:31,510 --> 00:00:31,840
na
ta

90
00:00:31,840 --> 00:00:32,760
st
na

91
00:00:32,760 --> 00:00:32,920
a
st

92
00:00:32,920 --> 00:00:33,130
ge
a

93
00:00:33,130 --> 00:00:33,970
ge
wa

94
00:00:33,970 --> 00:00:34,970
{}wa
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

95
00:00:34,970 --> 00:00:35,050
ka

96
00:00:35,050 --> 00:00:35,180
mi

97
00:00:35,180 --> 00:00:35,260
ni

98
00:00:35,260 --> 00:00:35,300
ka
ido

99
00:00:35,300 --> 00:00:35,340
!‏‏‏من أجل تحدي الكامي

100
00:00:35,340 --> 00:00:35,470
mu

101
00:00:35,470 --> 00:00:35,550
ba

102
00:00:35,550 --> 00:00:36,340
sho

103
00:00:36,340 --> 00:00:37,050
mi
ka

104
00:00:37,050 --> 00:00:38,260
ni
mi

105
00:00:38,260 --> 00:00:38,890
ido
ni

106
00:00:38,890 --> 00:00:39,470
mu
ido

107
00:00:39,470 --> 00:00:39,890
ba
mu

108
00:00:39,890 --> 00:00:40,140
ba
sho

109
00:00:40,140 --> 00:00:40,220
kyōretsu

110
00:00:40,220 --> 00:00:40,310
mōretsu

111
00:00:40,310 --> 00:00:40,390
dynamic!

112
00:00:40,390 --> 00:00:40,430
{}sho
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o

113
00:00:40,430 --> 00:00:40,470
kyōretsu

114
00:00:40,470 --> 00:00:41,220
!كُن ‏‏‏ضاريًا,‏‏‏ عنيفًا,‏‏‏ نشيطًا

115
00:00:41,220 --> 00:00:41,770
mōretsu
kyōretsu

116
00:00:41,770 --> 00:00:42,180
mōretsu
dynamic!

117
00:00:42,180 --> 00:00:42,270
Let's

118
00:00:42,270 --> 00:00:42,350
Go!

119
00:00:42,350 --> 00:00:42,390
Go!

120
00:00:42,390 --> 00:00:42,480
{}dynamic!
k
k
k
k
k
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

121
00:00:42,480 --> 00:00:42,520
Let's
dai

122
00:00:42,520 --> 00:00:42,560
هيّا بنا!‏‏‏ ننطلق!‏ّ اصنع ذعرًا كبيرًا

123
00:00:42,560 --> 00:00:43,060
panic!

124
00:00:43,060 --> 00:00:43,890
Go!
Let's

125
00:00:43,890 --> 00:00:44,440
Go!
Go!

126
00:00:44,440 --> 00:00:44,600
dai
Go!

127
00:00:44,600 --> 00:00:44,850
panic!
dai

128
00:00:44,850 --> 00:00:44,890
panic!

129
00:00:44,890 --> 00:00:44,980
ma

130
00:00:44,980 --> 00:00:45,020
ke

131
00:00:45,020 --> 00:00:45,060
فلن تزيدك الخسارة إلّا قوةً

132
00:00:45,060 --> 00:00:45,140
ru

133
00:00:45,140 --> 00:00:45,190
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
p
p
p
p
p
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

134
00:00:45,190 --> 00:00:45,270
ma
to

135
00:00:45,270 --> 00:00:45,400
tsu

136
00:00:45,400 --> 00:00:45,480
yo

137
00:00:45,480 --> 00:00:45,560
ku

138
00:00:45,560 --> 00:00:45,690
na

139
00:00:45,690 --> 00:00:45,770
ru

140
00:00:45,770 --> 00:00:46,100
ke
ma

141
00:00:46,100 --> 00:00:46,440
ru
ke

142
00:00:46,440 --> 00:00:47,020
to
ru

143
00:00:47,020 --> 00:00:47,360
tsu
to

144
00:00:47,360 --> 00:00:47,560
yo
tsu

145
00:00:47,560 --> 00:00:47,980
ku
yo

146
00:00:47,980 --> 00:00:48,310
na
ku

147
00:00:48,310 --> 00:00:49,400
na
ru

148
00:00:49,400 --> 00:00:49,480
{}ru
mi
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
y
y
y
y
y
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u

149
00:00:49,480 --> 00:00:49,570
no

150
00:00:49,570 --> 00:00:49,690
ho

151
00:00:49,690 --> 00:00:49,730
mi
do

152
00:00:49,730 --> 00:00:49,770
...أن ينعتوك بالمتهور إنما معناه

153
00:00:49,770 --> 00:00:49,900
shi

154
00:00:49,900 --> 00:00:49,980
ra

155
00:00:49,980 --> 00:00:50,070
zu

156
00:00:50,070 --> 00:00:50,190
ni

157
00:00:50,190 --> 00:00:50,440
wa

158
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
no
mi

159
00:00:50,780 --> 00:00:51,400
ho
no

160
00:00:51,400 --> 00:00:51,860
do
ho

161
00:00:51,860 --> 00:00:52,610
shi
do

162
00:00:52,610 --> 00:00:53,070
ra
shi

163
00:00:53,070 --> 00:00:53,820
zu
ra

164
00:00:53,820 --> 00:00:54,530
ni
zu

165
00:00:54,530 --> 00:00:55,030
ni
wa

166
00:00:55,030 --> 00:00:55,070
{}wa
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

167
00:00:55,070 --> 00:00:55,150
kō

168
00:00:55,150 --> 00:00:55,240
kai

169
00:00:55,240 --> 00:00:55,360
to

170
00:00:55,360 --> 00:00:55,410
kō
ka

171
00:00:55,410 --> 00:00:55,450
!‏‏‏عدم امتلاكك للندم أو الحدود التي ستثبط عزيمتك

172
00:00:55,450 --> 00:00:55,570
ge

173
00:00:55,570 --> 00:00:55,660
nk

174
00:00:55,660 --> 00:00:55,740
ai

175
00:00:55,740 --> 00:00:55,860
to

176
00:00:55,860 --> 00:00:55,950
ka

177
00:00:55,950 --> 00:00:56,030
nai

178
00:00:56,030 --> 00:00:56,070
kai
kō

179
00:00:56,070 --> 00:00:56,360
mon

180
00:00:56,360 --> 00:00:56,660
to
kai

181
00:00:56,660 --> 00:00:56,820
ka
to

182
00:00:56,820 --> 00:00:57,030
ge
ka

183
00:00:57,030 --> 00:00:57,320
nk
ge

184
00:00:57,320 --> 00:00:57,570
ai
nk

185
00:00:57,570 --> 00:00:57,820
to
ai

186
00:00:57,820 --> 00:00:58,120
ka
to

187
00:00:58,120 --> 00:00:59,240
nai
ka

188
00:00:59,240 --> 00:01:00,030
nai
mon

189
00:01:00,030 --> 00:01:00,120
sōzetsu

190
00:01:00,120 --> 00:01:00,160
chōzetsu

191
00:01:00,160 --> 00:01:00,200
{}mon
k
k
k
k
k
ō
ō
ō
ō
ō
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
o
o
o
o
o
n
n
n
n
n

192
00:01:00,200 --> 00:01:00,330
dynamic!

193
00:01:00,330 --> 00:01:00,370
sōzetsu

194
00:01:00,370 --> 00:01:01,040
!كُن ‏‏‏خارقًا,‏‏‏ مهيبًا,‏‏‏ نشيطًا

195
00:01:01,040 --> 00:01:01,740
chōzetsu
sōzetsu

196
00:01:01,740 --> 00:01:02,160
chōzetsu
dynamic!

197
00:01:02,160 --> 00:01:02,250
Let's

198
00:01:02,250 --> 00:01:02,330
Go!

199
00:01:02,330 --> 00:01:02,370
Yes!

200
00:01:02,370 --> 00:01:02,450
{}dynamic!
s
s
s
s
s
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
c
c
c
c
c
h
h
h
h
h
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

201
00:01:02,450 --> 00:01:02,500
Let's
renda

202
00:01:02,500 --> 00:01:02,540
!هيّا بنا!‏‏‏ أجل!‏‏‏ ارني ركلاتك

203
00:01:02,540 --> 00:01:03,040
kick

204
00:01:03,040 --> 00:01:03,870
Go!
Let's

205
00:01:03,870 --> 00:01:04,290
Yes!
Go!

206
00:01:04,290 --> 00:01:04,620
renda
Yes!

207
00:01:04,620 --> 00:01:04,710
renda
kick

208
00:01:04,710 --> 00:01:04,790
abi

209
00:01:04,790 --> 00:01:04,910
se

210
00:01:04,910 --> 00:01:05,000
{}kick
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
Y
Y
Y
Y
Y
e
e
e
e
e
s
s
s
s
s
!
!
!
!
!
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
k
k
k
k
k
te

211
00:01:05,000 --> 00:01:05,040
abi
mu

212
00:01:05,040 --> 00:01:05,080
!‏‏‏اجعلنا نرتعش بالإثارة

213
00:01:05,080 --> 00:01:05,210
sh

214
00:01:05,210 --> 00:01:05,290
abu

215
00:01:05,290 --> 00:01:05,710
rui

216
00:01:05,710 --> 00:01:06,210
se
abi

217
00:01:06,210 --> 00:01:06,960
te
se

218
00:01:06,960 --> 00:01:07,330
mu
te

219
00:01:07,330 --> 00:01:07,540
sh
mu

220
00:01:07,540 --> 00:01:08,130
abu
sh

221
00:01:08,130 --> 00:01:09,380
abu
rui

222
00:01:09,380 --> 00:01:09,420
{}rui
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
s
s
s
s
s
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
u
u
u
u
u
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
i
i
i
i
i

223
00:01:09,420 --> 00:01:09,500
su

224
00:01:09,500 --> 00:01:09,590
gee

225
00:01:09,590 --> 00:01:09,710
ko

226
00:01:09,710 --> 00:01:09,750
su
to

227
00:01:09,750 --> 00:01:09,790
!‏‏‏لديك حكايةٌ رائعةٌ لترويها لنا

228
00:01:09,790 --> 00:01:09,920
ga

229
00:01:09,920 --> 00:01:10,000
ma

230
00:01:10,000 --> 00:01:10,090
tte

231
00:01:10,090 --> 00:01:10,210
'run

232
00:01:10,210 --> 00:01:10,300
da

233
00:01:10,300 --> 00:01:10,460
ze

234
00:01:10,460 --> 00:01:11,000
gee
su

235
00:01:11,000 --> 00:01:11,300
ko
gee

236
00:01:11,300 --> 00:01:11,750
to
ko

237
00:01:11,750 --> 00:01:12,050
ga
to

238
00:01:12,050 --> 00:01:12,210
ma
ga

239
00:01:12,210 --> 00:01:12,550
tte
ma

240
00:01:12,550 --> 00:01:12,920
'run
tte

241
00:01:12,920 --> 00:01:13,090
da
'run

242
00:01:13,090 --> 00:01:13,510
da
ze

243
00:01:13,510 --> 00:01:14,880
{}ze
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
k
k
k
k
k
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
'
'
'
'
'
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e

244
00:01:31,370 --> 00:01:39,120
كان غوكو وفيجيتا يتدربان على مواجهة ويس معًا على كوكب بيروس البعيد

245
00:01:40,350 --> 00:01:45,880
مستواكما قد تحسّن بشكل ملحوظ، لكن سرعتكما ما زالت تترك فارقًا

246
00:01:46,180 --> 00:01:48,510
انظرا، حتى أنني وقعتُ على زيكما

247
00:01:53,910 --> 00:02:03,820
في الوقت ذاته، تم بعث إمبراطور الشرّ فريزا بواسطة كرات التنين الخاصة بالأرض

248
00:02:07,440 --> 00:02:17,160
وعاد فريزا بشحمه ولحمه بواسطة آلة الإنعاش المتطورة

249
00:02:18,910 --> 00:02:25,500
لم أتوقع أنني سأعود للحياة

250
00:02:26,250 --> 00:02:35,510
!تحذيرٌ من جاكو
!تحذيرٌ من جاكو
اقتراب فريزا والألف مقاتل
اقتراب فريزا والألف مقاتل

251
00:03:00,220 --> 00:03:03,330
مرحبًا بعودتك يا فريزا-ساما

252
00:03:03,330 --> 00:03:05,590
من أنت؟

253
00:03:05,590 --> 00:03:11,780
أنا سوربيت، ضابط الكتيبة الثالثة سابقًا

254
00:03:11,780 --> 00:03:15,970
أجل، لكنني أجد صعوبة في تذكرك

255
00:03:15,970 --> 00:03:21,080
كنتُ أدير الجيش في غيابك يا فريزا-ساما

256
00:03:21,080 --> 00:03:22,770
أنتَ؟

257
00:03:40,950 --> 00:03:44,330
يبدو أنني عدتُ من الموت فعلًا، ألستُ محقًا؟

258
00:03:45,020 --> 00:03:49,850
أجل، الفضل يعود إلى كرات التنين وجهاز الإنعاش المتطوّر الخاص بنا

259
00:03:49,850 --> 00:03:51,310
كرات التنين؟

260
00:03:51,310 --> 00:03:54,800
تلك الكرات الغامضة التي تنتمي إلى شعب الناميك؟

261
00:03:55,150 --> 00:04:02,180
لم نستطع تحديد موقع شعب الناميك، لذا ذهبتُ للأرض مع تاغوما لاستعمال كراتهم

262
00:04:02,820 --> 00:04:04,310
تاغوما؟

263
00:04:05,270 --> 00:04:07,300
أنا هو تاغوما

264
00:04:07,300 --> 00:04:11,280
يُشرفني أنني ساعدتُ في إعادتك يا فريزا-ساما

265
00:04:12,590 --> 00:04:14,550
شكرًا على جهودك

266
00:04:15,240 --> 00:04:22,410
تاغوما محاربٌ قوي يُضاهي قوة زاربون-ساما الراحل ودودوريا-ساما

267
00:04:22,710 --> 00:04:28,380
بغض النظر عن هذا، فيبدو أنّك تأخرت في إعادتي، ألستُ محقًا؟

268
00:04:28,380 --> 00:04:30,760
أنا آسفٌ للغاية

269
00:04:30,760 --> 00:04:33,590
أخذت منا التجهيزات وقتًا طويلًا

270
00:04:33,980 --> 00:04:39,130
يعجز اللسان عن وصف ويلات جحيم الأرض

271
00:04:39,130 --> 00:04:43,430
إذ كانت الملائكة والحيوانات تقيم المحافل يوميًا

272
00:04:43,990 --> 00:04:47,480
حسنًا يا رفاق، دعونا نبدأ

273
00:04:52,150 --> 00:04:53,490
هيّا، ابتسم

274
00:04:53,490 --> 00:04:54,400
هيّا، هيّا

275
00:04:54,400 --> 00:04:55,900
ابتسم

276
00:04:59,460 --> 00:05:02,330
كان جحيمًا بكل ما تعنيه الكلمة

277
00:05:02,330 --> 00:05:04,960
من المطمئن أنك خرجت منه

278
00:05:06,170 --> 00:05:13,140
أنا متأكد أنّكم قررتم إعادتي بسبب الأوضاع المتزعزعة وفقدان سيطرتكم عليها

279
00:05:13,140 --> 00:05:17,240
كلّا، على الإطلاق

280
00:05:17,240 --> 00:05:18,260
ماذا عن والدي؟

281
00:05:18,720 --> 00:05:23,970
استطعنا إعادتك أنت فقط يا فريزا-ساما، لكننا ننوي إعادة والدك في المرة القادمة

282
00:05:24,990 --> 00:05:27,900
لا يوجد مسوّغ لإعادة أبي

283
00:05:27,900 --> 00:05:30,110
فقد كان متعجرفًا على الدوام، أليس كذلك؟

284
00:05:30,110 --> 00:05:33,280
حسنًا، كما تريد

285
00:05:33,630 --> 00:05:40,570
يبدو أنني أصبحتُ خاملًا نوعًا، لذا ربما سيتأخر أوان ثأري

286
00:05:40,570 --> 00:05:42,530
ثأر؟

287
00:05:43,010 --> 00:05:44,830
أوليس هذا بديهيًا؟

288
00:05:44,830 --> 00:05:52,540
إن لم أفتك بذينك الساياجين اللذان فعلا هذا بي، فلن يرتاح لي بال

289
00:05:53,000 --> 00:05:57,730
رجاءً استمتع إلي يا فريزا-ساما

290
00:05:57,730 --> 00:06:01,470
...أليست أولويتنا هي إعادة سيطرتنا على الكون

291
00:06:03,200 --> 00:06:07,850
عُذرًا على التدخل، لكن أليس من الحكمة تجاهل الساياجين؟

292
00:06:08,360 --> 00:06:09,900
...أو بالأحرى يمكنك استئناف

293
00:06:11,690 --> 00:06:13,860
اقفل فاهك

294
00:06:16,950 --> 00:06:20,840
أقلت إنه يُكافئ زاربون-سان ودودوريا-سان؟

295
00:06:21,590 --> 00:06:27,620
يبدو أن جيش فريزا أصابه الضعف والوهن أثناء غيابي الوجيز

296
00:06:27,620 --> 00:06:33,460
كيف لك الالتحاق بجيش فريزا الأقوى في الكون
بينما أنت مذعور من حفنة ساياجين بائسين؟

297
00:06:36,570 --> 00:06:40,430
أرجوك سامحني يا فريزا-ساما

298
00:06:40,430 --> 00:06:43,750
لن يكون في قتلك سريعًا أي متعة

299
00:06:43,750 --> 00:06:46,310
وأنا بغنى عن ضعيف

300
00:06:46,840 --> 00:06:49,940
ربمّا سأدعك تقضي حياتك زاحفًا

301
00:06:56,150 --> 00:06:57,530
فريزا-ساما

302
00:06:57,530 --> 00:07:03,570
...الحقيقة هي أن ذلك الساياجين المدعو سون غوكو قد أصبح أكثر

303
00:07:04,090 --> 00:07:09,150
ماذا؟ أتقصد أنه أصبح أكثر قوة؟

304
00:07:09,150 --> 00:07:11,360
يؤسفني قول هذا

305
00:07:13,600 --> 00:07:16,280
لقد توقعتُ هذا

306
00:07:16,280 --> 00:07:20,090
إذن علي أن أصبح أقوى أيضًا

307
00:07:20,470 --> 00:07:23,340
لقد تغلّب على ماجين بو حتى

308
00:07:23,780 --> 00:07:25,050
ماجين بو؟

309
00:07:25,910 --> 00:07:30,650
أوصاني أبي ذات مرّة بألا أدنو من الهاكايشين بيروس وماجين بو

310
00:07:30,650 --> 00:07:32,230
فهل تتحدث عن ماجين بو ذاك؟

311
00:07:32,230 --> 00:07:33,680
أجل

312
00:07:33,680 --> 00:07:39,710
فاق هذا توقعاتي، لكن ربما ستزداد المتعة

313
00:07:39,710 --> 00:07:42,740
أقلت متعة يا سيدي؟

314
00:07:43,080 --> 00:07:46,760
أنا مقاتل عبقري بالفطرة منذ ولادتي

315
00:07:46,760 --> 00:07:52,330
لم أذق طعم التدريب في حياتي قطّ، كما أني لا أحتاجه

316
00:07:52,330 --> 00:07:53,960
فهمت

317
00:07:53,960 --> 00:08:01,760
أتساءل عما سيحدث لو تدرّبت وأطلقتُ العنان لكامل قوتي؟

318
00:08:03,370 --> 00:08:12,270
سأقوى بكلّ يسر على تخطي تلك الحشرات
إذا ما ثابرتُ في التدرب لأربعة أشهر بناءً على تقديراتي

319
00:08:13,700 --> 00:08:16,860
أتطلع لرؤية النتائج بعد هذه الأربعة أشهر

320
00:08:35,120 --> 00:08:36,940
كلاكما

321
00:08:36,940 --> 00:08:39,510
تتفشى طاقتكما في أرجاء المكان

322
00:08:39,510 --> 00:08:43,880
عليكما كبتها كي لا يشعر الخصم بها

323
00:09:09,450 --> 00:09:12,800
لا أصدّق أنّهما بلغا هذا المستوى بسرعة

324
00:09:12,800 --> 00:09:16,210
بتُ أعرف سبب إقرار بيروس-ساما بهما

325
00:09:16,210 --> 00:09:20,880
ما كلّ هذا الإزعاج؟

326
00:09:20,880 --> 00:09:24,820
هل استيقظت يا بيروس-ساما؟

327
00:09:24,820 --> 00:09:27,300
تبًا، كيف يفترض بي النوم؟

328
00:09:28,560 --> 00:09:30,760
مرحبًا يا بيروس-ساما

329
00:09:41,790 --> 00:09:43,960
كان هذا وشيكًا

330
00:09:43,960 --> 00:09:46,790
لم أتوقع هذا البتّة

331
00:09:46,790 --> 00:09:49,490
أجل، يجدر بنا توخي الحذر قرب هذا الشخص

332
00:09:49,920 --> 00:09:52,770
يبدو بأنّهُ لا داعي لإعادة شيء هذه المرّة

333
00:09:54,450 --> 00:09:58,930
بالمناسبة، لمَ أنتما هنا؟

334
00:09:58,930 --> 00:10:01,820
سمح لنا ويس-سان بالتدرب معه

335
00:10:01,820 --> 00:10:04,180
يُمكنني ملاحظة هذا

336
00:10:04,180 --> 00:10:07,060
أنا أعني كيف جئتما إلى هنا؟

337
00:10:07,060 --> 00:10:09,780
اصطحبنا ويس-سان إلى هنا

338
00:10:09,780 --> 00:10:11,520
ويس؟

339
00:10:11,520 --> 00:10:15,100
أنا متأكد أنّكما غررتماه بالطعام، أليس كذلك؟

340
00:10:15,100 --> 00:10:17,210
...حسبما أذكر

341
00:10:17,210 --> 00:10:18,980
بوسعك قول هذا

342
00:10:18,980 --> 00:10:21,730
لمَ ترغبان بشدة أن تصبحا أقوى؟

343
00:10:22,090 --> 00:10:26,190
أيعقل أنكما تحاولان التغلب عليّ كهاكايشين؟

344
00:10:26,190 --> 00:10:30,200
أنتَ مخطئ، أنا أريدُ أن أصبحُ أقوى لا أكثر

345
00:10:30,200 --> 00:10:33,530
وأنا هنا لأحرص كي لا يغلبني هذا الوغد من خلف ظهري

346
00:10:33,530 --> 00:10:35,950
كيف لك قول هذا يا فيجيتا؟

347
00:10:35,950 --> 00:10:38,590
فأنت من كان يفعل هذا من خلف ظهري

348
00:10:38,590 --> 00:10:40,750
ليست غلطتي أنك غير اهتمامي

349
00:10:41,050 --> 00:10:44,290
لا تستطيعان الانسجام أبدًا، أليس كذلك؟

350
00:10:44,290 --> 00:10:47,120
إذن ما الطعام الذي أحضراه؟

351
00:10:47,120 --> 00:10:52,810
أسقطته عن طريق الخطأ في رحلتنا هذه المرة

352
00:10:52,810 --> 00:10:56,390
وعلى الأغلب أنه يعوم في الفضاء الخارجي حاليًا

353
00:10:56,390 --> 00:10:58,470
أسقطته في الطريق؟

354
00:10:59,080 --> 00:11:03,220
أجل، كان ويس-سان أخرقًا بعض الشيء

355
00:11:03,220 --> 00:11:06,140
يا للأسف

356
00:11:06,140 --> 00:11:08,280
هذا غريب

357
00:11:08,280 --> 00:11:12,280
أقلت هذه المرة يا ويس؟

358
00:11:15,330 --> 00:11:20,210
أيعني هذا أنّك كنت تزور الأرض بانتظام أثناء نومي؟

359
00:11:23,390 --> 00:11:27,130
سأكرر سؤالي يا ويس، أكنت تزور الأرض؟

360
00:11:27,130 --> 00:11:29,010
أجل، كنت أزورها

361
00:11:30,250 --> 00:11:34,790
لكن كان هناك سببًا وجيهًا لزيارتي يا بيروس-ساما

362
00:11:35,940 --> 00:11:37,060
فحص السم

363
00:11:37,060 --> 00:11:38,100
فحص السم؟

364
00:11:38,100 --> 00:11:47,190
هناك أطعمة غير شهية على الأرض
وكنتُ أجربها بنفسي حرصًا على عدم تناولك لها

365
00:11:47,190 --> 00:11:48,900
تجربها؟

366
00:11:48,900 --> 00:11:49,980
أجل

367
00:12:00,910 --> 00:12:03,620
– بعد أربعة أشهر –

368
00:12:15,470 --> 00:12:18,510
أنتما، هل هذا منزل بولما أم أني مُخطئ؟

369
00:12:18,850 --> 00:12:21,410
أجل، أتريد شيئًا من أمي؟

370
00:12:21,410 --> 00:12:25,480
أمك؟ هل أنت ابن بولما؟

371
00:12:25,480 --> 00:12:27,770
صحيح، وماذا في ذلك؟

372
00:12:27,770 --> 00:12:31,840
يا للصدمة، أصبحت أمًا الآن؟

373
00:12:32,690 --> 00:12:34,100
هذا ليس الوقت المناسب

374
00:12:34,100 --> 00:12:35,660
استدع بولما إلى هنا فورًا

375
00:12:36,190 --> 00:12:38,420
أهو أحد أصدقاء بولما-سان؟

376
00:12:38,420 --> 00:12:43,410
كلّا يا غوتين، يستحيل أن تصادق أمي شخصًا يغطي كامل جسده بالجواريب

377
00:12:43,410 --> 00:12:45,370
هذه ليست جواريب

378
00:12:46,080 --> 00:12:46,920
هذا هو جلدي

379
00:12:49,510 --> 00:12:52,090
أخبرني، من أين اشتريت هذا القناع؟

380
00:12:52,400 --> 00:12:55,260
هذا ليس قناعًا، بل هو وجهي

381
00:13:02,360 --> 00:13:03,310
هذا مثير

382
00:13:03,610 --> 00:13:05,890
أي مدرسة ابتدائية ترتادها؟

383
00:13:05,890 --> 00:13:09,620
لا أرتاد مدرسة ابتدائية، أنا راشد

384
00:13:14,850 --> 00:13:16,390
غوتين أيها الأحمق

385
00:13:16,390 --> 00:13:18,570
اقتلعتُ أذنه

386
00:13:19,140 --> 00:13:23,830
هذه ليست أذن، بل جهاز استقبال حديث

387
00:13:24,500 --> 00:13:26,120
احضرا بولما بسرعة

388
00:13:26,120 --> 00:13:27,880
يا لك من متغطرس

389
00:13:27,880 --> 00:13:30,080
إذن ما اسمك؟

390
00:13:30,080 --> 00:13:36,300
أنا حارس سلام المجرة من النخبة المختارة

391
00:13:36,300 --> 00:13:39,950
شرطي المجرة؛ جاكو

392
00:13:40,760 --> 00:13:42,350
سخيف

393
00:13:45,560 --> 00:13:49,400
هذا أنت، يا جاكو مضى وقتٌ طويل

394
00:13:49,400 --> 00:13:54,410
قال ترانكس أن زاكو جاء لزيارتي، فتساءلتُ من يكون

395
00:13:54,610 --> 00:13:56,240
اسمي ليس زاكو، بل جاكو

396
00:13:56,640 --> 00:13:59,820
لا تلمسا معدات النخبة الممتازة دون إذن

397
00:14:01,350 --> 00:14:03,170
إذن ما تريد؟

398
00:14:03,170 --> 00:14:06,700
هل صحيح أنكِ صديقة الشخص الذي هزم فريزا؟

399
00:14:07,010 --> 00:14:12,410
أجل، وفي الحقيقة كان شخصان من هزما فريزا أحدهما هو ابني ترانكس

400
00:14:12,410 --> 00:14:13,210
ماذا؟

401
00:14:14,310 --> 00:14:17,200
أتقصدين أن هذا الطفل هزم فريزا؟

402
00:14:17,200 --> 00:14:18,840
ليس ترانكس الحالي

403
00:14:19,180 --> 00:14:23,350
لأكون دقيقة أكثر، فترانكس الذي هزمه جاء من المستقبل عبر آلة الزمن

404
00:14:23,350 --> 00:14:27,360
من المستقبل؟ كيف تقولين هكذا شيء بلا مبالاة؟

405
00:14:27,360 --> 00:14:30,380
التلاعب في الزمن يُعد جريمة خطرة وفقًا لقوانين المجرة

406
00:14:30,380 --> 00:14:32,590
لو أمسك به، فسيحكم عليه بالإرسال منجرفًا عبر النجوم

407
00:14:32,590 --> 00:14:35,050
لم أكن أعلم بهذه القوانين

408
00:14:35,050 --> 00:14:39,130
لكنني لا أصدق أنه هزم فريزا حتى وإن كان من المستقبل

409
00:14:39,130 --> 00:14:41,950
ابنك قوي بالنسبة لأرضي

410
00:14:41,950 --> 00:14:47,580
إنه ليس أرضيًا، فترانكس ورفيقه غوتين كلاهما نصف ساياجين

411
00:14:48,070 --> 00:14:49,820
ساياجين؟

412
00:14:49,820 --> 00:14:52,000
أتقصدين الساياجين من كوكب فيجيتا؟

413
00:14:52,000 --> 00:14:53,420
أجل

414
00:14:53,420 --> 00:14:55,870
سلالة الساياجين المحاربة؟

415
00:14:55,870 --> 00:14:57,470
أخبرتك هذا

416
00:14:57,470 --> 00:15:00,130
بمعنى أنك زوجة ساياجين؟

417
00:15:00,500 --> 00:15:01,630
بالطبع

418
00:15:02,040 --> 00:15:03,450
بالطبع؟

419
00:15:05,730 --> 00:15:08,850
أنتما، اخرجا من هناك في الحال

420
00:15:10,280 --> 00:15:12,630
لا مانع لديّ يا بولما-سان

421
00:15:12,630 --> 00:15:15,350
استمتعا في وقتكما

422
00:15:15,350 --> 00:15:17,280
لمَ أصبحتَ مهذبًا فجأةً؟

423
00:15:20,070 --> 00:15:22,650
ما عمل هذا الزر؟

424
00:15:22,650 --> 00:15:25,830
هذا؟

425
00:15:25,830 --> 00:15:26,280
أنتما

426
00:15:26,600 --> 00:15:28,650
تقول بولما-سان شيئًا ما

427
00:15:28,650 --> 00:15:30,790
لا نستطيع سماعها

428
00:15:30,790 --> 00:15:34,920
...لكن استيطان الساياجين على الأرض

429
00:15:34,920 --> 00:15:36,900
هذا لا يُبشر بخير

430
00:15:36,900 --> 00:15:39,510
كلا، فقد تم إجهاض تلك المهمة

431
00:15:39,510 --> 00:15:44,250
بأي حال، ماذا أتى بك إلى هنا اليوم؟

432
00:15:44,250 --> 00:15:47,680
أخبرتك أنني جئتُ لملاقاة الشخص الذي هزم فريزا

433
00:15:47,680 --> 00:15:49,890
من هو الشخص الآخر بجانب ابنك؟

434
00:15:50,390 --> 00:15:52,520
إنه صديقي سون-كن، فماذا تريد منه؟

435
00:15:52,870 --> 00:15:55,770
اجمعيني معه حالًا، لديّ ما أخبره به

436
00:15:55,770 --> 00:16:01,650
هذا صعب حاليًا، فقد ذهب برفقة زوجي إلى كوكب بيروس-ساما

437
00:16:01,960 --> 00:16:03,490
بيروس-ساما؟

438
00:16:03,490 --> 00:16:04,960
الهاكايشين بيروس

439
00:16:05,500 --> 00:16:09,280
هذا مستحيل، فما بيروس سوى خرافة

440
00:16:09,280 --> 00:16:11,330
صدّق ما يحلو لك

441
00:16:11,670 --> 00:16:14,350
هذا ليس الوقت المناسب لهذه المحادثة

442
00:16:14,350 --> 00:16:18,840
فقد تم بعث فريزا وهو قادم إلى الأرض مع ألف جندي

443
00:16:18,840 --> 00:16:21,610
ماذا؟ فريزا؟

444
00:16:21,610 --> 00:16:25,200
هل قلت أنه عاد للحياة؟

445
00:16:25,840 --> 00:16:26,470
حقًا؟

446
00:16:26,470 --> 00:16:27,260
أجل

447
00:16:28,710 --> 00:16:30,350
وهو قادم مع ألف جندي؟

448
00:16:30,350 --> 00:16:31,310
أجل

449
00:16:32,550 --> 00:16:36,210
إن لم تخني الذاكرة، فإن فريزا شخص متيّم بالعنف، أليس كذلك؟

450
00:16:36,210 --> 00:16:37,060
محقة

451
00:16:37,520 --> 00:16:40,480
ويصدف أنه يشبه هذه الرسمة

452
00:16:41,220 --> 00:16:44,470
يبدو شريرًا للغاية بغض النظر عن الرسمة السيئة

453
00:16:44,470 --> 00:16:51,580
يبدو أن فريزا عاد منذ قرابة أربعة أشهر
وبدأ جيش فريزا يستجمع قواه ويعود لسالف مجده

454
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
ستباد الأرض وما عليها على هذا المعدل

455
00:16:54,660 --> 00:16:56,250
تباد؟

456
00:16:56,580 --> 00:17:00,320
كان عليك ذكر هذا الأمر المهم من البداية

457
00:17:00,320 --> 00:17:05,250
سأغادر هذا المكان، فأنا لستُ مستعدًا للموت بعد

458
00:17:10,600 --> 00:17:13,930
ربّاه، انصرفا إلى غرفتكما في الحال

459
00:17:13,930 --> 00:17:15,520
حسنًا

460
00:17:19,310 --> 00:17:21,520
ويس-سان

461
00:17:23,610 --> 00:17:28,360
هذه بارفية فراولة فاخرة منزلية الصنع مع الفراولة

462
00:17:28,870 --> 00:17:34,200
إن أردت تذوقها، فأسرع وتواصل معي وإلا ستذوب

463
00:17:34,540 --> 00:17:36,330
ماذا تفعلين؟

464
00:17:36,850 --> 00:17:38,250
ويس-سان

465
00:17:42,220 --> 00:17:45,350
أخبرني يا جاكو، متى سيصل فريزا وجيشه؟

466
00:17:45,350 --> 00:17:47,630
بعد أسبوع؟ أو عشرة أيام؟

467
00:17:47,630 --> 00:17:49,260
بعد ساعة تقريبًا

468
00:17:52,690 --> 00:17:55,430
أحمق، هذا مبكر جدًا

469
00:17:55,430 --> 00:17:57,890
عليّ إخبار الجميع وبسرعة

470
00:17:58,920 --> 00:17:59,860
أحمق؟

471
00:18:11,590 --> 00:18:15,110
...هاتفي، أين وضعته

472
00:18:15,110 --> 00:18:16,870
إنّها بولما-سان

473
00:18:18,550 --> 00:18:20,250
مرحبًا، أنا كوريرين

474
00:18:20,250 --> 00:18:24,120
توقيتك سيئ يا بولما-سان، فأنا في الواجب

475
00:18:24,810 --> 00:18:28,960
ماذا؟ فريزا؟ هذا غير معقول

476
00:18:30,950 --> 00:18:32,600
خلال ساعة؟

477
00:18:33,150 --> 00:18:36,700
حسنًا، فهمت، سأستعد في الحال

478
00:18:36,700 --> 00:18:39,270
سأتصل بموتين روشي

479
00:18:40,920 --> 00:18:42,360
حسنًا، إلى اللقاء

480
00:18:42,820 --> 00:18:43,770
تفضّل

481
00:18:44,120 --> 00:18:46,150
شكرًا لكِ يا جوهاتشيغو-سان

482
00:18:47,410 --> 00:18:50,660
لم أتوقع أنني سأرتدي بذلة القتال مجددًا

483
00:18:53,280 --> 00:18:57,760
بالتأكيد لن ألقى حتفي مرتين من العدو نفسه

484
00:19:01,070 --> 00:19:05,930
سأرافقكم أيضًا، فقوتي القتالية أعلى منكم

485
00:19:05,930 --> 00:19:07,300
كلّا، سأذهب وحدي

486
00:19:07,820 --> 00:19:10,970
أريد منك البقاء وحماية مارون يا جوهاتشيغو-سان

487
00:19:12,130 --> 00:19:15,890
لدي طلبٌ آخر كذلك

488
00:19:17,100 --> 00:19:22,130
إذن كلّا من سون غوكو وفيجيتا على كوكب بيروس؟

489
00:19:22,130 --> 00:19:27,650
أجل، فما زلنا نترقّب خبر عودتهما، وأتمنى أن يظهرا بسرعة

490
00:19:27,650 --> 00:19:31,570
لكن وجود ماجين بو وغوهان معنا يبعث الطمأنينة

491
00:19:33,050 --> 00:19:34,160
حسنًا

492
00:19:37,190 --> 00:19:38,830
اعتني بوالدتكِ

493
00:19:39,790 --> 00:19:40,620
أنا ذاهب

494
00:19:40,620 --> 00:19:41,370
أجل

495
00:19:42,060 --> 00:19:44,190
حضّري العشاء لعودتي

496
00:19:50,400 --> 00:19:51,880
...رائع

497
00:19:53,970 --> 00:19:59,170
إذن هناك أعداد غفيرة منهم قادمة، مرّ وقتٌ طويل منذ آخر مرّة شاركتُ بقتال

498
00:20:00,570 --> 00:20:01,520
كوريرين

499
00:20:02,570 --> 00:20:06,000
إذن لقد أتيت يا تينشيهان

500
00:20:06,000 --> 00:20:09,110
وأجل، ويبدو أنك لم تتغير يا موتين روشي-ساما

501
00:20:11,150 --> 00:20:12,990
كوريرين-سان

502
00:20:13,330 --> 00:20:14,820
غوهان، بيكولو

503
00:20:14,820 --> 00:20:17,280
هذا الرأس يُعيد الذكريات

504
00:20:17,900 --> 00:20:19,720
إنّهُ محفّز

505
00:20:19,720 --> 00:20:21,960
بأي حال، أأنت متأكد من هذا؟

506
00:20:21,960 --> 00:20:24,250
فقد ولدت ابنتك حديثًا

507
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
نفس الأمر ينطبق عليك

508
00:20:30,090 --> 00:20:31,210
ها هم قادمون

509
00:20:31,210 --> 00:20:35,220
إنها ضخمة، إذن هذه هي طاقة فريزا المبعوث؟

510
00:20:38,430 --> 00:20:39,640
سُحقًا

511
00:20:40,030 --> 00:20:42,220
أوشكنا على الوصول للأرض يا فريزا-ساما

512
00:20:44,550 --> 00:20:50,730
بالمناسبة، أظنك لم تجد سوى سون غوكو من بين الساياجين الذين أطاحوا بي؟

513
00:20:50,730 --> 00:20:54,440
أجل، لم نعثر على غيره رغم بحثنا المتواصل

514
00:20:54,440 --> 00:20:56,360
حسنًا، لا بأس

515
00:20:56,360 --> 00:21:03,120
لكن حتى وإن ظفرت بانتقامك يا فريزا-ساما، فإنه سيعود باستخدام كرات التنين

516
00:21:04,690 --> 00:21:07,750
لقد وضعت هذا في الحسبان

517
00:21:12,750 --> 00:21:14,420
إنهم على وشك الظهور

518
00:21:21,560 --> 00:21:28,480
حسنًا، لقد حان موعد انتقامي الممتع

519
00:21:45,150 --> 00:21:51,620
تلك الأحلام التي لم تستطع يدك الصغيرة من اكتنافها
chiisa na sono ryōte ni kakaekirenai yume

520
00:21:51,870 --> 00:21:58,170
تذكر الآن ما راودك من مشاعرٍ فيها بعد بلوغك أشدك
kōshite ima otona ni natte omoidashite'ru

521
00:21:58,880 --> 00:22:04,670
امتطي برفق الرياح التي تهب في أرجاء البلدة
machijū o tsutsumu kaze ni fuwari notte

522
00:22:04,920 --> 00:22:07,760
(قصتك تبدأ من هنا)
(hajimaru story)

523
00:22:07,930 --> 00:22:10,510
لذا انطلق في رحلتك
saa tabi ni deyō

524
00:22:10,600 --> 00:22:11,890
نجم البطولة
starring star

525
00:22:11,970 --> 00:22:17,480
إنها ليلة تتجلى فيها العجائب أمامك في لمح البصر
matataku ma ni hirogaru kiseki mitai na yoru

526
00:22:17,940 --> 00:22:23,820
إلى جنب الدفء الغالي الذي يتغلل في صميم قلبك
kono mune ni oboete'ru taisetsu na nukumori mo

527
00:22:23,900 --> 00:22:24,990
نجم البطولة
starring star

528
00:22:25,070 --> 00:22:30,410
إن جمعت النجوم المنهمرة ذات البريق المتلألأ
mabayuku furisosogu star kakiatsumetara

529
00:22:30,820 --> 00:22:36,200
فأنا وأثق أنها ستزيد من قواك قليلًا
kitto ima yori chotto tsuyoku nareru-tte

530
00:22:37,080 --> 00:22:38,340
أليس كذلك؟
omottan da

531
00:22:38,340 --> 00:22:41,090
مرحبًا، أنا غوهان

532
00:22:41,090 --> 00:22:43,670
لا أصدّق أنّ هذا فريزا بشحمه ولحمه

533
00:22:43,670 --> 00:22:46,520
أصبح أقوى من آخر مواجهة بيننا

534
00:22:46,520 --> 00:22:50,850
حتى إن واجهنا ألف عدو، فنحن الخمسة لن نتراجع أبدًا

535
00:22:50,850 --> 00:22:53,440
توخَ الحذر يا كوريرين-سان، أنا قادم في الحال

536
00:22:53,440 --> 00:22:54,570
اهرب من هناك

537
00:22:55,480 --> 00:22:57,480
:في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

538
00:23:01,970 --> 00:23:03,490
لا تفوتوها

539
00:23:04,980 --> 00:23:11,030
!بداية الانتقام
!بداية الانتقام
!جيش فريزا الشرير يُهاجم غوهان
!جيش فريزا الشرير يُهاجم غوهان