1
00:00:00,770 --> 00:00:03,980
وحصريًا على منتدى العاشق ESPADAS-SUBS هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف فريق

2
00:00:10,110 --> 00:00:10,210
i

3
00:00:10,210 --> 00:00:10,310
t

4
00:00:10,310 --> 00:00:10,400
su

5
00:00:10,400 --> 00:00:10,410
دعونا نستكمل مجددًا

6
00:00:10,410 --> 00:00:10,510
i
ka

7
00:00:10,510 --> 00:00:10,610
to

8
00:00:10,610 --> 00:00:10,710
gi

9
00:00:10,710 --> 00:00:10,810
re

10
00:00:10,810 --> 00:00:10,900
ta

11
00:00:10,900 --> 00:00:11,200
: ترجمة وإعداد
ToSoNaMy                                        \h

12
00:00:11,200 --> 00:00:11,650
t
i

13
00:00:11,650 --> 00:00:12,000
su
t

14
00:00:12,000 --> 00:00:12,360
ka
su

15
00:00:12,360 --> 00:00:12,620
to
ka

16
00:00:12,620 --> 00:00:13,020
gi
to

17
00:00:13,020 --> 00:00:13,300
re
gi

18
00:00:13,300 --> 00:00:14,110
re
ta

19
00:00:14,110 --> 00:00:14,340
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a

20
00:00:14,340 --> 00:00:14,440
yu

21
00:00:14,440 --> 00:00:14,540
me

22
00:00:14,540 --> 00:00:14,640
no

23
00:00:14,640 --> 00:00:14,660
yu
ts

24
00:00:14,660 --> 00:00:14,740
ذلك الحلم الذي لم ينته بعد

25
00:00:14,740 --> 00:00:14,840
uz

26
00:00:14,840 --> 00:00:14,940
uki

27
00:00:14,940 --> 00:00:15,040
ha

28
00:00:15,040 --> 00:00:15,140
ji

29
00:00:15,140 --> 00:00:15,180
me

30
00:00:15,180 --> 00:00:15,240
me
yu

31
00:00:15,240 --> 00:00:15,340
y

32
00:00:15,340 --> 00:00:15,590
ō

33
00:00:15,590 --> 00:00:16,030
no
me

34
00:00:16,030 --> 00:00:16,380
ts
no

35
00:00:16,380 --> 00:00:16,570
uz
ts

36
00:00:16,570 --> 00:00:16,620
uki
uz

37
00:00:16,620 --> 00:00:16,770
: تدقيق
Hussein.Subs                              \h

38
00:00:16,770 --> 00:00:17,230
ha
uki

39
00:00:17,230 --> 00:00:17,520
ji
ha

40
00:00:17,520 --> 00:00:17,810
me
ji

41
00:00:17,810 --> 00:00:18,120
y
me

42
00:00:18,120 --> 00:00:18,780
y
ō

43
00:00:18,780 --> 00:00:19,970
y
y
y
y
y
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
j
j
j
j
j
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō

44
00:00:19,970 --> 00:00:20,070
ho

45
00:00:20,070 --> 00:00:20,170
shi

46
00:00:20,170 --> 00:00:20,270
o

47
00:00:20,270 --> 00:00:20,330
ho
tsu

48
00:00:20,330 --> 00:00:20,370
حلق رفقةً بالنجوم

49
00:00:20,370 --> 00:00:20,470
na

50
00:00:20,470 --> 00:00:20,570
ge

51
00:00:20,570 --> 00:00:21,630
te

52
00:00:21,630 --> 00:00:21,950
shi
ho

53
00:00:21,950 --> 00:00:22,160
o
shi

54
00:00:22,160 --> 00:00:22,570
tsu
o

55
00:00:22,570 --> 00:00:22,860
na
tsu

56
00:00:22,860 --> 00:00:23,240
ge
na

57
00:00:23,240 --> 00:00:24,370
ge
te

58
00:00:24,370 --> 00:00:24,470
so

59
00:00:24,470 --> 00:00:24,540
ra

60
00:00:24,540 --> 00:00:24,570
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e

61
00:00:24,570 --> 00:00:24,670
ni

62
00:00:24,670 --> 00:00:24,770
so
to
راسمًا بابًا في أعالي السماء

63
00:00:24,770 --> 00:00:24,870
bi

64
00:00:24,870 --> 00:00:24,970
ra

65
00:00:24,970 --> 00:00:25,070
ka

66
00:00:25,070 --> 00:00:25,130
ke

67
00:00:25,130 --> 00:00:25,170
ra
so

68
00:00:25,170 --> 00:00:25,270
ba

69
00:00:25,270 --> 00:00:25,450
ii

70
00:00:25,450 --> 00:00:25,810
ni
ra

71
00:00:25,810 --> 00:00:26,150
to
ni

72
00:00:26,150 --> 00:00:26,510
bi
to

73
00:00:26,510 --> 00:00:26,740
ra
bi

74
00:00:26,740 --> 00:00:27,280
ka
ra

75
00:00:27,280 --> 00:00:27,630
ke
ka

76
00:00:27,630 --> 00:00:27,790
ba
ke

77
00:00:27,790 --> 00:00:28,590
ba
ii

78
00:00:28,590 --> 00:00:29,910
{}ii
s
s
s
s
s
o
o
o
o
o
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i

79
00:00:29,910 --> 00:00:30,010
a

80
00:00:30,010 --> 00:00:30,110
ra

81
00:00:30,110 --> 00:00:30,210
ta

82
00:00:30,210 --> 00:00:30,260
a
na

83
00:00:30,260 --> 00:00:30,310
هذه مرحلةٌ جديدة

84
00:00:30,310 --> 00:00:30,410
st

85
00:00:30,410 --> 00:00:30,460
a

86
00:00:30,460 --> 00:00:30,510
Espadas-Fansub

87
00:00:30,510 --> 00:00:30,610
ge

88
00:00:30,610 --> 00:00:31,090
ra
wa
a

89
00:00:31,090 --> 00:00:31,450
ta
ra

90
00:00:31,450 --> 00:00:31,820
na
ta

91
00:00:31,820 --> 00:00:32,700
st
na

92
00:00:32,700 --> 00:00:32,890
a
st

93
00:00:32,890 --> 00:00:33,110
ge
a

94
00:00:33,110 --> 00:00:33,920
ge
wa

95
00:00:33,920 --> 00:00:34,920
{}wa
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

96
00:00:34,920 --> 00:00:35,020
ka

97
00:00:35,020 --> 00:00:35,120
mi

98
00:00:35,120 --> 00:00:35,220
ni

99
00:00:35,220 --> 00:00:35,260
ka
ido

100
00:00:35,260 --> 00:00:35,320
!‏‏‏من أجل تحدي الكامي

101
00:00:35,320 --> 00:00:35,420
mu

102
00:00:35,420 --> 00:00:35,520
ba

103
00:00:35,520 --> 00:00:36,310
sho

104
00:00:36,310 --> 00:00:37,030
mi
ka

105
00:00:37,030 --> 00:00:38,230
ni
mi

106
00:00:38,230 --> 00:00:38,860
ido
ni

107
00:00:38,860 --> 00:00:39,430
mu
ido

108
00:00:39,430 --> 00:00:39,850
ba
mu

109
00:00:39,850 --> 00:00:40,090
ba
sho

110
00:00:40,090 --> 00:00:40,190
kyōretsu

111
00:00:40,190 --> 00:00:40,290
mōretsu

112
00:00:40,290 --> 00:00:40,340
dynamic!

113
00:00:40,340 --> 00:00:40,390
{}sho
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o

114
00:00:40,390 --> 00:00:40,430
kyōretsu

115
00:00:40,430 --> 00:00:41,170
!كُن ‏‏‏ضاريًا,‏‏‏ عنيفًا,‏‏‏ نشيطًا

116
00:00:41,170 --> 00:00:41,730
mōretsu
kyōretsu

117
00:00:41,730 --> 00:00:42,130
mōretsu
dynamic!

118
00:00:42,130 --> 00:00:42,230
Let's

119
00:00:42,230 --> 00:00:42,330
Go!

120
00:00:42,330 --> 00:00:42,350
Go!

121
00:00:42,350 --> 00:00:42,430
{}dynamic!
k
k
k
k
k
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

122
00:00:42,430 --> 00:00:42,480
Let's
dai

123
00:00:42,480 --> 00:00:42,530
هيّا بنا!‏‏‏ ننطلق!‏ّ اصنع ذعرًا كبيرًا

124
00:00:42,530 --> 00:00:43,020
panic!

125
00:00:43,020 --> 00:00:43,840
Go!
Let's

126
00:00:43,840 --> 00:00:44,380
Go!
Go!

127
00:00:44,380 --> 00:00:44,560
dai
Go!

128
00:00:44,560 --> 00:00:44,810
panic!
dai

129
00:00:44,810 --> 00:00:44,840
panic!

130
00:00:44,840 --> 00:00:44,940
ma

131
00:00:44,940 --> 00:00:44,980
ke

132
00:00:44,980 --> 00:00:45,040
فلن تزيدك الخسارة إلّا قوةً

133
00:00:45,040 --> 00:00:45,100
ru

134
00:00:45,100 --> 00:00:45,140
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
p
p
p
p
p
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

135
00:00:45,140 --> 00:00:45,240
ma
to

136
00:00:45,240 --> 00:00:45,340
tsu

137
00:00:45,340 --> 00:00:45,440
yo

138
00:00:45,440 --> 00:00:45,540
ku

139
00:00:45,540 --> 00:00:45,640
na

140
00:00:45,640 --> 00:00:45,740
ru

141
00:00:45,740 --> 00:00:46,080
ke
ma

142
00:00:46,080 --> 00:00:46,390
ru
ke

143
00:00:46,390 --> 00:00:46,990
to
ru

144
00:00:46,990 --> 00:00:47,330
tsu
to

145
00:00:47,330 --> 00:00:47,510
yo
tsu

146
00:00:47,510 --> 00:00:47,950
ku
yo

147
00:00:47,950 --> 00:00:48,270
na
ku

148
00:00:48,270 --> 00:00:49,350
na
ru

149
00:00:49,350 --> 00:00:49,360
mi

150
00:00:49,360 --> 00:00:49,450
{}ru
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
y
y
y
y
y
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u

151
00:00:49,450 --> 00:00:49,550
no

152
00:00:49,550 --> 00:00:49,650
ho

153
00:00:49,650 --> 00:00:49,690
mi
do

154
00:00:49,690 --> 00:00:49,750
...أن ينعتوك بالمتهور إنما معناه

155
00:00:49,750 --> 00:00:49,850
shi

156
00:00:49,850 --> 00:00:49,950
ra

157
00:00:49,950 --> 00:00:50,050
zu

158
00:00:50,050 --> 00:00:50,150
ni

159
00:00:50,150 --> 00:00:50,400
wa

160
00:00:50,400 --> 00:00:50,720
no
mi

161
00:00:50,720 --> 00:00:51,360
ho
no

162
00:00:51,360 --> 00:00:51,830
do
ho

163
00:00:51,830 --> 00:00:52,560
shi
do

164
00:00:52,560 --> 00:00:53,040
ra
shi

165
00:00:53,040 --> 00:00:53,770
zu
ra

166
00:00:53,770 --> 00:00:54,500
ni
zu

167
00:00:54,500 --> 00:00:54,990
ni
wa

168
00:00:54,990 --> 00:00:55,020
{}wa
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

169
00:00:55,020 --> 00:00:55,120
kō

170
00:00:55,120 --> 00:00:55,220
kai

171
00:00:55,220 --> 00:00:55,320
to

172
00:00:55,320 --> 00:00:55,360
kō
ka

173
00:00:55,360 --> 00:00:55,420
!‏‏‏عدم امتلاكك للندم أو الحدود التي ستثبط عزيمتك

174
00:00:55,420 --> 00:00:55,520
ge

175
00:00:55,520 --> 00:00:55,620
nk

176
00:00:55,620 --> 00:00:55,720
ai

177
00:00:55,720 --> 00:00:55,820
to

178
00:00:55,820 --> 00:00:55,920
ka

179
00:00:55,920 --> 00:00:55,990
nai

180
00:00:55,990 --> 00:00:56,020
kai
kō

181
00:00:56,020 --> 00:00:56,340
mon

182
00:00:56,340 --> 00:00:56,630
to
kai

183
00:00:56,630 --> 00:00:56,800
ka
to

184
00:00:56,800 --> 00:00:56,980
ge
ka

185
00:00:56,980 --> 00:00:57,290
nk
ge

186
00:00:57,290 --> 00:00:57,540
ai
nk

187
00:00:57,540 --> 00:00:57,780
to
ai

188
00:00:57,780 --> 00:00:58,070
ka
to

189
00:00:58,070 --> 00:00:59,210
nai
ka

190
00:00:59,210 --> 00:00:59,980
nai
mon

191
00:00:59,980 --> 00:01:00,080
sōzetsu

192
00:01:00,080 --> 00:01:00,120
chōzetsu

193
00:01:00,120 --> 00:01:00,180
{}mon
k
k
k
k
k
ō
ō
ō
ō
ō
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
o
o
o
o
o
n
n
n
n
n

194
00:01:00,180 --> 00:01:00,280
dynamic!

195
00:01:00,280 --> 00:01:00,330
sōzetsu

196
00:01:00,330 --> 00:01:00,990
!كُن ‏‏‏خارقًا,‏‏‏ مهيبًا,‏‏‏ نشيطًا

197
00:01:00,990 --> 00:01:01,690
chōzetsu
sōzetsu

198
00:01:01,690 --> 00:01:02,110
chōzetsu
dynamic!

199
00:01:02,110 --> 00:01:02,210
Let's

200
00:01:02,210 --> 00:01:02,310
Go!

201
00:01:02,310 --> 00:01:02,330
Yes!

202
00:01:02,330 --> 00:01:02,410
{}dynamic!
s
s
s
s
s
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
c
c
c
c
c
h
h
h
h
h
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

203
00:01:02,410 --> 00:01:02,450
Let's
renda

204
00:01:02,450 --> 00:01:02,510
!هيّا بنا!‏‏‏ أجل!‏‏‏ ارني ركلاتك

205
00:01:02,510 --> 00:01:02,990
kick

206
00:01:02,990 --> 00:01:03,820
Go!
Let's

207
00:01:03,820 --> 00:01:04,250
Yes!
Go!

208
00:01:04,250 --> 00:01:04,590
renda
Yes!

209
00:01:04,590 --> 00:01:04,660
renda
kick

210
00:01:04,660 --> 00:01:04,760
abi

211
00:01:04,760 --> 00:01:04,860
se

212
00:01:04,860 --> 00:01:04,870
te

213
00:01:04,870 --> 00:01:04,960
{}kick
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
Y
Y
Y
Y
Y
e
e
e
e
e
s
s
s
s
s
!
!
!
!
!
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
k
k
k
k
k

214
00:01:04,960 --> 00:01:05,000
abi
mu

215
00:01:05,000 --> 00:01:05,060
!‏‏‏اجعلنا نرتعش بالإثارة

216
00:01:05,060 --> 00:01:05,160
sh

217
00:01:05,160 --> 00:01:05,260
abu

218
00:01:05,260 --> 00:01:05,690
rui

219
00:01:05,690 --> 00:01:06,180
se
abi

220
00:01:06,180 --> 00:01:06,910
te
se

221
00:01:06,910 --> 00:01:07,300
mu
te

222
00:01:07,300 --> 00:01:07,490
sh
mu

223
00:01:07,490 --> 00:01:08,070
abu
sh

224
00:01:08,070 --> 00:01:09,340
abu
rui

225
00:01:09,340 --> 00:01:09,370
{}rui
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
s
s
s
s
s
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
u
u
u
u
u
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
i
i
i
i
i

226
00:01:09,370 --> 00:01:09,470
su

227
00:01:09,470 --> 00:01:09,570
gee

228
00:01:09,570 --> 00:01:09,670
ko

229
00:01:09,670 --> 00:01:09,710
su
to

230
00:01:09,710 --> 00:01:09,770
!‏‏‏لديك حكايةٌ رائعةٌ لترويها لنا

231
00:01:09,770 --> 00:01:09,870
ga

232
00:01:09,870 --> 00:01:09,970
ma

233
00:01:09,970 --> 00:01:10,070
tte

234
00:01:10,070 --> 00:01:10,170
'run

235
00:01:10,170 --> 00:01:10,270
da

236
00:01:10,270 --> 00:01:10,420
ze

237
00:01:10,420 --> 00:01:10,960
gee
su

238
00:01:10,960 --> 00:01:11,280
ko
gee

239
00:01:11,280 --> 00:01:11,710
to
ko

240
00:01:11,710 --> 00:01:12,010
ga
to

241
00:01:12,010 --> 00:01:12,190
ma
ga

242
00:01:12,190 --> 00:01:12,500
tte
ma

243
00:01:12,500 --> 00:01:12,880
'run
tte

244
00:01:12,880 --> 00:01:13,070
da
'run

245
00:01:13,070 --> 00:01:13,460
da
ze

246
00:01:13,460 --> 00:01:14,860
{}ze
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
k
k
k
k
k
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
'
'
'
'
'
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e

247
00:01:29,490 --> 00:01:35,620
هاكايشين آخر قد جاء من الكون السادس وهو يُدعى تشامبا

248
00:01:35,620 --> 00:01:38,040
دعنا نعقد منافسة يا بيروس

249
00:01:38,040 --> 00:01:41,710
منافسة؟ أي نوع من المنافسات؟

250
00:01:41,710 --> 00:01:46,210
إن انتصرت بمنافسة فنون قتاليّة، فسنبدّل الأرض الخاصة بيّ بأرضك

251
00:01:47,670 --> 00:01:56,730
وبعد أن اقترح تشامبا عقد مباريات خماسية بين الطرفين
أعلن بأنّ الجائزة ستكون كرات التنين الخارقة الّتي جمعها لنفسه

252
00:01:56,730 --> 00:01:59,600
حسنًا، دعونا نعقدها

253
00:01:59,600 --> 00:02:04,900
والآن باتت معركة جديدة لغوكو والآخرين على وشك البدء

254
00:02:06,900 --> 00:02:09,160
مرحى

255
00:02:10,030 --> 00:02:19,290
!حُسِم الأمر، بطولةٌ قتاليّة على وشك البدء
قائد الفريق شخصٌ أقوى حتى من غوكو

256
00:02:25,130 --> 00:02:29,510
...ستُقام المباريات في... وجدتها

257
00:02:29,510 --> 00:02:33,390
ما رأيك بعقدها على الكوكب عديم الاسم القابع في النطاق الفضائي المُحايد؟

258
00:02:33,390 --> 00:02:35,680
سيكون هذا عادلاً لكلينا

259
00:02:35,680 --> 00:02:36,310
تشامبا-ساما

260
00:02:37,560 --> 00:02:44,440
هل أنت متأكد؟ فهو كوكب فارغ تمامًا لا شيء بهِ باستثناء سناء الشمس الصغيرة الّتي يدور بمدارها

261
00:02:44,980 --> 00:02:46,400
لا يحتوي على غلاف جوي حتى

262
00:02:46,940 --> 00:02:51,070
أنت من تقدم بهذا الاقتراح، لذا عليك إيجاد حلٍّ ما

263
00:02:51,070 --> 00:02:53,570
حسنٌ

264
00:02:53,570 --> 00:02:55,950
سيكون الأمر سهلًا

265
00:02:55,950 --> 00:02:59,580
على ذكر هذا، فإنه علينا اختيار قوانين المباريات الآن

266
00:03:02,750 --> 00:03:04,960
سيكون من المناسب لو اعتمدنا قوانين مشابهة لبطولة الفنون القتالية

267
00:03:05,380 --> 00:03:07,300
بطولة الفنون القتالية؟

268
00:03:07,300 --> 00:03:12,130
يخسر المنافس لحظة استسلامه أو سقوطه خارج الحلبة
كما أن القتل مخالف للقوانين

269
00:03:14,010 --> 00:03:16,430
كذلك يُمنع حيازة الأسلحة أو تناول العقاقير المُنشطة

270
00:03:16,430 --> 00:03:18,520
ضعوا اختبار تحريري بسيط أيضًا

271
00:03:18,970 --> 00:03:23,770
فأنا لا أرغب منك بإحضار وحوشٍ غبية تعجز عن فهم القوانين

272
00:03:25,440 --> 00:03:27,900
فهمت، فكرة جيّدة

273
00:03:27,900 --> 00:03:29,110
ما رأيك؟

274
00:03:29,110 --> 00:03:30,530
ما رأيك يا سيدي؟

275
00:03:33,150 --> 00:03:34,320
لا بأس، ستفي بالغرض

276
00:03:35,070 --> 00:03:40,950
إذن المُباريات ستبدأ في 19 من هذا الشهر
أيَّ بعد أسبوع حسب التقويم الشمسي الثامن، أيُناسبكم؟

277
00:03:44,870 --> 00:03:47,590
هذا يعني 5 أيام من الآن طبقًا لتقويمكم

278
00:03:47,590 --> 00:03:48,840
مرحى

279
00:03:49,210 --> 00:03:50,630
تشامبا

280
00:03:50,630 --> 00:03:53,010
هذه المُباريات فكرتك

281
00:03:53,010 --> 00:03:54,470
فلا تجرؤ على الهرب

282
00:03:55,430 --> 00:03:56,220
مُحال

283
00:03:56,850 --> 00:03:59,560
كذلك يجدر بك الإيفاء بوعدك يا بيروس

284
00:03:59,870 --> 00:04:00,890
الأمر ينطبق عليك أيضًا

285
00:04:02,550 --> 00:04:04,390
هذا صحيح، خذ

286
00:04:16,020 --> 00:04:16,820
كان ذلك وشيكًا

287
00:04:18,120 --> 00:04:20,620
تناولها، إنها هدية وداع

288
00:04:21,330 --> 00:04:23,250
شكرًا لك يا تشامبا-ساما

289
00:04:26,460 --> 00:04:27,710
أأنت واثق من ذلك؟

290
00:04:27,710 --> 00:04:30,880
...ستذهب كرات الأماني الست التي قضينا وقتًا طويلًا في جمعها إلى أيدي

291
00:04:32,800 --> 00:04:34,510
شاهدتِ تحرك ذلك الشخص، أليس كذلك؟

292
00:04:36,880 --> 00:04:40,060
كانت ردة فعل غوكو بطيئة للغاية

293
00:04:40,060 --> 00:04:44,480
سيضم فريقهم أشخاص من نفس مستواه، لذا سنظفر بالنصر بكل سهولة

294
00:04:45,360 --> 00:04:49,940
أرض الكون السابع وطعامها اللذيذ سيصبح من نصيب الكون السادس

295
00:04:51,050 --> 00:04:53,110
أصبحت الأمور مُثيرة

296
00:04:55,570 --> 00:04:56,700
كان ذلك ثقيلًا للغاية

297
00:04:56,700 --> 00:04:59,950
مُبارياتٌ كتلك ليست إلاّ درج على سُلم طموحاتي

298
00:05:00,580 --> 00:05:03,200
إنّ ما أطمح إليه بلهفةٍ هو المركز الأول وحسب

299
00:05:04,870 --> 00:05:07,170
سواءً كان بيروس، ويس، تشامبا، فادوس

300
00:05:07,170 --> 00:05:09,600
سأطيح بهم جميعًا في أحد الأيام

301
00:05:10,690 --> 00:05:15,090
أجل، فكلانا لا يود التعرض للهزيمة على يدهم طوال الوقت

302
00:05:15,090 --> 00:05:18,540
بالمناسبة، أليست المُباريات خمسة ضدّ خمسة؟

303
00:05:18,540 --> 00:05:21,430
من سيختار بيروس-ساما غيرنا يا تُرى؟

304
00:05:22,810 --> 00:05:24,220
ليس مهمًا من سيختار

305
00:05:25,140 --> 00:05:29,560
كل ما علي فعله هو الإطاحة بجميع مُقاتلي الكون السادس بمفردي

306
00:05:30,190 --> 00:05:32,380
لا تحتكر القتال لنفسك فحسب

307
00:05:32,380 --> 00:05:34,070
حسنًا، قررت الآتي

308
00:05:34,070 --> 00:05:36,150
بما أنّك تخطط لهذا، فسأكون أول المقاتلين

309
00:05:36,500 --> 00:05:37,070
ماذا؟

310
00:05:37,530 --> 00:05:39,850
لن أسمح لك بفعل ذلك أبدًا

311
00:05:41,860 --> 00:05:43,210
أنتما الاثنان

312
00:05:43,890 --> 00:05:45,700
أسرعا وإلا سأترككما هنا

313
00:05:46,120 --> 00:05:47,480
حاضر

314
00:05:48,330 --> 00:05:49,290
في الحال

315
00:05:58,510 --> 00:06:00,930
كيف حدث ذلك؟

316
00:06:01,390 --> 00:06:03,640
ما حدث قد حدث

317
00:06:04,200 --> 00:06:10,810
لهذا نحن بحاجة إلى جهاز يمكنه تعقب آخر كرات التنين الخارقة
فهل تستطيعين صنع واحدٍ؟

318
00:06:11,060 --> 00:06:16,280
...حسنًا، إن كانت كرات التنين الخارقة بذلك الحجم

319
00:06:16,820 --> 00:06:22,660
فأظن ذلك ممكنًا في حال تعديلي على رادار التنين وزيادة مداه

320
00:06:22,660 --> 00:06:23,280
...لكن

321
00:06:23,540 --> 00:06:24,160
ماذا؟

322
00:06:24,700 --> 00:06:27,450
لدينا طريقة أسهل، أليس كذلك؟

323
00:06:28,200 --> 00:06:33,500
يُمكننا جمع كرات التنين الأرضية ونطلب من شينلونغ
إخبارنا بمكان آخر كرات التنين الخارقة

324
00:06:34,380 --> 00:06:35,630
فهمت

325
00:06:35,630 --> 00:06:36,880
هذه هي

326
00:06:36,880 --> 00:06:38,090
فهمت

327
00:06:39,070 --> 00:06:40,900
أحسنتِ، كما هو متوقع منكِ

328
00:06:40,900 --> 00:06:43,550
...يبدو أنّكِ لستِ مجرد عجوز متغطرسة

329
00:06:46,430 --> 00:06:49,640
لم أرَ من قبل بشريًا يصفع بيروس-ساما مباشرةً

330
00:06:50,070 --> 00:06:50,690
...أيتها

331
00:06:53,480 --> 00:06:54,830
لا بأس

332
00:06:54,830 --> 00:06:57,650
سأعفو عنكِ جرّاء فكرتك الجميلة

333
00:06:58,990 --> 00:06:59,900
فيجيتا

334
00:06:59,900 --> 00:07:00,990
أجل

335
00:07:02,160 --> 00:07:03,110
انطلق

336
00:07:03,430 --> 00:07:03,860
أجل

337
00:07:04,440 --> 00:07:06,070
أعطيني رادار التنين يا بولما

338
00:07:12,580 --> 00:07:14,750
هل هذا فيجيتا حقًا؟

339
00:07:17,420 --> 00:07:22,180
التنقل بكرات التنين الخارقة مُزعج حقًا

340
00:07:43,820 --> 00:07:45,740
وصلنا يا تشامبا-ساما

341
00:07:46,470 --> 00:07:48,030
كان هذا سريعًا

342
00:08:04,180 --> 00:08:06,840
إذن هذا هو الكوكب عديم الاسم

343
00:08:06,840 --> 00:08:11,810
حسنًا، سأطلق اسمًا على هذا الكوكب عديم الاسم

344
00:08:11,810 --> 00:08:15,850
سأدعوه بالكوكب الفارغ

345
00:08:17,520 --> 00:08:22,690
‏لم يكن اكتسابك للقب الهاكايشين عبثًا، بدلالة أن حتى انتقاءك للاسماء مدمر
(مريع)

346
00:08:24,320 --> 00:08:27,910
حقًا؟ شكرًا على الإطراء

347
00:08:28,730 --> 00:08:33,450
حينما تفكر في شيء مُعيّن بهذا العمق، فهذا يساعد عقلك على حرق الكثير من السعرات الحراريّة

348
00:08:33,450 --> 00:08:36,540
مما يعود بالنفع على وزنك

349
00:08:38,630 --> 00:08:40,710
تتكلمين عن نظام إنقاص الوزن مجددًا؟

350
00:08:41,550 --> 00:08:45,970
هذا عصير مُشبع 100% بنبتة ياغون المُرّة

351
00:08:47,010 --> 00:08:49,350
مُرٌّ للغاية

352
00:08:50,180 --> 00:08:55,270
حسنًا، لنعيد ترميم هذا الكوكب الفارغ ونقيم عليه حلبة قتال

353
00:08:55,620 --> 00:08:57,150
...أولاً

354
00:09:00,570 --> 00:09:02,780
أظن أن هذه المساحة ستفي بالغرض

355
00:09:10,070 --> 00:09:12,170
...لنرَ

356
00:09:19,130 --> 00:09:22,500
سأتعرض للإحراج إذا تحطمت أثناء المنافسة

357
00:09:24,420 --> 00:09:27,190
لم تتعرض لأي شيء، أنت جيدة

358
00:09:27,190 --> 00:09:28,550
طبعًا

359
00:09:28,550 --> 00:09:30,550
...والتالي

360
00:09:33,850 --> 00:09:35,520
يا للهواء العليل

361
00:09:35,520 --> 00:09:39,980
لقد حاكيتُ الهواء المنعش لمرتفعات كوكب سوريت

362
00:09:39,980 --> 00:09:41,400
...إذن التالي هو

363
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
الحلبة

364
00:09:43,440 --> 00:09:44,280
...الحجم

365
00:09:44,940 --> 00:09:48,280
ستفي أربعة اتجاهات وبمساحة 50 متر بالغرض، أليس كذلك؟

366
00:09:48,280 --> 00:09:51,380
سيصعب علينا مشاهدة المباريات بوضوح لو كانت كبيرة جدًا

367
00:09:51,380 --> 00:09:52,740
...إذن التالي هو

368
00:09:52,740 --> 00:09:54,110
أكشاك الطعام

369
00:09:54,110 --> 00:09:56,300
لا يمكننا هذا الشرط مهما كلّف

370
00:09:56,300 --> 00:09:58,500
...حسنًا، حسنًا، إذن

371
00:10:02,390 --> 00:10:03,410
جيّد، جيّد

372
00:10:05,120 --> 00:10:06,710
عجباه

373
00:10:06,710 --> 00:10:07,090
...والآن

374
00:10:21,770 --> 00:10:25,570
اظهر يا شينلونغ وحقق أمنيتي

375
00:10:30,530 --> 00:10:33,140
جمعتها بسرعة حقًا

376
00:10:33,140 --> 00:10:35,790
كما هو متوقع من فتى مهاتي الخاصة

377
00:10:35,790 --> 00:10:37,800
لا تدعوه بهذا اللقب

378
00:10:40,290 --> 00:10:41,920
أحسنت يا فيجيتا

379
00:10:44,770 --> 00:10:47,960
كيف تجرؤين على مباغتتي هكذا أيتها اللعينة؟

380
00:11:14,080 --> 00:11:18,040
سألبي ثلاث أمنيات أيًا كانت

381
00:11:18,490 --> 00:11:20,710
الآن، افصحوا عن أمنياتكم

382
00:11:21,040 --> 00:11:21,540
مرحبًا

383
00:11:21,790 --> 00:11:23,460
بيروس-ساما؟

384
00:11:24,060 --> 00:11:27,920
يبدو أنك تزور الأرض كثيرًا في الآونة الأخيرة

385
00:11:28,320 --> 00:11:32,930
الأرض تُعد الآن ورقة مُساومة بالغة الأهمية بين الكون السادس والسابع

386
00:11:33,290 --> 00:11:35,250
حقًا؟

387
00:11:35,250 --> 00:11:41,850
أنا بحاجة لمساعدتك اليوم، لذا سأعفو لك أسلوبك المتغطرس السابق

388
00:11:42,900 --> 00:11:43,890
بولما

389
00:11:43,890 --> 00:11:45,950
...حسنًا، اسمع يا شينلونغ

390
00:11:45,950 --> 00:11:50,780
هلّا أخبرتنا عن مكان كرة التنين الخارقة الأخيرة في الكون السادس

391
00:11:59,190 --> 00:12:00,340
لا أستطيع

392
00:12:00,340 --> 00:12:00,910
لا تستطيع؟

393
00:12:01,430 --> 00:12:03,310
الكون شاسع

394
00:12:03,310 --> 00:12:08,990
إنني لا أمتلك المقدرة للبحث عن شيءٍ واحد قد يكون بأي مكان من هذا الكون الكبير

395
00:12:08,990 --> 00:12:12,880
...فما بالكم بشيءٍ موجود في كونٍ آخر

396
00:12:13,370 --> 00:12:19,370
فهمت، إذن هذه هي حدود قدرة كرات التنين الخاصة بالأرض

397
00:12:20,300 --> 00:12:23,100
يبدو أنّ الأمور لم تسر كما هو مخطط إذن

398
00:12:23,590 --> 00:12:27,490
سأسير وفقًا للخطة الأصلية وأصنع  رادار كرات التنين الخارقة

399
00:12:27,490 --> 00:12:29,440
تبًا، يا لكَ من عديم الفائدة

400
00:12:29,810 --> 00:12:31,530
...إنني آسف

401
00:12:33,230 --> 00:12:34,990
هل لديكَ أيَّ أمنية أخرى؟

402
00:12:34,990 --> 00:12:37,490
انصرف، هذه هي أمنيتي

403
00:12:44,620 --> 00:12:47,720
لم يعد شينلونغ ذا فائدة مؤخرًا

404
00:12:47,720 --> 00:12:50,210
...أشعرُ أنني نسيتُ شيئًا ما

405
00:12:51,600 --> 00:12:54,970
نسيت أن أطلب منه إحياء كايو-ساما

406
00:12:55,240 --> 00:12:56,970
يمكنك طلب ذلك في المرة القادمة، أليس كذلك؟

407
00:12:58,380 --> 00:12:58,890
أجل

408
00:13:10,110 --> 00:13:15,110
أشعرُ براحة كبيرة جراء معرفتي المسبقة بانتصاري في المنافسة

409
00:13:17,290 --> 00:13:22,280
مُجرد تخيل بيروس يبكي من الإحباط يستحق تناول عشرة أطباق من الطعام

410
00:13:22,280 --> 00:13:25,830
بالمناسبة، هل اخترت المقاتلين الخمسة؟

411
00:13:26,200 --> 00:13:30,290
على الأغلب أنّ الاثنين اللذان كانا بقصر بيروس هما من سلالة الساياجين

412
00:13:30,290 --> 00:13:31,960
لذا كذلك علينا ضم ساياجين واحد على الأقل

413
00:13:32,760 --> 00:13:34,880
سنذهب لاختيارهم بعد أن تصلحين ذلك

414
00:13:35,200 --> 00:13:37,050
أصلحه؟

415
00:13:37,690 --> 00:13:40,240
اجعليني وسيمًا أكثر

416
00:13:40,240 --> 00:13:43,060
فأنا لستُ بهذه البدانة

417
00:13:43,660 --> 00:13:44,560
عجباه

418
00:13:45,370 --> 00:13:50,840
حساء اللحم على طريقة المطبخ الغربي، إنه طبق أرضي رائع كالعادة

419
00:13:50,840 --> 00:13:54,070
لا يمكننا تسليمه الأرض مهما كلّف الثمن

420
00:13:54,530 --> 00:13:56,180
شكرًا على الوجبة

421
00:13:56,180 --> 00:13:59,250
حسنًا، سنغادر الآن

422
00:13:59,250 --> 00:14:03,410
فعلينا إخبار موناكا-سان بشأن المباريات أيضًا

423
00:14:04,300 --> 00:14:06,560
من هذا الموناكا؟

424
00:14:06,560 --> 00:14:10,040
اختاره بيروس-ساما ليمثل أحد محاربي فريق الكون السابع

425
00:14:11,070 --> 00:14:15,330
اختاروا المحاربان المتبقيان بأنفسكم ثم أخبروني بهما

426
00:14:15,330 --> 00:14:15,880
مفهوم؟

427
00:14:16,240 --> 00:14:18,900
هل هو قويٌ؟

428
00:14:20,040 --> 00:14:22,390
أجل، إنّه قوي للغاية

429
00:14:22,890 --> 00:14:27,730
أي نوع من الأشخاص هو؟ أهو أرضي؟ أم من كوكبٍ آخر؟

430
00:14:27,730 --> 00:14:30,350
أيعقل أنه كامي بطريقة ما؟

431
00:14:30,710 --> 00:14:34,820
اخرس

432
00:14:37,030 --> 00:14:41,490
موناكا هو أقوى شخصٌ واجهته على الإطلاق

433
00:14:41,800 --> 00:14:43,390
ماذا؟

434
00:14:43,390 --> 00:14:44,370
حقًّا؟

435
00:14:44,650 --> 00:14:46,020
ما الأمر؟

436
00:14:46,020 --> 00:14:50,730
هل تظن أنك أقوى خصم واجهته؟

437
00:14:51,630 --> 00:14:54,200
أنت ثاني أقوى شخص واجهته يا سون غوكو

438
00:14:54,200 --> 00:14:55,880
هل أصبت بالإحباط إذن؟

439
00:14:57,410 --> 00:15:02,410
أسمعت هذا يا فيجيتا؟ هذا مذهل، إنني متحمس

440
00:15:02,410 --> 00:15:03,970
يا لك من شخصٍ لا يبالي أبدًا

441
00:15:04,800 --> 00:15:08,310
أود خوض مباراة تدريبية معه

442
00:15:08,780 --> 00:15:12,810
كلا، أنسيت أنك ستقاتل محاربي الكون السادس؟

443
00:15:12,810 --> 00:15:14,730
لذا ركز على ذلك فحسب

444
00:15:14,730 --> 00:15:18,840
لكنني لا أعرف أي نوع من الأشخاص سيكونون

445
00:15:18,840 --> 00:15:25,070
...وفي التفكير بالأمر، فإن خسارتنا ستؤدي لنقل الأرض لكونٍ آخر لا أكثر

446
00:15:25,070 --> 00:15:26,370
هذا لن يؤثر علينا

447
00:15:26,550 --> 00:15:28,090
ماذا قلت؟

448
00:15:28,090 --> 00:15:32,100
أنسيت أنك مدين لي لعدم تدميري الأرض؟

449
00:15:32,100 --> 00:15:36,120
لن أرحمك إن تهاونت في القتال

450
00:15:37,350 --> 00:15:39,670
فهمت

451
00:15:39,670 --> 00:15:41,130
...فعلى كل حال

452
00:15:43,330 --> 00:15:45,550
دومًا أقاتل بكل ما لدي

453
00:15:47,220 --> 00:15:49,640
أرسل تحياتي لموناكا

454
00:15:53,810 --> 00:15:57,480
مرحبًا، استيقظتما باكرًا، هل هذا؟

455
00:15:57,480 --> 00:15:59,830
رادار كرات التنين الخارقة

456
00:15:59,830 --> 00:16:00,900
حقًّا؟

457
00:16:02,520 --> 00:16:04,810
هل أنهيتِ صنعه خلال ليلة واحدة فحسب؟

458
00:16:04,810 --> 00:16:07,280
كيف أنت مرتاح البال هكذا؟

459
00:16:08,510 --> 00:16:14,290
أنسيت ما قاله بيروس قبل مغادرته يوم أمس؟

460
00:16:14,290 --> 00:16:18,960
إذن سنعود لاصطحابكم في الساعة 13:00
بعد خمسة أيام من اليوم حسب تقويمكم

461
00:16:18,960 --> 00:16:20,300
إلى اللقاء

462
00:16:20,300 --> 00:16:23,880
لا بد أن ذلك الهاكايشين تشامبا مغفلٌ للغاية

463
00:16:24,260 --> 00:16:30,920
فإذا كانت كرات التنين الخارقة بمقدرتها تلبية أيَّ أمنية، فلا حاجة لهُ ليقيم بطولة فنون قتاليّة

464
00:16:30,920 --> 00:16:34,150
حيث يمكنه استبدال الأرض بكل بساطة

465
00:16:34,150 --> 00:16:40,070
أو بإمكانه طلب أمنية تمنحه طعامًا لذيذًا في كل يوم

466
00:16:40,070 --> 00:16:44,700
مهما بلغ ذكاؤك، فسيظل تفكيرك بشريًا

467
00:16:45,370 --> 00:16:46,240
ماذا تقصد؟

468
00:16:46,640 --> 00:16:53,600
بالنسبة لنا نحن الكامي، فإن كرات التنين الخارقة ليست سوى حجة لافتعال قتالٍ

469
00:16:53,600 --> 00:16:55,220
فكري بالأمر

470
00:16:55,220 --> 00:16:58,680
الكون السادس والكون السابع متناظران

471
00:16:58,680 --> 00:17:04,020
فإذا بحثنا، فقد نجد كرات التنين الخارقة في هذا الكون أيضًا

472
00:17:05,720 --> 00:17:07,760
الكامي لا تستنجد الأماني

473
00:17:08,190 --> 00:17:12,770
وإن أُجبرت على ذلك، فسأطلب محو جميع العوالم

474
00:17:13,770 --> 00:17:17,480
سيكون ذلك ممتعًا للغاية

475
00:17:18,230 --> 00:17:21,620
لكن لن يعد بإمكانك تناول الأطعمة الشهية إذا فعلت ذلك

476
00:17:21,620 --> 00:17:24,030
أي متعة ستكون في عالمٍ فارغ؟

477
00:17:24,450 --> 00:17:25,520
أنتَ محق

478
00:17:27,280 --> 00:17:28,830
لنذهب يا ويس

479
00:17:28,830 --> 00:17:29,200
حاضر

480
00:17:34,890 --> 00:17:36,960
أرسل تحياتي إلى موناكا

481
00:17:38,120 --> 00:17:40,040
...تعبير وجه بيروس آنذاك

482
00:17:42,340 --> 00:17:43,280
فهمت؟

483
00:17:43,280 --> 00:17:46,490
لا نعرف الأمنية التي سيطلبها بيروس

484
00:17:46,490 --> 00:17:47,720
بولما

485
00:17:47,720 --> 00:17:49,430
إنّها مجرّد مزحة

486
00:17:49,430 --> 00:17:50,930
...لذا لا داعي للانشغال بها

487
00:17:51,430 --> 00:17:52,870
مُزحة؟

488
00:17:52,870 --> 00:17:54,560
من أين لك هذه الثقة؟

489
00:17:54,560 --> 00:17:55,600
...حسنًا

490
00:17:58,140 --> 00:18:05,230
إن كان هناك احتمال بوجود كرات التنين الخارقة في الكون السابع أيضًا
فعلينا استخدام هذا الجهاز وجمعها أولًا

491
00:18:05,230 --> 00:18:08,780
حينها ربما نكون قادرين على إلغاء أمنية بيروس

492
00:18:10,710 --> 00:18:11,700
اهدئي يا بولما

493
00:18:11,970 --> 00:18:12,580
ماذا؟

494
00:18:12,820 --> 00:18:17,710
أصغي جيّدًا، صحيحٌ أنّ بيروس إله دمار، لكنه يملك مبادئ ينهج وفقها {}{}{}{}{}

495
00:18:20,080 --> 00:18:24,800
هنالك شيءٌ واحد لا أطيق احتماله

496
00:18:26,380 --> 00:18:30,880
وهم الأشخاص المستهترين الذين لا يبدون كامل احترامهم لي

497
00:18:32,050 --> 00:18:36,480
هذا يعني أنّ بيروس لا يُدمّر العوالم عبثًا

498
00:18:36,480 --> 00:18:38,020
أجل

499
00:18:38,020 --> 00:18:41,960
كما أنه تركنا من دون أن يقتلنا

500
00:18:42,830 --> 00:18:44,680
بولما؟

501
00:18:45,640 --> 00:18:47,650
إن لم تودي مساعدتي، فلا بأس

502
00:18:47,650 --> 00:18:49,780
لدي طُرق أخرى

503
00:18:49,780 --> 00:18:52,120
بمن تتصلين؟

504
00:18:52,120 --> 00:18:53,450
أختي؟

505
00:18:53,770 --> 00:18:55,030
أختك؟

506
00:18:55,490 --> 00:18:58,280
مرحبًا يا بولما، مضت مدة طويلة، ما الأمر؟

507
00:18:58,280 --> 00:18:59,390
...بالنسبة لجاكو

508
00:18:59,390 --> 00:19:02,010
منذ أن ساعدنا في التخلص من جيش فريزا في ذلك الحين

509
00:19:02,010 --> 00:19:05,040
قال أنه بدل مركبته الفضائية بآخر إصدار، أليس كذلك؟

510
00:19:05,500 --> 00:19:07,210
أجل، وكان يتفاخر بذلك طوال الوقت

511
00:19:07,690 --> 00:19:11,480
إذن هل أخبرك بالمدة الّتي تستغرقها للوصول إلى الأرض؟

512
00:19:11,480 --> 00:19:13,710
أظنه قال خمسين دقيقة

513
00:19:13,710 --> 00:19:19,540
كما قال أن تلك السرعة الكبيرة تصيبه بالدوار، يا له من مضحك

514
00:19:19,540 --> 00:19:23,660
إذن هل يمكنك الطلب منه القدوم لمنزلي في الحال؟

515
00:19:23,660 --> 00:19:27,790
حسنًا، انتظري على الخط ريثما أتصل به

516
00:19:28,820 --> 00:19:30,150
فهمت

517
00:19:30,650 --> 00:19:32,910
الزاوية في هذه البقعة مهمة للغاية

518
00:19:37,410 --> 00:19:39,050
كان هذا وشيكًا

519
00:19:40,080 --> 00:19:44,030
ماذا تريدين الآن يا تايتس؟ فنخبة الشرطة مشغولة بمهمة حاليًا

520
00:19:44,030 --> 00:19:47,460
تود منك بولما الذهاب لمنزلها في الحال

521
00:19:47,460 --> 00:19:48,800
...ماذا؟ بولما

522
00:19:49,300 --> 00:19:51,990
...إنّها لا تجلب سوى المشاكل

523
00:19:51,990 --> 00:19:54,510
أخبريها أنك وجدتِ صعوبة في الاتصال بي

524
00:19:54,510 --> 00:19:56,180
سمعتك يا جاكو

525
00:19:59,200 --> 00:20:01,250
...أمضيت اليوم بأكمله على هذا

526
00:20:01,250 --> 00:20:03,780
كف عن التذمر وتعال حالًا

527
00:20:03,780 --> 00:20:06,860
وإلاّ سأجعل زوجي يدمر مقر شرطة المجرة

528
00:20:08,140 --> 00:20:10,530
...لكنني سأستغرق بعض الوقت للوصول إليك من هنا

529
00:20:10,530 --> 00:20:12,150
استعد يا فيجيتا

530
00:20:12,650 --> 00:20:16,570
تمهلي يا بولما، فهمتك، أنا قادم

531
00:20:18,490 --> 00:20:19,720
حسنًا

532
00:20:19,720 --> 00:20:22,990
لا تستغليني كأداة تهديد من دون إذني

533
00:20:22,990 --> 00:20:26,060
لكن ماذا ستستفيدين من مجيء جاكو يا بولما؟

534
00:20:26,060 --> 00:20:27,690
لن أخبرك

535
00:20:27,690 --> 00:20:30,590
لمَ لا تذهبان وتمارسان تدريباتكم العزيزة عليكما؟

536
00:20:32,020 --> 00:20:33,100
أجل

537
00:20:33,100 --> 00:20:34,530
اعتني بنفسك

538
00:20:34,530 --> 00:20:38,190
انتظرا، هل ستذهبان حقًا؟

539
00:20:38,190 --> 00:20:41,640
أنتما حتى لمْ تجربا رادار كرات التنين الخارقة الذي عانيتُ الأمريين في صناعته؟

540
00:20:44,180 --> 00:20:45,450
ماذا؟

541
00:20:45,450 --> 00:20:46,810
لا توجد إشارة على الإطلاق

542
00:20:48,900 --> 00:20:51,000
ماذا يجري يا بولما؟

543
00:20:51,000 --> 00:20:53,020
تتوقان لمعرفة هذا

544
00:20:53,020 --> 00:20:54,970
تتوقان بشدة لتعرفا السر وراء ذلك

545
00:20:54,970 --> 00:20:56,200
توقفي عن أفعالك المزعجة تلك

546
00:20:56,510 --> 00:21:01,220
اسمعا، نحن نقع على أطراف هذا الكون
لذا يصعب على الرادار تغطية باقي الأماكن الأخرى

547
00:21:01,220 --> 00:21:03,930
لا يمكنني صنع رادار أقوى من هذا بتقنياتنا الحالية

548
00:21:03,930 --> 00:21:08,630
لذا بهدف تحديد أماكن كرات التنين الخارقة
فيتوجب علينا الذهاب لمركز الكون

549
00:21:08,960 --> 00:21:10,210
منتصف الكون؟

550
00:21:10,500 --> 00:21:14,550
بأية حال، لن أسمح لبيروس أن يفعل ما يشاء

551
00:21:14,550 --> 00:21:18,260
وسأحرص على جمع كرات التنين الخارقة قبله

552
00:21:19,460 --> 00:21:23,950
لا يهمني ذلك، لكن لا تعترضي مبارياتنا، اتفقنا؟

553
00:21:23,950 --> 00:21:25,270
...أنتما

554
00:21:25,270 --> 00:21:27,900
هل تهمكما المباريات أكثر من هذا الكون؟

555
00:21:29,810 --> 00:21:34,820
أود مقابلة موناكا الذي دعاه بيروس بالأقوى على الإطلاق

556
00:21:45,030 --> 00:21:49,160
Espadas-Fansub

557
00:21:54,960 --> 00:21:57,460
وداعًا يا محبوبتي
sayōnara anata

558
00:21:57,750 --> 00:22:05,590
كنا جنبًا إلى جنب حينها، في ربيعٍ بديعٍ؛ لا نحفل بأية هموم
usubeni no sora no shita watashi wa migi anata wa hidari ni

559
00:22:05,840 --> 00:22:10,180
أنا أحبك، فصورتكِ لا تفارق خلدي
"daisuki yo anata o wasurenai"

560
00:22:10,350 --> 00:22:15,520
متخوّفٌ من أن تندثر تلك الكلمات في قلبي دونَّ أن تعهد النور أو أبوحُ بها
kotoba wa deru mae ni kokoro de shinjau kedo

561
00:22:15,730 --> 00:22:20,730
بينما تحوم حولنا وتغمرنا بتلاتٌ ذات لونٍ وردي
futari o fusagu hanabira no ame

562
00:22:20,940 --> 00:22:25,610
مع نسيمها الهامس بلحنٍ يدغدغ البشرة
hirari narihibiku melody

563
00:22:26,030 --> 00:22:31,120
كم أتمنى أن يمدوك بالبهجة الحقيقية
semete anata ga kakureru kurai

564
00:22:31,410 --> 00:22:33,080
ويغطوك
usubeni

565
00:22:33,080 --> 00:22:34,290
ويفيضوك
somare

566
00:22:34,290 --> 00:22:36,200
برقتهم
somare

567
00:22:36,660 --> 00:22:37,580
دعهم  يحيطوك
sayōnara

568
00:22:37,580 --> 00:22:38,460
مرحبًا، هذا أنا غوكو

569
00:22:38,460 --> 00:22:39,340
ويساندوك
somare

570
00:22:39,340 --> 00:22:39,540
إنني متحمس للمباريات

571
00:22:39,540 --> 00:22:41,790
وداعًا
somare

572
00:22:41,790 --> 00:22:45,600
سنشكل فريقًا مذهلًا يُثير دهشة مقاتلي الكون السادس

573
00:22:46,140 --> 00:22:49,850
رجاءً، أريدك أن تنضم معنا بشدة

574
00:22:50,210 --> 00:22:54,690
بإمكاننا التشارك في طلب أمنية من كرات التنين الخارقة

575
00:22:55,200 --> 00:22:57,290
:في الحلقة القادمة مِن دراجون بول سوبر

576
00:23:01,860 --> 00:23:03,240
لا تفوتونها

577
00:23:04,190 --> 00:23:11,070
الإعداد لمباريات الفنون القتالية
من هما آخر مقاتلان في الفريق؟