1
00:00:00,400 --> 00:00:10,240
ترجمة وإعداد
Demon weky
ترجمة وإعداد
Demon weky

2
00:00:10,370 --> 00:00:14,140
دعنا نستعيد

3
00:00:14,630 --> 00:00:18,800
الحلم الذي لا ينتهي أبداً
الحلم الذي لا ينتهي أبداً

4
00:00:20,310 --> 00:00:24,080
إنضم إلى النجوم
إنضم إلى النجوم

5
00:00:24,630 --> 00:00:28,610
وارسم باباً في أعالي السماء
وارسم باباً في أعالي السماء

6
00:00:30,230 --> 00:00:33,930
هذه بداية مرحلة جديدة
هذه بداية مرحلة جديدة

7
00:00:35,240 --> 00:00:40,200
لتحدي الإله وإثبات قوتنا
لتحدي الإله وإثبات قوتنا

8
00:00:40,390 --> 00:00:42,370
!قوي * مرعب * مفعم بالطاقة القصوى
!قوي * مرعب * مفعم بالطاقة القصوى

9
00:00:42,450 --> 00:00:44,830
!هيا لننطلق ودب الرعب في نفوس الخصوم
!هيا لننطلق ودب الرعب في نفوس الخصوم

10
00:00:44,960 --> 00:00:49,380
الهزيمة ستزيدك قوة فقط
الهزيمة ستزيدك قوة فقط

11
00:00:49,670 --> 00:00:55,010
مناداتك بالمغامر تعني ببساطة
مناداتك بالمغامر تعني ببساطة

12
00:00:55,340 --> 00:01:00,140
عدم وجود ندم أو حدود قد توقفنا
عدم وجود ندم أو حدود قد توقفنا

13
00:01:00,290 --> 00:01:02,350
!كبير * وراقٍ * ومفعم بالحيوية
!كبير * وراقٍ * ومفعم بالحيوية

14
00:01:02,430 --> 00:01:04,890
هيا بنا ! نعم ! وأرنا ركلاتك
هيا بنا ! نعم ! وأرنا ركلاتك

15
00:01:04,920 --> 00:01:09,340
وأجعل الجميع متحمس
وأجعل الجميع متحمس

16
00:01:09,690 --> 00:01:13,470
حصلنا على قصة رائعة لنرويها
حصلنا على قصة رائعة لنرويها

17
00:01:30,510 --> 00:01:35,690
انتهت المعركة بين الكون السادس والسابع
بفوز (غوكو) وفريقه

18
00:01:36,520 --> 00:01:38,180
(كايو كين)

19
00:01:39,790 --> 00:01:47,330
لكن (غوكو) استخدم طاقة (الكي) بتهور في المعركة
وسرعان ما بدأ يفقد السيطرة على قوته

20
00:01:47,530 --> 00:01:53,110
حسناً الأمر كآلام المفاصل وسرعان ما سيختفي بمرور الوقت

21
00:01:54,540 --> 00:02:00,320
...وهنالك من حاول إنتهاز هذه الفرصة للإنتقام كـ (بيلاف) وعصابته

22
00:02:03,030 --> 00:02:04,150
طفلة؟

23
00:02:04,550 --> 00:02:07,870
ماذا تفعل هنا؟
أرميها خارجاً بسرعة

24
00:02:12,560 --> 00:02:19,160
يا إلهي، لقد أعتنينا بهذه الطفلة جيداً
لذا عليك رد الجميل

25
00:02:20,850 --> 00:02:29,100
باتت خطة (بيلاف) بالفشل وقد عادت (بان) للمنزل
وبعدها عاد كل من (غوهان) و (فيديل)

26
00:02:35,850 --> 00:02:45,150
!ختم كوكب بوتوفيو
!ختم كوكب بوتوفيو
!"سر ماء "الانسان الخارق
!"سر ماء "الانسان الخارق

27
00:03:23,810 --> 00:03:25,330
وصلتَ أخيراً

28
00:03:41,510 --> 00:03:44,950
جئت لتسليم طلبكم

29
00:03:46,750 --> 00:03:48,390
!(موناكا)

30
00:03:49,140 --> 00:03:53,070
أنا مشغولة بأمر ما الآن
أيمكنك إحضاره لأعلى؟

31
00:03:53,070 --> 00:03:54,000
حسناً

32
00:03:56,530 --> 00:03:59,680
هذا هو.. هذا ما اكلته في الحفلة

33
00:04:00,530 --> 00:04:03,050
شكراً لطلبك خدمتنا

34
00:04:04,530 --> 00:04:07,510
اسمع يا (موناكا)
أيمكنك حمل هذه لبعض الوقت؟

35
00:04:09,200 --> 00:04:12,760
أحتاج لمن يساعدني بإنهاء تجربتي
لكن حالياً لا يوجد أحد

36
00:04:12,950 --> 00:04:17,130
لكن لا يزال أمامي توصيل بعض الطلبيات لكوكب (بوتوف)

37
00:04:17,310 --> 00:04:18,670
سأنهي الأمر سريعاً

38
00:04:26,490 --> 00:04:28,960
هكذا إذن

39
00:04:33,110 --> 00:04:33,990
هذا جيد

40
00:05:21,550 --> 00:05:23,360
حسناً، سأعيد الأمر مجدداً

41
00:05:23,550 --> 00:05:26,350
ماذا؟ ألا يمكنني الذهاب الآن؟

42
00:05:28,490 --> 00:05:30,090
كان الأمر ممتعاً

43
00:05:30,370 --> 00:05:32,490
هذه المرة سنحاول الذهاب لمكانٍ أبعد

44
00:05:32,810 --> 00:05:33,420
نعم

45
00:05:34,490 --> 00:05:35,250
ما هذا؟

46
00:05:36,900 --> 00:05:38,500
إنها سفينة (موناكا) الفضائية

47
00:05:38,500 --> 00:05:40,150
ماذا أحضر معه اليوم يا ترى؟

48
00:05:41,500 --> 00:05:43,220
!(موناكا)

49
00:05:43,820 --> 00:05:45,520
ماذا؟ إنه ليس هنا

50
00:05:47,500 --> 00:05:49,590
ومؤخرة سفينة مفتوحة تماماً

51
00:05:50,140 --> 00:05:51,450
لا يجب أن نتطفل

52
00:05:52,310 --> 00:05:53,920
(موناكا) ليس هنا

53
00:05:57,180 --> 00:05:58,420
ما ذلك يا ترى؟

54
00:06:06,520 --> 00:06:08,850
!واو إنها رائعة

55
00:06:12,320 --> 00:06:14,980
(ترانكس).. انظر لهذه

56
00:06:16,340 --> 00:06:18,060
إنه ظريف

57
00:06:20,430 --> 00:06:22,270
أعتقد لا بأس لو نظرت قليلاً

58
00:06:28,160 --> 00:06:29,440
ما هذا؟

59
00:06:29,580 --> 00:06:30,930
(ترانكس)

60
00:06:39,490 --> 00:06:41,130
لقد أغلق

61
00:06:46,120 --> 00:06:47,480
لا يفتح

62
00:06:49,390 --> 00:06:50,840
سأقوم بكسره

63
00:06:52,530 --> 00:06:56,220
ولكن هذا سيسبب المشاكل لـ (موناكا)

64
00:06:56,510 --> 00:06:57,930
لا حل سوى أن ننتظر

65
00:06:57,960 --> 00:06:59,900
ننتظر؟

66
00:07:00,010 --> 00:07:00,950
يبدو كذلك

67
00:07:06,520 --> 00:07:09,410
لقد أخرني ذلك قليلاً

68
00:07:09,520 --> 00:07:11,910
(موناكا).. شكراً لك

69
00:07:23,130 --> 00:07:25,180
رأسي داخ

70
00:07:26,150 --> 00:07:28,600
أنت يا (ترانكس).. إننا نتحرك

71
00:07:29,870 --> 00:07:31,080
!أنت

72
00:07:32,380 --> 00:07:34,380
يبدو بأنه لا يسمعنا

73
00:07:34,380 --> 00:07:38,040
أنت يا (موناكا)

74
00:07:42,990 --> 00:07:46,470
عليّ إنهاء التجربة بسرعة لأكل حلوياتي

75
00:07:55,400 --> 00:07:58,400
حان وقت راديو الفضاء

76
00:07:58,400 --> 00:08:03,320
اليوم سنقدم معلومات جيدة لكل المغامرين

77
00:08:03,320 --> 00:08:10,410
أولاً تم التناقش بمشروع توحيد جميع قياسات الملابس الداخلية

78
00:08:10,410 --> 00:08:16,220
لمن المحرج أن تذهب لكوكبٍ ما ولا تجد ملابس على قياسك

79
00:08:16,220 --> 00:08:19,180
حسناً، يبدو بأنه لن يكون هنالك داعٍ للقلق حيال هذا الأمر مستقبلاً

80
00:08:19,250 --> 00:08:24,930
بالأمس جميع شركات الملابس الداخلية في مجرتنا
إتفقوا على إقامة الإجتماع العالمي للملابس الداخلية

81
00:08:24,960 --> 00:08:26,810
ألا تشعر بالبرد قليلاً؟

82
00:08:26,810 --> 00:08:27,490
نعم

83
00:08:27,790 --> 00:08:32,630
والآن سنقدم لكم رسائل المستمعين

84
00:08:33,470 --> 00:08:36,470
أنا أعمل في شركة توصيل فضائية

85
00:08:36,470 --> 00:08:42,580
ولدي العديد من الطلبيات يومياً
وأشعر بالسعادة عندما أوصل الطلبيات الهشة

86
00:08:43,480 --> 00:08:46,770
مهلاً أنتم، من إختار هذه الرسالة؟

87
00:08:52,160 --> 00:08:56,070
الهدف تحدد.. والطريق جيد
والكوكب في المرأى البصري

88
00:09:01,500 --> 00:09:02,750
وصلنا

89
00:09:03,430 --> 00:09:06,110
اليمين جيد واليسار أيضاً

90
00:09:27,460 --> 00:09:30,090
ظننت بأني سأموت

91
00:09:30,090 --> 00:09:31,460
كان الأمر شديد البرودة

92
00:09:31,960 --> 00:09:33,400
هل أنتما بخير؟

93
00:09:33,830 --> 00:09:37,970
عندما تتوقف البرودة أخبراني
لا يزال لدي المزيد من الماء الساخن

94
00:09:41,260 --> 00:09:42,910
أين هذا المكان؟

95
00:09:43,200 --> 00:09:44,610
كوكب (بوتوف)

96
00:09:44,610 --> 00:09:47,880
(بوتوف)؟ لم أسمع به من قبل

97
00:09:54,150 --> 00:09:56,020
هذا مؤلم

98
00:10:00,370 --> 00:10:01,260
!(موناكا)

99
00:10:01,260 --> 00:10:02,910
(بوتاجو)

100
00:10:06,060 --> 00:10:08,510
أشكرك على إختيارك لنا دوماً

101
00:10:08,650 --> 00:10:13,240
لقد أحضرت طلبك لمجلة فنون الدفاع عن النفس

102
00:10:13,240 --> 00:10:14,420
(موناكا)

103
00:10:14,520 --> 00:10:16,320
!مؤلم.. أنت

104
00:10:17,900 --> 00:10:20,950
مجلة الكون لفنون الدفاع؟

105
00:10:22,230 --> 00:10:23,510
مضت فترة

106
00:10:23,510 --> 00:10:26,450
هل أنت بخير؟
هل فقدت بعض الوزن؟

107
00:10:32,330 --> 00:10:35,460
لا تظن بأنه بوسعك الهرب مني هذه المرة

108
00:10:35,740 --> 00:10:40,460
سحقاً لقد كنت سعيداً بلقاء (موناكا) ولقد نسيت أمره

109
00:10:40,460 --> 00:10:43,020
لم أتصور أن لديك أصدقاء

110
00:10:43,020 --> 00:10:44,470
من يكون هؤلاء؟

111
00:10:56,010 --> 00:10:58,080
لا علاقة لهم بشيء

112
00:10:58,630 --> 00:11:01,160
خصمكم هو أنا هنا

113
00:11:01,350 --> 00:11:04,270
هل سيتقاتلون؟
من وقفته تلك يبدو قوياً

114
00:11:04,420 --> 00:11:04,990
نعم

115
00:11:05,230 --> 00:11:07,090
لا أهتم، إقضوا عليه

116
00:11:14,180 --> 00:11:16,500
ماذا؟ أليس ضعيفاً؟

117
00:11:16,500 --> 00:11:17,660
(موناكا)

118
00:11:19,500 --> 00:11:20,160
ماذا؟

119
00:11:20,160 --> 00:11:21,660
هيا يا (غوتين)

120
00:11:22,230 --> 00:11:22,630
نعم

121
00:11:33,890 --> 00:11:36,280
من هؤلاء الأشخاص؟.. انسحبوا

122
00:11:37,780 --> 00:11:39,530
أتهربون يا جبناء؟

123
00:11:39,530 --> 00:11:42,090
تتشطرون على قتال الرجل المسن فقط؟

124
00:11:49,530 --> 00:11:54,710
أنتما قويان حقاً
للحظة كاد قلبي أن يتوقف

125
00:11:55,070 --> 00:11:58,990
حتى لو أتى الملايين من أولئك الجبناء
مع ذلك سننتصر

126
00:11:59,050 --> 00:11:59,730
نعم

127
00:12:00,310 --> 00:12:01,450
ملايين؟

128
00:12:01,470 --> 00:12:03,920
حسناً، من هم يا ترى؟

129
00:12:04,000 --> 00:12:08,550
إنهم لصوص أشرار أتوا لسرقة القوة المخبئة بهذا الكوكب

130
00:12:08,550 --> 00:12:11,050
القوة المخبئة بداخل الكوكب؟

131
00:12:11,050 --> 00:12:13,440
أنا أقوم بحمايتها معي

132
00:12:16,560 --> 00:12:18,700
ضاعت، ضاعت، ضاعت

133
00:12:21,360 --> 00:12:22,570
هل أسقطتها؟

134
00:12:22,990 --> 00:12:23,930
هذا سيئ

135
00:12:24,180 --> 00:12:27,480
سيكون الأمر سيئاً لو عثروا عليها

136
00:12:30,510 --> 00:12:33,570
أريدكما أن تأتيان معي

137
00:12:34,330 --> 00:12:36,750
فلا اظن أن بوسعي الانتصار ضدهم لوحدي

138
00:12:37,430 --> 00:12:38,100
حسناً

139
00:12:39,520 --> 00:12:42,340
(موناكا).. سنعود بأقرب وقت

140
00:12:44,120 --> 00:12:45,270
(موناكا)؟

141
00:12:46,520 --> 00:12:48,640
لقد أغمي عليه

142
00:12:55,530 --> 00:12:59,250
أهي هنا؟ أم هنا؟

143
00:12:59,960 --> 00:13:02,090
هل تبحث عن هذه؟

144
00:13:04,980 --> 00:13:06,540
أين عثرتم عليها؟

145
00:13:06,960 --> 00:13:10,780
(ترانكس).. هذا الشيء الذي يعضه الأطفال

146
00:13:11,140 --> 00:13:14,570
هل ذلك الشيء هو القوة الخفية بهذا الكوكب؟

147
00:13:14,880 --> 00:13:18,260
سيئ.. إن قوة الماء الخارق بين يديه

148
00:13:19,080 --> 00:13:22,560
علينا إستعادة ذلك فقط؟
إترك الأمر لنا

149
00:13:23,010 --> 00:13:23,670
(غوتين)

150
00:13:23,920 --> 00:13:24,640
نعم

151
00:13:25,000 --> 00:13:25,980
لا تتحرك

152
00:13:29,040 --> 00:13:30,330
!(موناكا)

153
00:13:30,500 --> 00:13:32,180
(ترانكس)

154
00:13:37,850 --> 00:13:43,940
الماء الخارق
الماء الذي يزيد من قوتك ألف مرة إذا شربته

155
00:13:44,360 --> 00:13:46,000
يبدو بأنه ماء مذهل

156
00:13:46,520 --> 00:13:50,400
أي معجزة ماء تتحدث عنها؟
شيء كهذا لا يوجد هنا

157
00:13:50,520 --> 00:13:54,100
إن فتحت الختم فسوف يبلعك فقط

158
00:13:54,520 --> 00:13:59,170
هزيمة هؤلاء الأشخاص أسهل ما يكون
ما لم يكن لديهم رهينة

159
00:14:00,250 --> 00:14:00,970
افتحه

160
00:14:18,110 --> 00:14:22,810
هذا هو الماء الخارق
بهذا سأسيطر على الكون

161
00:14:42,010 --> 00:14:45,010
ماذا؟ ترانكس صعد إلى السفينة الفضائية؟

162
00:14:45,010 --> 00:14:49,020
يفترض بهما أن يكونا عائدين

163
00:14:49,020 --> 00:14:53,020
لقد بحثت في كل مكان عليهما ولم أجدهما

164
00:14:53,020 --> 00:14:57,460
ثم ألقيت نظرة على كاميرا المراقبة

165
00:15:00,690 --> 00:15:02,480
كل هذا لأنكِ طلبت شيء عديم الفائدة

166
00:15:02,670 --> 00:15:05,740
ماذا؟ أتقول بأن هذا خطأي؟

167
00:15:06,310 --> 00:15:08,220
لم أقل شيء كهذا

168
00:15:08,450 --> 00:15:09,730
بل قلت ذلك

169
00:15:09,950 --> 00:15:13,830
(ترانكس) ضائع في الفضاء بسبب أني طلبت شيء عديم الفائدة؟

170
00:15:14,350 --> 00:15:18,040
أعتذر على مقاطعة جدالكما كزوجين
لكن ما لم تريداني فسأغادر

171
00:15:18,350 --> 00:15:20,380
دعتني للاشيء

172
00:15:21,080 --> 00:15:22,360
تمهل يا (جاكو)

173
00:15:22,510 --> 00:15:26,980
لا حاجة لأن تتصرف هكذا
فأنت أملي الوحيد هنا

174
00:15:27,680 --> 00:15:28,710
أرجوك

175
00:15:29,360 --> 00:15:32,140
إذهب وأعد (ترانكس) و (غوتين)

176
00:15:33,160 --> 00:15:37,170
قال بأن وجهته القادمة هي كوكب (بوتوف)
لذا حتماً إنهما هناك

177
00:15:37,300 --> 00:15:40,760
كوكب (بوتوف)؟ لا أحد يعيش هناك

178
00:15:41,060 --> 00:15:42,710
على كل حال، أرفض

179
00:15:43,880 --> 00:15:49,480
أنا من نخبة الفضاء المحدودين لحماية المجرة

180
00:15:49,480 --> 00:15:51,320
ولست سائق لحافلة أطفال

181
00:15:51,320 --> 00:15:54,040
ما المشكلة بذلك؟ ليس لديك شيء لتفعله

182
00:15:54,040 --> 00:15:54,840
هذه إهانة

183
00:15:55,240 --> 00:16:01,070
الآن أنا أبحث عن الشرير العظيم.. (ستوجين غريل)

184
00:16:06,950 --> 00:16:08,950
يمكنك فعل ذلك بوقت لاحق

185
00:16:08,950 --> 00:16:15,010
حمقاء! أنتِ لا تعرفين كم هذا الشخص خطير
لذا تقولين ذلك

186
00:16:15,410 --> 00:16:21,130
لأحمي السلام على الأرض فعليّ أن أقبض عليه بسرعة

187
00:16:21,350 --> 00:16:22,960
ألا يمكنك إطلاقاً؟

188
00:16:22,960 --> 00:16:24,080
بالطبع

189
00:16:25,350 --> 00:16:30,930
حسناً، في هذه الحالة سأخبر ملك المجرة برسمتك له

190
00:16:30,930 --> 00:16:31,720
!ماذا؟

191
00:16:41,870 --> 00:16:42,830
هل رأيتِ ذلك؟

192
00:16:44,740 --> 00:16:47,010
إذا تكلمت ربما يطردك

193
00:16:49,800 --> 00:16:52,280
فهمت، كل ما عليّ هو إعادتهم صحيح؟

194
00:16:53,890 --> 00:16:55,500
شكراً لك

195
00:16:57,900 --> 00:17:01,240
سحقاً، العبث مع (بولما) أخطر شيء

196
00:17:02,030 --> 00:17:03,930
إستخدمته جيداً

197
00:17:04,180 --> 00:17:05,560
ألن تذهب أيضاً يا (فيجيتا)؟

198
00:17:05,590 --> 00:17:07,040
أنا أيضاً؟

199
00:17:07,330 --> 00:17:08,630
بالطبع

200
00:17:08,640 --> 00:17:11,330
عليك الذهاب معه لإحضار (ترانكس) و (غوتين)

201
00:17:17,830 --> 00:17:19,320
حسناً، أعتمد عليكما

202
00:17:23,840 --> 00:17:26,230
ماذا؟ (غوتين) إختفى؟

203
00:17:26,350 --> 00:17:29,950
أعتذر، غافلتهما للحظة وحدث ذلك

204
00:17:32,350 --> 00:17:33,400
(غوكو)

205
00:17:33,930 --> 00:17:38,470
تباً، لا أصدق بأنه يتدرب عند (كايو) بوقت كهذا

206
00:17:38,470 --> 00:17:42,270
لكن لا تقلقي، (فيجيتا) و (جاكو) ذهبا لإحضارهما

207
00:17:42,270 --> 00:17:44,410
لذا سأتصل بكِ حالما يعودون

208
00:17:45,300 --> 00:17:47,390
(بولما).. (بولما)

209
00:17:48,300 --> 00:17:49,920
(غوكو)

210
00:18:08,320 --> 00:18:11,020
يبدو بأن قوتي عادت لطبيعتها

211
00:18:11,020 --> 00:18:12,510
حسناً، مجدداً

212
00:18:13,330 --> 00:18:14,950
!أنت، توقف

213
00:18:16,070 --> 00:18:20,990
(غوكو).. ألم تعي قوتك حتى الآن؟

214
00:18:21,330 --> 00:18:26,780
لقد إستخدمت الكثير من (الكي).. ماذا سيحدث لو دمرت كوكبي؟

215
00:18:26,830 --> 00:18:29,740
و (الكي) خاصتك لم تشفى كلياً بعد

216
00:18:29,740 --> 00:18:33,060
إن أردت التدرب فإذهب لعند (بيروس-ساما)

217
00:18:33,200 --> 00:18:38,750
أرغب بذلك حقاً، ولكن (ويس-سان) ذهب لمكانٍ ما

218
00:18:48,670 --> 00:18:51,770
وألان سنواصل في بث إذاعة المجرة

219
00:18:52,020 --> 00:18:55,850
من الجيد الحديث ولكن من الجيد أكثر عدم فقدان المعلومات المهمة

220
00:18:55,850 --> 00:18:58,640
ماذا؟ لا تعرف عن ماذا؟

221
00:18:58,640 --> 00:19:04,310
عندما يحدث ذلك فعليك قول كل ما تفكر فيه

222
00:19:04,310 --> 00:19:07,070
فربما الشخص المقابل ينتظر كلامك هذا

223
00:19:07,310 --> 00:19:09,300
حسناً، سنبدء بالخبر التالي

224
00:19:09,300 --> 00:19:10,500
هذا مستحيل

225
00:19:14,320 --> 00:19:17,200
لا فائدة من الهرب، إستسلموا

226
00:19:21,330 --> 00:19:22,650
لا تتحرك

227
00:19:27,820 --> 00:19:28,560
الآن

228
00:19:29,340 --> 00:19:30,350
(ترانكس)

229
00:19:41,820 --> 00:19:42,710
!بابا

230
00:19:43,230 --> 00:19:45,640
سنتحدث بوقت لاحق

231
00:19:54,790 --> 00:19:56,220
(جريل)؟

232
00:19:56,300 --> 00:19:57,390
سيد (فيجيتا)

233
00:19:59,790 --> 00:20:02,060
بابا، إن إقتربت من هذا الشخص

234
00:20:14,050 --> 00:20:15,250
ستختفون الآن

235
00:20:27,110 --> 00:20:30,320
الأوغاد القذرين، أنت آخر من تبقى

236
00:20:39,270 --> 00:20:40,690
إنتبه يا بابا

237
00:20:42,090 --> 00:20:42,550
ماذا؟

238
00:20:45,980 --> 00:20:47,050
!ما هذا؟

239
00:21:04,120 --> 00:21:04,770
بابا

240
00:21:05,120 --> 00:21:05,870
!أنت

241
00:21:06,190 --> 00:21:07,170
سيد (فيجيتا)

242
00:21:12,480 --> 00:21:14,210
قوتي إختفت

243
00:21:15,310 --> 00:21:17,220
لهذا السبب أنت ضعيف

244
00:21:28,660 --> 00:21:29,390
ماذا؟

245
00:21:48,660 --> 00:21:51,790
هذا ليس بسيطاً،  ولا يوجد جواب

246
00:21:51,890 --> 00:21:55,040
حتى لو كافحت بقوة، لا يوجد هنالك هدف لي لأصله

247
00:21:55,120 --> 00:22:01,360
عندما أكون خائفاً أو بورطة، أود الخروج بسرعة وأستمتع بوقتي

248
00:22:08,140 --> 00:22:11,310
لا أود أن أنتهي بعد، أود رؤية المزيد من الأشياء

249
00:22:11,390 --> 00:22:14,640
أود تحقيق حلمي الذي راودني منذ الطفولة

250
00:22:21,230 --> 00:22:24,400
لا أهتم لو كنت طماعاً ولا أهتم لو كرهني الناس

251
00:22:24,490 --> 00:22:27,700
ولا أهتم لو ضحك الناس عليّ، لا يهمني الأمر

252
00:22:37,640 --> 00:22:39,310
مرحباً، معكم (غوتين)

253
00:22:39,640 --> 00:22:44,800
نسخة مزيفة من السيد (فيجيتا) قد ظهرت

254
00:22:45,320 --> 00:22:48,620
والحقيقي إختفت قوته

255
00:22:49,020 --> 00:22:50,880
ماذا حدث للسيد (فيجيتا)؟

256
00:22:51,650 --> 00:22:55,590
هذا سيئ، جسد السيد (فيجيتا) أصبح نحيلاً

257
00:22:56,280 --> 00:22:56,660
فيجيتا الحقيقي يختفي!؟
!نسخة فيجيتا الخطرة

258
00:22:56,660 --> 00:22:58,380
:في الحلقة القادمة من (دراغون بول سوبر)

259
00:23:02,690 --> 00:23:04,020
لا تفوتوها