1
00:00:00,770 --> 00:00:03,940
وحصريًا على منتدى العاشق ESPADAS-SUBS هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف فريق

2
00:00:10,110 --> 00:00:10,190
i

3
00:00:10,190 --> 00:00:10,320
t

4
00:00:10,320 --> 00:00:10,400
su

5
00:00:10,400 --> 00:00:10,490
i
ka
دعونا نستكمل مجددًا

6
00:00:10,490 --> 00:00:10,610
to

7
00:00:10,610 --> 00:00:10,690
gi

8
00:00:10,690 --> 00:00:10,820
re

9
00:00:10,820 --> 00:00:10,900
ta

10
00:00:10,900 --> 00:00:11,190
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

11
00:00:11,190 --> 00:00:11,650
t
i

12
00:00:11,650 --> 00:00:11,990
su
t

13
00:00:11,990 --> 00:00:12,360
ka
su

14
00:00:12,360 --> 00:00:12,610
to
ka

15
00:00:12,610 --> 00:00:13,030
gi
to

16
00:00:13,030 --> 00:00:13,280
re
gi

17
00:00:13,280 --> 00:00:14,110
re
ta

18
00:00:14,110 --> 00:00:14,320
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a

19
00:00:14,320 --> 00:00:14,450
yu

20
00:00:14,450 --> 00:00:14,530
me

21
00:00:14,530 --> 00:00:14,610
no

22
00:00:14,610 --> 00:00:14,660
yu
ts

23
00:00:14,660 --> 00:00:14,740
ذلك الحلم الذي لم ينته بعد

24
00:00:14,740 --> 00:00:14,820
uz

25
00:00:14,820 --> 00:00:14,950
uki

26
00:00:14,950 --> 00:00:15,030
ha

27
00:00:15,030 --> 00:00:15,110
ji

28
00:00:15,110 --> 00:00:15,160
me

29
00:00:15,160 --> 00:00:15,240
me
yu

30
00:00:15,240 --> 00:00:15,320
y

31
00:00:15,320 --> 00:00:15,570
ō

32
00:00:15,570 --> 00:00:16,030
no
me

33
00:00:16,030 --> 00:00:16,370
ts
no

34
00:00:16,370 --> 00:00:16,570
uz
ts

35
00:00:16,570 --> 00:00:16,620
uki
uz

36
00:00:16,620 --> 00:00:16,780
: مراجعة
b r k a n                              \h

37
00:00:16,780 --> 00:00:17,240
ha
uki

38
00:00:17,240 --> 00:00:17,530
ji
ha

39
00:00:17,530 --> 00:00:17,830
me
ji

40
00:00:17,830 --> 00:00:18,120
y
me

41
00:00:18,120 --> 00:00:18,790
y
ō

42
00:00:18,790 --> 00:00:19,950
y
y
y
y
y
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
j
j
j
j
j
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō

43
00:00:19,950 --> 00:00:20,080
ho

44
00:00:20,080 --> 00:00:20,160
shi

45
00:00:20,160 --> 00:00:20,250
o

46
00:00:20,250 --> 00:00:20,330
ho
tsu

47
00:00:20,330 --> 00:00:20,370
حلق رفقةً بالنجوم

48
00:00:20,370 --> 00:00:20,450
na

49
00:00:20,450 --> 00:00:20,580
ge

50
00:00:20,580 --> 00:00:21,620
te

51
00:00:21,620 --> 00:00:21,960
shi
ho

52
00:00:21,960 --> 00:00:22,160
o
shi

53
00:00:22,160 --> 00:00:22,580
tsu
o

54
00:00:22,580 --> 00:00:22,870
na
tsu

55
00:00:22,870 --> 00:00:23,250
ge
na

56
00:00:23,250 --> 00:00:24,370
ge
te

57
00:00:24,370 --> 00:00:24,460
so

58
00:00:24,460 --> 00:00:24,540
ra

59
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e

60
00:00:24,580 --> 00:00:24,670
ni

61
00:00:24,670 --> 00:00:24,750
so
to
راسمًا بابًا في أعالي السماء

62
00:00:24,750 --> 00:00:24,870
bi

63
00:00:24,870 --> 00:00:24,960
ra

64
00:00:24,960 --> 00:00:25,080
ka

65
00:00:25,080 --> 00:00:25,120
ke

66
00:00:25,120 --> 00:00:25,170
ra
so

67
00:00:25,170 --> 00:00:25,250
ba

68
00:00:25,250 --> 00:00:25,460
ii

69
00:00:25,460 --> 00:00:25,790
ni
ra

70
00:00:25,790 --> 00:00:26,130
to
ni

71
00:00:26,130 --> 00:00:26,500
bi
to

72
00:00:26,500 --> 00:00:26,750
ra
bi

73
00:00:26,750 --> 00:00:27,290
ka
ra

74
00:00:27,290 --> 00:00:27,630
ke
ka

75
00:00:27,630 --> 00:00:27,790
ba
ke

76
00:00:27,790 --> 00:00:28,590
ba
ii

77
00:00:28,590 --> 00:00:29,920
{}ii
s
s
s
s
s
o
o
o
o
o
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i

78
00:00:29,920 --> 00:00:30,000
a

79
00:00:30,000 --> 00:00:30,090
ra

80
00:00:30,090 --> 00:00:30,210
ta

81
00:00:30,210 --> 00:00:30,260
a
na

82
00:00:30,260 --> 00:00:30,300
هذه مرحلةٌ جديدة

83
00:00:30,300 --> 00:00:30,420
st

84
00:00:30,420 --> 00:00:30,460
a

85
00:00:30,460 --> 00:00:30,510
Espadas-Fansub

86
00:00:30,510 --> 00:00:30,590
ge

87
00:00:30,590 --> 00:00:31,090
ra
wa
a

88
00:00:31,090 --> 00:00:31,460
ta
ra

89
00:00:31,460 --> 00:00:31,800
na
ta

90
00:00:31,800 --> 00:00:32,720
st
na

91
00:00:32,720 --> 00:00:32,880
a
st

92
00:00:32,880 --> 00:00:33,090
ge
a

93
00:00:33,090 --> 00:00:33,930
ge
wa

94
00:00:33,930 --> 00:00:34,930
{}wa
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
t
t
t
t
t
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

95
00:00:34,930 --> 00:00:35,010
ka

96
00:00:35,010 --> 00:00:35,130
mi

97
00:00:35,130 --> 00:00:35,220
ni

98
00:00:35,220 --> 00:00:35,260
ka
ido

99
00:00:35,260 --> 00:00:35,300
!‏‏‏من أجل تحدي الكامي

100
00:00:35,300 --> 00:00:35,430
mu

101
00:00:35,430 --> 00:00:35,510
ba

102
00:00:35,510 --> 00:00:36,300
sho

103
00:00:36,300 --> 00:00:37,010
mi
ka

104
00:00:37,010 --> 00:00:38,220
ni
mi

105
00:00:38,220 --> 00:00:38,850
ido
ni

106
00:00:38,850 --> 00:00:39,430
mu
ido

107
00:00:39,430 --> 00:00:39,850
ba
mu

108
00:00:39,850 --> 00:00:40,100
ba
sho

109
00:00:40,100 --> 00:00:40,180
kyōretsu

110
00:00:40,180 --> 00:00:40,270
mōretsu

111
00:00:40,270 --> 00:00:40,350
dynamic!

112
00:00:40,350 --> 00:00:40,390
{}sho
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
b
b
b
b
b
a
a
a
a
a
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o

113
00:00:40,390 --> 00:00:40,430
kyōretsu

114
00:00:40,430 --> 00:00:41,180
!كُن ‏‏‏ضاريًا,‏‏‏ عنيفًا,‏‏‏ نشيطًا

115
00:00:41,180 --> 00:00:41,720
mōretsu
kyōretsu

116
00:00:41,720 --> 00:00:42,140
mōretsu
dynamic!

117
00:00:42,140 --> 00:00:42,230
Let's

118
00:00:42,230 --> 00:00:42,310
Go!

119
00:00:42,310 --> 00:00:42,350
Go!

120
00:00:42,350 --> 00:00:42,430
{}dynamic!
k
k
k
k
k
y
y
y
y
y
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
m
m
m
m
m
ō
ō
ō
ō
ō
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

121
00:00:42,430 --> 00:00:42,480
Let's
dai

122
00:00:42,480 --> 00:00:42,520
هيّا بنا!‏‏‏ ننطلق!‏ّ اصنع ذعرًا كبيرًا

123
00:00:42,520 --> 00:00:43,020
panic!

124
00:00:43,020 --> 00:00:43,850
Go!
Let's

125
00:00:43,850 --> 00:00:44,390
Go!
Go!

126
00:00:44,390 --> 00:00:44,560
dai
Go!

127
00:00:44,560 --> 00:00:44,810
panic!
dai

128
00:00:44,810 --> 00:00:44,850
panic!

129
00:00:44,850 --> 00:00:44,940
ma

130
00:00:44,940 --> 00:00:44,980
ke

131
00:00:44,980 --> 00:00:45,020
فلن تزيدك الخسارة إلّا قوةً

132
00:00:45,020 --> 00:00:45,100
ru

133
00:00:45,100 --> 00:00:45,140
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
p
p
p
p
p
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

134
00:00:45,140 --> 00:00:45,230
ma
to

135
00:00:45,230 --> 00:00:45,350
tsu

136
00:00:45,350 --> 00:00:45,440
yo

137
00:00:45,440 --> 00:00:45,520
ku

138
00:00:45,520 --> 00:00:45,650
na

139
00:00:45,650 --> 00:00:45,730
ru

140
00:00:45,730 --> 00:00:46,060
ke
ma

141
00:00:46,060 --> 00:00:46,400
ru
ke

142
00:00:46,400 --> 00:00:46,980
to
ru

143
00:00:46,980 --> 00:00:47,310
tsu
to

144
00:00:47,310 --> 00:00:47,520
yo
tsu

145
00:00:47,520 --> 00:00:47,940
ku
yo

146
00:00:47,940 --> 00:00:48,270
na
ku

147
00:00:48,270 --> 00:00:49,360
na
ru

148
00:00:49,360 --> 00:00:49,440
{}ru
mi
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
e
e
e
e
e
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
y
y
y
y
y
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u

149
00:00:49,440 --> 00:00:49,520
no

150
00:00:49,520 --> 00:00:49,650
ho

151
00:00:49,650 --> 00:00:49,690
mi
do

152
00:00:49,690 --> 00:00:49,730
...أن ينعتوك بالمتهور إنما معناه

153
00:00:49,730 --> 00:00:49,860
shi

154
00:00:49,860 --> 00:00:49,940
ra

155
00:00:49,940 --> 00:00:50,020
zu

156
00:00:50,020 --> 00:00:50,150
ni

157
00:00:50,150 --> 00:00:50,400
wa

158
00:00:50,400 --> 00:00:50,730
no
mi

159
00:00:50,730 --> 00:00:51,360
ho
no

160
00:00:51,360 --> 00:00:51,820
do
ho

161
00:00:51,820 --> 00:00:52,570
shi
do

162
00:00:52,570 --> 00:00:53,030
ra
shi

163
00:00:53,030 --> 00:00:53,780
zu
ra

164
00:00:53,780 --> 00:00:54,490
ni
zu

165
00:00:54,490 --> 00:00:54,990
ni
wa

166
00:00:54,990 --> 00:00:55,030
{}wa
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
n
n
n
n
n
o
o
o
o
o
h
h
h
h
h
o
o
o
o
o
d
d
d
d
d
o
o
o
o
o
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
i
i
i
i
i
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
i
i
i
i
i
w
w
w
w
w
a
a
a
a
a

167
00:00:55,030 --> 00:00:55,110
kō

168
00:00:55,110 --> 00:00:55,200
kai

169
00:00:55,200 --> 00:00:55,320
to

170
00:00:55,320 --> 00:00:55,360
kō
ka

171
00:00:55,360 --> 00:00:55,410
!‏‏‏عدم امتلاكك للندم أو الحدود التي ستثبط عزيمتك

172
00:00:55,410 --> 00:00:55,530
ge

173
00:00:55,530 --> 00:00:55,610
nk

174
00:00:55,610 --> 00:00:55,700
ai

175
00:00:55,700 --> 00:00:55,820
to

176
00:00:55,820 --> 00:00:55,910
ka

177
00:00:55,910 --> 00:00:55,990
nai

178
00:00:55,990 --> 00:00:56,030
kai
kō

179
00:00:56,030 --> 00:00:56,320
mon

180
00:00:56,320 --> 00:00:56,610
to
kai

181
00:00:56,610 --> 00:00:56,780
ka
to

182
00:00:56,780 --> 00:00:56,990
ge
ka

183
00:00:56,990 --> 00:00:57,280
nk
ge

184
00:00:57,280 --> 00:00:57,530
ai
nk

185
00:00:57,530 --> 00:00:57,780
to
ai

186
00:00:57,780 --> 00:00:58,070
ka
to

187
00:00:58,070 --> 00:00:59,200
nai
ka

188
00:00:59,200 --> 00:00:59,990
nai
mon

189
00:00:59,990 --> 00:01:00,080
sōzetsu

190
00:01:00,080 --> 00:01:00,120
chōzetsu

191
00:01:00,120 --> 00:01:00,160
{}mon
k
k
k
k
k
ō
ō
ō
ō
ō
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
a
a
a
a
a
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
i
i
i
i
i
m
m
m
m
m
o
o
o
o
o
n
n
n
n
n

192
00:01:00,160 --> 00:01:00,290
dynamic!

193
00:01:00,290 --> 00:01:00,330
sōzetsu

194
00:01:00,330 --> 00:01:00,990
!كُن ‏‏‏خارقًا,‏‏‏ مهيبًا,‏‏‏ نشيطًا

195
00:01:00,990 --> 00:01:01,700
chōzetsu
sōzetsu

196
00:01:01,700 --> 00:01:02,120
chōzetsu
dynamic!

197
00:01:02,120 --> 00:01:02,200
Let's

198
00:01:02,200 --> 00:01:02,290
Go!

199
00:01:02,290 --> 00:01:02,330
Yes!

200
00:01:02,330 --> 00:01:02,410
{}dynamic!
s
s
s
s
s
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
c
c
c
c
c
h
h
h
h
h
ō
ō
ō
ō
ō
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
d
d
d
d
d
y
y
y
y
y
n
n
n
n
n
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
!
!
!
!
!

201
00:01:02,410 --> 00:01:02,450
Let's
renda

202
00:01:02,450 --> 00:01:02,500
!هيّا بنا!‏‏‏ أجل!‏‏‏ ارني ركلاتك

203
00:01:02,500 --> 00:01:03,000
kick

204
00:01:03,000 --> 00:01:03,830
Go!
Let's

205
00:01:03,830 --> 00:01:04,250
Yes!
Go!

206
00:01:04,250 --> 00:01:04,580
renda
Yes!

207
00:01:04,580 --> 00:01:04,660
renda
kick

208
00:01:04,660 --> 00:01:04,750
abi

209
00:01:04,750 --> 00:01:04,870
se

210
00:01:04,870 --> 00:01:04,960
{}kick
L
L
L
L
L
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
'
'
'
'
'
s
s
s
s
s
G
G
G
G
G
o
o
o
o
o
!
!
!
!
!
Y
Y
Y
Y
Y
e
e
e
e
e
s
s
s
s
s
!
!
!
!
!
r
r
r
r
r
e
e
e
e
e
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
k
k
k
k
k
i
i
i
i
i
c
c
c
c
c
k
k
k
k
k
te

211
00:01:04,960 --> 00:01:05,000
abi
mu

212
00:01:05,000 --> 00:01:05,040
!‏‏‏اجعلنا نرتعش بالإثارة

213
00:01:05,040 --> 00:01:05,160
sh

214
00:01:05,160 --> 00:01:05,250
abu

215
00:01:05,250 --> 00:01:05,670
rui

216
00:01:05,670 --> 00:01:06,170
se
abi

217
00:01:06,170 --> 00:01:06,920
te
se

218
00:01:06,920 --> 00:01:07,290
mu
te

219
00:01:07,290 --> 00:01:07,500
sh
mu

220
00:01:07,500 --> 00:01:08,080
abu
sh

221
00:01:08,080 --> 00:01:09,340
abu
rui

222
00:01:09,340 --> 00:01:09,380
{}rui
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
i
i
i
i
i
s
s
s
s
s
e
e
e
e
e
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
m
m
m
m
m
u
u
u
u
u
s
s
s
s
s
h
h
h
h
h
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
u
u
u
u
u
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
i
i
i
i
i

223
00:01:09,380 --> 00:01:09,460
su

224
00:01:09,460 --> 00:01:09,540
gee

225
00:01:09,540 --> 00:01:09,670
ko

226
00:01:09,670 --> 00:01:09,710
su
to

227
00:01:09,710 --> 00:01:09,750
!‏‏‏لديك حكايةٌ رائعةٌ لترويها لنا

228
00:01:09,750 --> 00:01:09,880
ga

229
00:01:09,880 --> 00:01:09,960
ma

230
00:01:09,960 --> 00:01:10,040
tte

231
00:01:10,040 --> 00:01:10,170
'run

232
00:01:10,170 --> 00:01:10,250
da

233
00:01:10,250 --> 00:01:10,420
ze

234
00:01:10,420 --> 00:01:10,960
gee
su

235
00:01:10,960 --> 00:01:11,250
ko
gee

236
00:01:11,250 --> 00:01:11,710
to
ko

237
00:01:11,710 --> 00:01:12,010
ga
to

238
00:01:12,010 --> 00:01:12,170
ma
ga

239
00:01:12,170 --> 00:01:12,510
tte
ma

240
00:01:12,510 --> 00:01:12,880
'run
tte

241
00:01:12,880 --> 00:01:13,050
da
'run

242
00:01:13,050 --> 00:01:13,460
da
ze

243
00:01:13,460 --> 00:01:14,840
{}ze
s
s
s
s
s
u
u
u
u
u
g
g
g
g
g
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
k
k
k
k
k
o
o
o
o
o
t
t
t
t
t
o
o
o
o
o
g
g
g
g
g
a
a
a
a
a
m
m
m
m
m
a
a
a
a
a
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
'
'
'
'
'
r
r
r
r
r
u
u
u
u
u
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
a
a
a
a
a
z
z
z
z
z
e
e
e
e
e

244
00:01:27,270 --> 00:01:32,690
شنّ زاماس وغوكو بلاك حربًا جائرة على الأرض المستقبلية

245
00:01:32,690 --> 00:01:38,240
استنتج غوكو ورفاقه بأنّ زاماس الحاضر هو مصدر المتاعب بأكملها

246
00:01:38,240 --> 00:01:46,000
وعليه ذهبوا إلى الكون العاشر لردع زاماس من قتل غواس
والاستحواذ على مقامه ككايوشين

247
00:01:46,000 --> 00:01:47,330
...وبعد ذلك

248
00:01:51,130 --> 00:01:53,300
لا تغتر بنفسك

249
00:01:54,920 --> 00:01:55,970
تدمير
هاكاي
هاكاي

250
00:01:58,800 --> 00:02:01,680
تمّ محو زاماس الحاضر

251
00:02:01,680 --> 00:02:04,680
إذن ماذا حصل للمستقبل؟

252
00:02:04,680 --> 00:02:09,810
حين يقضي كامي على كامي آخر، فإنّ مجرى الزمن سيتغيّر

253
00:02:09,810 --> 00:02:13,820
أجل، هذا ما آمله

254
00:02:16,490 --> 00:02:25,750
العودة إلى المستقبل
!!كشف هوية بلاك الحقيقية

255
00:02:28,370 --> 00:02:34,090
ماذا؟ يظهر لي من تعابير وجهك أنّك لا تصدقني

256
00:02:34,090 --> 00:02:38,420
أعتذر، لكنني لا أستطيع تقبل الأمر بهذه البساطة

257
00:02:38,420 --> 00:02:40,680
أنت عنيد بحق

258
00:02:40,680 --> 00:02:45,810
أنا كامي، لذا لا إياكم والتقليل من شأن قدرات الكامي

259
00:02:45,810 --> 00:02:52,190
كذلك يبدو أنكم مؤخرًا لم تعودوا تحترموني وتهابونني، ألستُ محقًا؟

260
00:02:52,190 --> 00:02:54,730
دعني يا ويس، ماذا تفعل؟

261
00:02:57,240 --> 00:03:00,110
أنا ذاهبٌ للتأكد

262
00:03:03,070 --> 00:03:04,580
ستعود إلى المستقبل؟

263
00:03:04,580 --> 00:03:06,080
أجل

264
00:03:06,080 --> 00:03:08,750
...سواءً تغيّر أم لا

265
00:03:08,750 --> 00:03:13,790
فأنت ستعود للمستقبل بكل الأحوال، أليس كذلك؟

266
00:03:15,630 --> 00:03:20,260
لكن قبل ذلك، عليك أن تأكل جيدًا

267
00:03:20,260 --> 00:03:22,720
وإلا لن تقوى على إنقاذ نفسك في الأوقات الحرجة

268
00:03:22,720 --> 00:03:23,850
أجل

269
00:03:25,300 --> 00:03:27,390
...لا أشعرُ برغبة

270
00:03:30,940 --> 00:03:34,190
هيّا، الطعام سيمدّك بالطاقة

271
00:03:34,190 --> 00:03:35,230
حسنًا

272
00:03:35,230 --> 00:03:36,940
...إنّه

273
00:03:36,940 --> 00:03:39,610
هذه أول مرة يُصبح ذو فائدة

274
00:03:44,450 --> 00:03:45,950
شهي

275
00:03:49,200 --> 00:03:51,960
هل تذوقت هذا الحساء يا بيروس-ساما؟

276
00:03:56,840 --> 00:03:59,460
إنّه لذيذ للغاية

277
00:03:59,460 --> 00:04:01,170
حقًا؟

278
00:04:01,170 --> 00:04:05,680
ترددتُ في تجربته لأنّه يشبه قيء التنين من كوكب غاسبا

279
00:04:08,260 --> 00:04:11,810
إنّه لذيذ، لمَ لم تُخبريني عنه مُسبقًا؟

280
00:04:11,810 --> 00:04:15,650
لمَ لم تخبريني يا امرأة؟ -
\h       تحلَّ ببعض الآداب -

281
00:04:15,650 --> 00:04:17,570
اخرسي، هل يوجد المزيد منه؟

282
00:04:17,570 --> 00:04:20,150
أجل، ما زال هناك المزيد منه

283
00:04:24,860 --> 00:04:25,820
ترانكس

284
00:04:25,820 --> 00:04:27,330
أجل؟

285
00:04:27,330 --> 00:04:30,080
أعني ترانكس هذا

286
00:04:32,290 --> 00:04:33,580
هذا شهي

287
00:04:45,720 --> 00:04:47,390
جيد، هذه الروح المطلوبة

288
00:04:48,010 --> 00:04:50,680
سأذهب معك إلى المستقبل للتحقق

289
00:04:50,680 --> 00:04:53,480
ألم تصب بالدوار من آلة الزمن؟

290
00:04:53,480 --> 00:04:55,480
لم أعد كذلك

291
00:04:55,480 --> 00:04:57,480
ماذا تعني بالذهاب للتحقق؟

292
00:04:57,480 --> 00:05:01,320
ظننتك تثق بكلامي

293
00:05:01,320 --> 00:05:06,740
لن أعرف ما لم أذهب يا بيروس-ساما، لذلك يجب أن أذهب

294
00:05:06,740 --> 00:05:11,990
لكن إن كان زاماس هناك، فسأقاتله مجددًا

295
00:05:13,540 --> 00:05:16,370
من الخطر التوجه لقتالٍ دون خطة

296
00:05:16,370 --> 00:05:20,380
ما الخطب؟ تبدو هادئًا

297
00:05:20,380 --> 00:05:22,460
لا يمكننا أن نخسر هذه المرّة

298
00:05:23,130 --> 00:05:26,010
لن يكون بإمكاننا إنقاذ مستقبل ترانكس على هذا الوضع

299
00:05:27,680 --> 00:05:29,180
!مخيف

300
00:05:29,180 --> 00:05:30,640
أبي

301
00:05:30,640 --> 00:05:33,470
لا تقلق يا ترانكس

302
00:05:33,470 --> 00:05:36,060
لن ننسى السينزو هذه المرة

303
00:05:36,060 --> 00:05:38,600
هذا ليس المغزى

304
00:05:44,110 --> 00:05:46,990
لن تصدقوني مهما حاولت إقناعكم؟

305
00:05:48,320 --> 00:05:49,030
بجديّة

306
00:05:49,030 --> 00:05:52,580
أما زلت مصرًا يا بيروس-ساما؟

307
00:05:52,580 --> 00:05:54,700
إذن لمَ لا ترافقنا يا بيروس-ساما؟

308
00:05:54,700 --> 00:06:01,750
مستحيل، فسفري عبر الزمن سيؤثر على التاريخ من دون شك

309
00:06:01,750 --> 00:06:04,960
لا يجب على الإله كسر المحرمات

310
00:06:06,300 --> 00:06:09,090
حسنًا يا أمي، سنذهب

311
00:06:09,090 --> 00:06:10,300
انتظر

312
00:06:11,180 --> 00:06:13,810
قال إنه قضى الكامي

313
00:06:13,810 --> 00:06:19,270
لذا فإن باختفاء زاماس ستزول كل آثار أفعاله معه، أليس كذلك؟

314
00:06:19,270 --> 00:06:23,940
بمعنى أن والدتي المستقبلية لن تتعرض للقتل، أليس كذلك؟

315
00:06:28,780 --> 00:06:36,910
لو فرضنا بيروس-ساما محقًا وأن المستقبل بأمان ولم نواجه هجوم بلاك

316
00:06:36,910 --> 00:06:39,080
فلمَ أنا في هذا العالم حاليًا؟

317
00:06:41,670 --> 00:06:43,290
فهمتُ

318
00:06:43,290 --> 00:06:49,380
إن لم يحصل شيئًا من ذلك القبيل، فليس هناك داعٍ لمجيء ترانكس إلى عالمنا

319
00:06:49,380 --> 00:06:52,640
أتعني أنه كان سيختفي بمجرد تغيّر التاريخ؟

320
00:06:53,640 --> 00:06:55,470
...لستُ واثقًا من هذا

321
00:06:57,220 --> 00:07:00,190
اهدأ، لنسمع ما لديه

322
00:07:02,230 --> 00:07:06,190
إنّها قصة معقّدة قليلًا... لكن هل ستصغون إليها؟

323
00:07:07,950 --> 00:07:08,530
أجل

324
00:07:09,610 --> 00:07:12,410
من الواضح أنني قادمٌ من المستقبل

325
00:07:12,410 --> 00:07:17,950
لكن ذلك المستقبل مختلف عن المستقبل الذي ستعيشه حين تكبر

326
00:07:19,500 --> 00:07:22,460
هنالك أكثر من مسار زمني واحد

327
00:07:22,460 --> 00:07:29,920
صحيح أن كلانا ترانكس، لكن تاريخنا مختلف عن الآخر تمامًا

328
00:07:31,730 --> 00:07:33,470
لماذا؟

329
00:07:33,470 --> 00:07:35,050
على سبيل المثال

330
00:07:43,190 --> 00:07:49,150
لم أرَ إطلالة للمدينة بهذا الجمال عندما كنتُ طفلًا

331
00:07:49,150 --> 00:07:52,490
فتاريخي مختلف عنك

332
00:07:54,410 --> 00:08:01,370
كان أبي قد قُتل على يد الآليين بعد ستة أشهر من ولادتي

333
00:08:02,870 --> 00:08:06,750
الآليين؟ أتعني جوهاتشيغو-سان؟

334
00:08:06,750 --> 00:08:12,010
أجل، إنها في عالمك تزوجت من كوريرين-سان

335
00:08:13,220 --> 00:08:19,850
لكن في عالمي، كانا جوناناغو وجوهاتشيغو في غاية الشر

336
00:08:19,850 --> 00:08:23,270
أبي، بيكولو-سان، كوريرين-سان

337
00:08:23,270 --> 00:08:24,940
جميعهم تعرضوا للقتل

338
00:08:26,310 --> 00:08:28,940
لكنني دمرتُهما

339
00:08:30,150 --> 00:08:34,030
كانا خصمين مرعبين وصعبا المراس

340
00:08:34,740 --> 00:08:40,330
تزوجت جوهاتشيغو من كوريرين وأنجبت طفلة وكوّنت عائلة

341
00:08:40,330 --> 00:08:43,870
إنها مختلفة تمامًا عن جوهاتشيغو في عالمي

342
00:08:46,130 --> 00:08:52,210
قبل قدومي إلى هنا، لم أرَ وجه أبي سوى في الصور

343
00:08:52,210 --> 00:08:53,970
المثل مع غوكو-سان

344
00:08:54,630 --> 00:08:59,810
عندما ولدت، كان غوكو-سان قد أصابه فايروس بالقلب أودى بحياته

345
00:09:01,640 --> 00:09:09,570
لذا حين جئتُ إلى هذا العالم في أول مرة، منحت غوكو-سان دواءً مضادًا أنقذ حياته

346
00:09:09,570 --> 00:09:12,070
شكرًا لك يا ترانكس

347
00:09:13,530 --> 00:09:19,080
إذن ألم ينجو غوكو-سان في عالمك المستقبلي بعد ذلك؟

348
00:09:19,080 --> 00:09:22,290
كلّا، بقي غوكو-سان ميتًا

349
00:09:22,290 --> 00:09:26,170
لماذا؟ درستُ هذه الأمور في الكتب

350
00:09:26,170 --> 00:09:29,000
يؤثر تغيير الماضي على أحداث المستقبل

351
00:09:32,130 --> 00:09:38,180
اسمع، إنني مجرد عابر سبيل في تاريخك

352
00:09:41,680 --> 00:09:46,730
العالم الذي نعيش فيه معقّد أكثر مما تظن

353
00:09:48,350 --> 00:09:50,150
إنه ليس مثل الكتب

354
00:09:51,570 --> 00:09:56,150
العالم الذي أعيش فيه، والعالم الذي تعيش فيه أنت

355
00:09:56,150 --> 00:09:59,530
إنّهما متشابهان، لكنهما في تغيّر مستمر

356
00:09:59,530 --> 00:10:02,030
إنّهما عالمان مختلفان

357
00:10:05,700 --> 00:10:09,170
إذن هناك العديد من العوالم والمسارات الزمنية المختلفة؟

358
00:10:09,170 --> 00:10:13,460
شخصي الحالي والمستقبلي حياتهما مختلفتان؟

359
00:10:13,460 --> 00:10:19,090
إذن ما زلتُ لم أسهم في شيء هنا قط

360
00:10:21,680 --> 00:10:22,930
هكذا إذن

361
00:10:22,930 --> 00:10:26,560
فهمتُ الآن دافعك لعدم تصديق كلام بيروس-ساما

362
00:10:27,390 --> 00:10:29,190
.إنّها عوالم مختلفة في نهاية المطاف

363
00:10:29,190 --> 00:10:30,860
أجل

364
00:10:30,860 --> 00:10:38,950
حتى لو تمّ محو أحد كامي هذا العالم، فمن المؤكد أن ذلك لن يؤثر على عالمي

365
00:10:38,950 --> 00:10:43,490
إن كنت واثقًا لهذه الدرجة... فغادر بسرعة وتحقق من ذلك

366
00:10:44,950 --> 00:10:45,870
بيروس-ساما

367
00:10:45,870 --> 00:10:47,290
ماذا؟

368
00:10:47,290 --> 00:10:55,590
قلتُ العديد من الأمور الوقحة في حقك، لكنني بتُ أملك بصيصًا من الأمل الآن

369
00:10:57,090 --> 00:11:03,680
إن يُقدم كامي على محو كامي آخر، هذا أمرٌ أجهل توقّع نتائجه

370
00:11:03,680 --> 00:11:08,140
لذلك ربّما حصلت معجزة

371
00:11:08,140 --> 00:11:12,230
أيما يحدث في المستقبل، فلا علاقة لي، أتفهم؟

372
00:11:12,230 --> 00:11:16,030
لستُ مهتمًا إذا ما عاد السّلام أو عدمه

373
00:11:16,030 --> 00:11:17,650
غادر بسرعة

374
00:11:18,860 --> 00:11:22,780
شكرًا جزيلًا لمنحك لنا الأمل يا بيروس-ساما

375
00:11:26,660 --> 00:11:27,290
أبي

376
00:11:28,370 --> 00:11:30,540
هل سترافقنا؟

377
00:11:31,670 --> 00:11:32,630
رجاءً

378
00:11:33,500 --> 00:11:35,880
حسنًا، سآتي

379
00:11:35,880 --> 00:11:42,130
لكن إن حصلت المعجزة التي تكلمت عنها، فلا تعد إلى هنا مجددًا

380
00:11:42,550 --> 00:11:43,550
أجل

381
00:11:43,550 --> 00:11:46,510
لنأمل بحدوث معجزة

382
00:11:46,510 --> 00:11:47,100
أجل

383
00:11:47,100 --> 00:11:48,220
...عذرًا

384
00:11:48,220 --> 00:11:51,100
سأبلغ شخصكِ المستقبلي التحيّة

385
00:11:51,100 --> 00:11:53,810
لن نلتقي مرة أخرى؟

386
00:11:53,810 --> 00:11:57,570
كوني بخير، أنا أعتمدُ عليك برعاية شخصي الصغير

387
00:12:07,030 --> 00:12:09,700
لا تنسَ السينزو يا فيجيتا

388
00:12:09,700 --> 00:12:11,370
أنت من يحملها

389
00:12:11,370 --> 00:12:13,000
ماذا؟

390
00:12:13,000 --> 00:12:14,540
أين وضعتها؟

391
00:12:14,540 --> 00:12:16,000
خذ، يا إلهي

392
00:12:16,000 --> 00:12:17,340
أعتذر

393
00:12:20,920 --> 00:12:22,420
سآتي أيضًا

394
00:12:23,340 --> 00:12:24,760
أنتِ أيضًا؟

395
00:12:24,760 --> 00:12:28,350
لن تستطيعا القيادة عائدين إلى هنا، ألستُ محقة؟

396
00:12:29,470 --> 00:12:31,980
دعوا الأمر لي

397
00:12:31,980 --> 00:12:34,520
كما أنني أود رؤية شخصي المستقبلي

398
00:12:35,940 --> 00:12:37,310
وخذ هذه

399
00:12:38,270 --> 00:12:40,940
صنعتُ ثيابًا جديدة لك

400
00:12:44,320 --> 00:12:45,030
تفضل

401
00:12:46,700 --> 00:12:48,700
حسنًا، تبدو جذابًا

402
00:12:48,700 --> 00:12:52,080
هذه الثياب تلائمك أكثر

403
00:12:54,160 --> 00:12:57,790
شكرًا جزيلًا يا أمي

404
00:12:59,210 --> 00:13:00,880
حسنًا، هيّا بنا

405
00:13:02,050 --> 00:13:04,550
تبدو مزدحمة

406
00:13:04,550 --> 00:13:07,090
بولما-سان ستعصر

407
00:13:07,090 --> 00:13:09,470
إنّها بالفعل هكذا

408
00:13:09,470 --> 00:13:11,640
فوق سعتها

409
00:13:11,640 --> 00:13:13,430
هذا ضيق فعلًا

410
00:13:13,430 --> 00:13:15,600
أخبرتك بأنّه لا داعي لقدومك

411
00:13:15,600 --> 00:13:16,980
كلّا

412
00:13:16,980 --> 00:13:19,570
لا فائدة من النقاش يا كاكاروتو

413
00:13:19,570 --> 00:13:21,030
سنقلع

414
00:13:55,930 --> 00:13:59,730
هذا مُزعج، دعنا نعد يا ويس

415
00:13:59,730 --> 00:14:03,570
ألا تريد الانتظار وسماع أخبار المستقبل؟

416
00:14:03,570 --> 00:14:04,650
عجباه

417
00:14:25,670 --> 00:14:32,850
!ابذل جهدك يا شخصي

418
00:14:57,120 --> 00:14:59,290
إذن هكذا يبدو

419
00:14:59,290 --> 00:15:01,630
كدنا نصل

420
00:15:23,940 --> 00:15:26,360
أهذا المستقبل؟

421
00:15:26,360 --> 00:15:28,110
لم يتغيّر

422
00:15:28,110 --> 00:15:33,570
كما توقعتُ، لم تؤثر قوة الكامي على هذا العالم

423
00:15:34,990 --> 00:15:37,040
أتمنى أن تكون ماي بخير

424
00:15:55,850 --> 00:15:56,680
عادوا

425
00:16:00,680 --> 00:16:01,940
هذا مؤلم

426
00:16:01,940 --> 00:16:04,350
تمالك نفسك

427
00:16:04,350 --> 00:16:06,980
ما زلتُ أشعر بالدوار

428
00:16:06,980 --> 00:16:08,690
خذي هذا يا أمي

429
00:16:08,690 --> 00:16:09,440
حسنًا

430
00:16:09,440 --> 00:16:12,490
أتعرف مكانهم؟

431
00:16:12,490 --> 00:16:15,660
لقد عدت يا ترانكس-سان

432
00:16:17,080 --> 00:16:19,950
أجل، هل الجميع بخير؟

433
00:16:19,950 --> 00:16:21,040
...إنّ ماي-سان

434
00:16:26,630 --> 00:16:29,590
كانت تحاول جاهدة إنقاذ الناس من بلاك

435
00:16:31,380 --> 00:16:32,420
عدنا

436
00:16:40,770 --> 00:16:41,850
ترانكس

437
00:16:46,650 --> 00:16:47,480
ماي

438
00:16:49,020 --> 00:16:49,690
جئت

439
00:16:49,690 --> 00:16:54,780
أنقذ ماي يا ترانكس-سان، ستموت

440
00:16:54,780 --> 00:16:56,570
أعطني سينزو يا غوكو-سان

441
00:16:56,990 --> 00:16:57,780
أجل

442
00:16:59,120 --> 00:16:59,790
خذ

443
00:17:11,880 --> 00:17:16,510
أنا منبهر من طريقة وضع فمك على فمها يا ترانكس

444
00:17:17,510 --> 00:17:19,600
ألم تجرب هذا من قبل أيها اللعين؟

445
00:17:20,890 --> 00:17:22,180
بالطبع لا

446
00:17:22,180 --> 00:17:24,060
لكنك متزوج

447
00:17:24,060 --> 00:17:27,020
هل هناك علاقة؟

448
00:17:27,020 --> 00:17:28,650
لا يهم

449
00:17:28,650 --> 00:17:31,530
ماذا تعني بكلامك؟

450
00:17:35,860 --> 00:17:37,410
ياجيروبي؟

451
00:17:37,410 --> 00:17:37,950
ماذا؟

452
00:17:39,660 --> 00:17:42,950
شكرًا لك، سمعتُ أنك أنقذتهما

453
00:17:42,950 --> 00:17:45,910
حسنًا، نحن رفاق قدامى

454
00:17:45,910 --> 00:17:47,080
ماي

455
00:17:47,080 --> 00:17:48,210
ماي-تشان

456
00:17:57,970 --> 00:18:00,260
لقد عدت

457
00:18:02,760 --> 00:18:06,560
هذا مطمئن، هذا مطمئن

458
00:18:06,560 --> 00:18:08,190
مرحى

459
00:18:08,190 --> 00:18:09,310
هذا مُذهل

460
00:18:09,310 --> 00:18:10,940
خذي يا ماي-تشان

461
00:18:25,000 --> 00:18:27,500
مُذهل، لقد تعافت

462
00:18:27,500 --> 00:18:29,460
أحسنت يا ترانكس

463
00:18:30,500 --> 00:18:34,380
أعتذر، لم يتبقَ سوى أربع حبات

464
00:18:34,380 --> 00:18:36,630
لا تشغل نفسك بهذا

465
00:18:38,300 --> 00:18:39,130
بولما-سان؟

466
00:18:39,130 --> 00:18:43,100
تسرني رؤيتك في هذا العالم يا ماي

467
00:18:43,100 --> 00:18:44,560
أجل

468
00:18:44,560 --> 00:18:49,140
جلبتُ مؤونًا كثيرة قد تحتاجونها، طعام، ماء وإلى الأخير

469
00:18:49,140 --> 00:18:50,770
استعمليها كما تشائين

470
00:18:51,900 --> 00:18:53,690
...أبي، هذه الطاقة

471
00:18:53,690 --> 00:18:54,940
إنّهما هنا

472
00:18:54,940 --> 00:18:56,900
هل هو زاماس؟

473
00:18:56,900 --> 00:18:57,820
برفقة بلاك

474
00:18:57,820 --> 00:19:00,530
ليبقَ الجميع هنا

475
00:19:02,030 --> 00:19:05,370
سيكون بخير، أنا متأكدة

476
00:19:06,540 --> 00:19:07,370
أجل

477
00:19:10,250 --> 00:19:12,750
أتينا بدون خطة

478
00:19:12,750 --> 00:19:16,130
لا تقلق، لا بدَّ أن يتواجد حل

479
00:19:16,130 --> 00:19:18,300
يا لك من شخص غير مبالي

480
00:19:32,400 --> 00:19:34,900
مرحبًا بعودتكم أيها الساياجين

481
00:19:34,900 --> 00:19:35,980
زاماس

482
00:19:35,980 --> 00:19:40,490
الآن سأستطيع زيادة قوتي أكثر بفضلكم

483
00:19:42,780 --> 00:19:44,450
هذه المرة سيكون الوضع مختلفًا

484
00:19:45,830 --> 00:19:47,870
مهلًا، ماذا عن الخطة؟

485
00:19:47,870 --> 00:19:49,750
سأهزم بلاك أولًا

486
00:19:49,750 --> 00:19:51,790
إذن هذه هي الخطة؟

487
00:20:08,810 --> 00:20:12,600
تريد هزيمتي يا فيجيتا؟

488
00:20:13,230 --> 00:20:15,400
كنت مثيرًا للشفقة سابقًا

489
00:20:15,400 --> 00:20:20,030
اخرس، سأهزمك بمفردي هذه المرة بلا شك

490
00:20:20,030 --> 00:20:23,240
من أجل ترانكس ومن أجل هذا المستقبل

491
00:20:23,240 --> 00:20:25,910
هذا من غير عادة الساياجين

492
00:20:25,910 --> 00:20:29,120
اكتشفنا الموضوع بأكمله

493
00:20:29,120 --> 00:20:34,000
لقد استخدمتما كرات التنين الخارقة لأمورٍ خطرة

494
00:20:34,000 --> 00:20:36,250
اكتشفت هذا من خلالي؟

495
00:20:36,250 --> 00:20:39,500
...لتصبح خالدًا، ولتخلق نسخة منّي

496
00:20:39,500 --> 00:20:41,050
نسخة منك؟

497
00:20:42,090 --> 00:20:43,010
أنت مخطئ

498
00:20:44,840 --> 00:20:45,760
ماذا؟

499
00:20:50,270 --> 00:20:52,770
هذا هو سون غوكو الحقيقي

500
00:20:53,940 --> 00:20:56,150
جسدك الحقيقي

501
00:20:57,440 --> 00:20:59,520
لكن القلب النابض فيه

502
00:21:00,860 --> 00:21:02,530
هو قلب زاماس

503
00:21:03,450 --> 00:21:13,870
!كانت الأمنية الأولى التي طلبتها من كرات التنين الخارقة هي تبادل الأجساد بيننا

504
00:21:17,250 --> 00:21:18,460
تبادلا الأجساد؟

505
00:21:18,960 --> 00:21:23,260
إذن ماذا حصل لشخصي بعدما سرقت جسده؟

506
00:21:24,840 --> 00:21:27,550
قتلته

507
00:21:28,510 --> 00:21:30,510
بقبضتي هذه

508
00:21:35,060 --> 00:21:37,900
Espadas-Fansub

509
00:21:40,150 --> 00:21:40,360
مرحبًا 5، 6، 7، 8

510
00:21:40,360 --> 00:21:43,690
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

511
00:21:43,690 --> 00:21:46,530
نحن ممتنون جدًا لهذا الأرز المطبوخ اللذيذ

512
00:21:46,780 --> 00:21:54,540
إن وحشًا عمره 4000 آلاف عامٍ، لا أعرف ما اسمه، يركب فوق مغرفة الطعام

513
00:21:54,790 --> 00:22:00,590
إنه يمزج مكوناتها معًا، لتكتمل في زمن وجيزٍ، تلك القصة الغامضة

514
00:22:01,380 --> 00:22:05,470
بنعومة ينثر البهارات، إنها شغف العالم الأكبر

515
00:22:05,590 --> 00:22:07,510
!هاك تفضل، بالصحة والعافية

516
00:22:08,720 --> 00:22:14,770
شغفي صاخبٌ كثيرُ الحراك، وفي يدي اليمنى ملعقة صينية، حان وقت إنهاء الطعام

517
00:22:16,430 --> 00:22:19,860
مرحبًا، 5، 6، 7، 8

518
00:22:19,980 --> 00:22:21,860
نحن ممتنون جدًا لهذا الأرز الشهي المطبوخ

519
00:22:21,980 --> 00:22:27,030
ممتنون جدًا للأرز المطبوخ والموسيقى

520
00:22:29,070 --> 00:22:29,660
!ها

521
00:22:37,040 --> 00:22:38,750
مرحبًا، هذا أنا غوكو

522
00:22:38,750 --> 00:22:41,420
سحقًا لكما يا زاماس وبلاك

523
00:22:41,420 --> 00:22:45,590
ازدادت قوة هجماتهما بمجرد توحدهما معًا

524
00:22:45,590 --> 00:22:49,340
بأي حال، عليّ هزيمتهما وإلا لن أشعر بالرضى

525
00:22:49,340 --> 00:22:54,060
لنهجم بكل قوانا يا فيجيتا وترانكس

526
00:22:54,060 --> 00:22:54,100
:في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

527
00:22:54,100 --> 00:23:00,270
طموح زاماس
الكشف عن الخطة الصفرية للبشر

528
00:23:00,270 --> 00:23:01,560
لا تفوتوها