1
00:00:00,400 --> 00:00:10,240
ترجمة وإعداد
Demon weky
ترجمة وإعداد
Demon weky

2
00:00:10,440 --> 00:00:14,260
دعنا نستعيد

3
00:00:14,750 --> 00:00:18,920
الحلم الذي لا ينتهي أبداً

4
00:00:20,430 --> 00:00:24,200
إنضم إلى النجوم

5
00:00:24,750 --> 00:00:28,730
وارسم باباً في أعالي السماء

6
00:00:30,350 --> 00:00:34,050
هذه بداية مرحلة جديدة

7
00:00:35,360 --> 00:00:40,320
لتحدي الإله وإثبات قوتنا

8
00:00:40,510 --> 00:00:42,490
!قوي ☆ مرعب ☆ مفعم بالطاقة القصوى

9
00:00:42,570 --> 00:00:44,950
!هيا لننطلق ودب الرعب في نفوس الخصوم

10
00:00:45,080 --> 00:00:49,500
الهزيمة ستزيدك قوة فقط

11
00:00:49,790 --> 00:00:55,130
مناداتك بالمغامر تعني ببساطة

12
00:00:55,460 --> 00:01:00,260
عدم وجود ندم أو حدود قد توقفنا

13
00:01:00,410 --> 00:01:02,470
!كبير * وراقٍ * ومفعم بالحيوية

14
00:01:02,550 --> 00:01:05,010
هيا بنا ! نعم ! وأرنا ركلاتك

15
00:01:05,040 --> 00:01:09,460
وأجعل الجميع متحمس

16
00:01:09,810 --> 00:01:13,590
حصلنا على قصة رائعة لنرويها

17
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
لا أحد بالأرجاء

18
00:01:45,170 --> 00:01:46,410
تم تأكيد حماية كلمة المرور

19
00:01:48,540 --> 00:01:51,250
سأنجح هذه المرة بالتأكيد

20
00:01:58,820 --> 00:02:02,810
أعلم أن السفر عبر آلة الزمن محرم

21
00:02:06,270 --> 00:02:10,690
لكن هذا شيء عادي للعلماء وإلا لما تمكنوا من صنع شيء

22
00:02:11,140 --> 00:02:13,340
وأنا المستقبلية قامت بذلك

23
00:02:13,340 --> 00:02:16,030
لذا لا يوجد ما يمنع قيامي بذلك

24
00:02:17,630 --> 00:02:19,220
...هيا أرجوك

25
00:02:22,400 --> 00:02:23,910
ماذا؟ فشل آخر؟

26
00:02:23,910 --> 00:02:26,160
لمَ لا تعمل؟

27
00:02:29,490 --> 00:02:35,170
ربما يكون هذا الجزء مصنوع من مادة توجد بالمستقبل فقط

28
00:02:38,180 --> 00:02:40,510
كلا، لا يجب أن استسلم بسهولة

29
00:02:41,100 --> 00:02:44,600
حتماً يوجد له بديل بمكانٍ ما

30
00:02:54,610 --> 00:02:58,820
ماذا هل ستقوم بإحيائنا أخيراً؟

31
00:02:58,820 --> 00:03:03,490
لقد أدركت بأني أجلت هذا الأمر كثيراً

32
00:03:03,990 --> 00:03:06,790
وأيضاً في آخر مرة استدعينا (شينلونغ)

33
00:03:06,790 --> 00:03:10,500
سألناه عن مكان كرات التنين الخارقة فقط

34
00:03:10,500 --> 00:03:14,710
لذا أظن أنه حان الوقت لنستخدم كرات التنين لأجلك

35
00:03:16,160 --> 00:03:16,960
(غوكو)

36
00:03:17,760 --> 00:03:22,100
لم أتصور يوماً أن تقول هذا الكلام اللطيف

37
00:03:22,100 --> 00:03:26,180
أنت تهتم لأمري حقاً في النهاية

38
00:03:28,060 --> 00:03:30,130
...(كايو-ساما)

39
00:03:30,130 --> 00:03:31,980
...لا يمكنني التنفس

40
00:03:31,980 --> 00:03:33,920
أعتذر على ذلك

41
00:03:33,920 --> 00:03:37,320
...ماء.. ماء.. ماء

42
00:03:37,320 --> 00:03:39,260
تقول ذلك الآن

43
00:03:39,260 --> 00:03:43,070
لكنك لا تنوي أن تنكث بنا في النهاية، صحيح؟

44
00:03:48,370 --> 00:03:51,850
لا تقلق، سيكون كل شيء بخير أعدك

45
00:04:01,420 --> 00:04:06,300
وجدته! لو حصلت على هذا الحجر سأكمل آلة الزمن

46
00:04:06,300 --> 00:04:08,470
الآن، أين هي؟

47
00:04:09,440 --> 00:04:12,790
!قلب الأرض.. وأيضاً بهذا العمق

48
00:04:13,710 --> 00:04:14,310
مرحباً

49
00:04:15,170 --> 00:04:16,360
(سون)

50
00:04:22,130 --> 00:04:23,530
أنت يا (سون)

51
00:04:23,530 --> 00:04:27,850
ألا يمكنك الظهور أمام الباب وطرقه بدل الدخول لغرفة أحد هكذا؟

52
00:04:27,850 --> 00:04:31,740
لكن لا يمكنني فعل ذلك بالانتقال الآني

53
00:04:31,740 --> 00:04:34,520
هذه طباعك في النهاية

54
00:04:35,170 --> 00:04:36,610
إذاً، ما الأمر؟

55
00:04:36,610 --> 00:04:39,000
هل يمكنك إعارتي رادار التنين؟

56
00:04:40,400 --> 00:04:42,260
رادار التنين؟

57
00:04:42,260 --> 00:04:43,730
تفضل

58
00:04:43,730 --> 00:04:45,380
شكراً لكِ يا (بولما)

59
00:04:45,380 --> 00:04:48,620
ماذا تنوي أن تفعل باستدعاء (شينلونغ)؟

60
00:04:49,590 --> 00:04:53,000
فكرت بإحياء (كايو-ساما)

61
00:04:53,000 --> 00:04:54,910
حسناً، سأعيده لكِ لاحقاً

62
00:04:57,200 --> 00:04:58,440
كان ذلك قريباً

63
00:04:58,780 --> 00:05:01,780
...لو عرف (سون) بأني أصنع آلة زمن

64
00:05:01,780 --> 00:05:04,490
سيفضح الأمر أمام (بيروس) بلا شك

65
00:05:05,280 --> 00:05:10,950
وجدتها، يمكنني الطلب من (شينلونغ) أن يعطيني تلك القطعة

66
00:05:14,360 --> 00:05:15,410
إنها هناك

67
00:05:20,710 --> 00:05:22,840
الملل مسيطر هنا

68
00:05:23,170 --> 00:05:27,180
ألا توجد حسناوات صغيرات بأي مكان؟

69
00:05:27,180 --> 00:05:29,890
حصلت على ثوب جديد

70
00:05:29,890 --> 00:05:32,870
على مهلك وإلا تأذيتي

71
00:05:32,870 --> 00:05:33,850
حسناً

72
00:05:33,850 --> 00:05:36,070
التسوق ممتع

73
00:05:36,070 --> 00:05:40,080
عندما يكون بصحبتك فتاة صغيرة

74
00:05:40,080 --> 00:05:41,690
أليس كذلك يا رقم 18؟

75
00:05:43,100 --> 00:05:44,780
ما الأمر يا رقم 18؟

76
00:05:45,550 --> 00:05:50,830
لقد كنت أفكر (بكورولين) بالآونة الأخيرة
لم يقل لي ما يريد

77
00:05:52,120 --> 00:05:55,980
إنه يشتري لنا الكثير أنا و (مارون)

78
00:05:55,980 --> 00:05:58,670
أتساءل بما يرغب به

79
00:05:59,010 --> 00:06:02,890
سيكون من الرائع مفاجئته بهدية بين الحين والآخر

80
00:06:02,890 --> 00:06:05,510
أنتِ رائعة حقاً يا رقم 18

81
00:06:07,970 --> 00:06:09,860
لقد تأخر

82
00:06:12,910 --> 00:06:14,520
مرحباً يا (بولما-سان)

83
00:06:14,520 --> 00:06:16,830
!(بيروس-ساما)

84
00:06:16,830 --> 00:06:18,440
ماذا تفعل هنا؟

85
00:06:18,440 --> 00:06:19,930
ماذا أفعل؟

86
00:06:21,220 --> 00:06:24,940
نود أن نتناول بعض الأطعمة اللذيذة اليوم

87
00:06:24,940 --> 00:06:26,730
طعام لذيذ؟

88
00:06:26,730 --> 00:06:28,490
نعم، بالطبع

89
00:06:29,540 --> 00:06:32,600
بمَ أفكر بسؤالي ذلك

90
00:06:32,600 --> 00:06:34,200
بالطبع بالطبع

91
00:06:34,200 --> 00:06:36,540
أنت هنا لتناول الطعام اللذيذ

92
00:06:37,180 --> 00:06:41,310
لقد كان ذلك قريبا جداً
كاد أمري أن يفضح

93
00:06:41,310 --> 00:06:45,500
لكن هذان إختارا وقتاً سيئاً للظهور فيه

94
00:06:46,100 --> 00:06:52,930
عليّ أخذهما لتناول طعام لذيذ
وأكون لوحدي عندما يعود (سون) بالكرات

95
00:06:52,930 --> 00:06:55,640
هيا بنا نذهب إذن

96
00:06:55,640 --> 00:06:57,350
m 0 0 l 29 0 l 29 9 l 0 9 l 0 0
مطعم أكلات بحرية

97
00:06:59,810 --> 00:07:01,360
لقد خذرجت

98
00:07:01,360 --> 00:07:04,620
انظر كيف تتزحلق بيدي

99
00:07:04,620 --> 00:07:07,400
انظر يا (ويس) المخالب تتحرك

100
00:07:07,400 --> 00:07:10,700
توقفا عن اللعب وكلاه بسرعة وارحلا

101
00:07:12,280 --> 00:07:15,620
حسنٌ، حصلت على جميع الكرات الآن

102
00:07:16,440 --> 00:07:18,940
(بولما)

103
00:07:21,310 --> 00:07:23,420
(بولما)

104
00:07:24,240 --> 00:07:26,010
أنتِ

105
00:07:27,030 --> 00:07:28,380
ليست هنا

106
00:07:29,090 --> 00:07:30,130
حسنٌ

107
00:07:31,930 --> 00:07:33,710
حسناً، لنبدء

108
00:07:34,400 --> 00:07:38,140
تعال يا (شينلونغ) وحقق لي أمنيتي

109
00:07:56,410 --> 00:07:58,740
لقد ظهر

110
00:07:59,450 --> 00:08:01,040
(شينلونغ)

111
00:08:06,460 --> 00:08:09,810
آسف تذكرت أمراً لذا عليّ الإسراع بالرحيل

112
00:08:09,810 --> 00:08:11,170
إهتم بهما

113
00:08:11,820 --> 00:08:13,470
!كل هذا؟

114
00:08:15,560 --> 00:08:17,180
...الشيء الذي بالداخل

115
00:08:17,180 --> 00:08:19,330
(بيروس-ساما) لأجل ذلك

116
00:08:19,330 --> 00:08:24,810
عليك استخدام هذه واستخراج الذي في الداخل

117
00:08:24,810 --> 00:08:25,890
استخدام ماذا؟

118
00:08:25,890 --> 00:08:29,440
كما قلت عليك استخدام الملقط

119
00:08:29,790 --> 00:08:32,570
الان اخبرني بأمنيتك

120
00:08:32,570 --> 00:08:35,660
سأحقق لك أي أمنية باستطاعتي

121
00:08:36,240 --> 00:08:40,400
في المرة السابقة تمنيت أمنية واحدة

122
00:08:40,400 --> 00:08:42,540
تبقى لك أمنيتان الآن

123
00:08:42,540 --> 00:08:46,000
والآن قل أمنيتك الأولى

124
00:08:46,000 --> 00:08:48,590
حان وقت عودتنا يا شباب

125
00:08:48,590 --> 00:08:51,590
حسناً، (كايو-ساما) والاثنين اللذان معه

126
00:08:51,590 --> 00:08:53,550
تمهل للحظة

127
00:08:56,390 --> 00:08:57,260
!جميعاً

128
00:09:01,520 --> 00:09:03,480
(شينلونع)

129
00:09:03,480 --> 00:09:05,310
توقف عن الغش

130
00:09:05,310 --> 00:09:07,230
لم أقل شيئاً بعد

131
00:09:07,230 --> 00:09:09,080
علينا توضيح الأمور منذ البداية

132
00:09:09,080 --> 00:09:11,360
فلديك تاريخ سيئ بالأمنيات

133
00:09:13,360 --> 00:09:16,700
أجمل سروال داخلي

134
00:09:18,050 --> 00:09:19,950
فهمت

135
00:09:28,420 --> 00:09:31,490
(غوكو) هل أنت من استدعاه؟

136
00:09:31,490 --> 00:09:33,130
ما الذي تود أن تطلبه؟

137
00:09:33,130 --> 00:09:36,380
أعتقدت أن عليّ إحياء (كايو-ساما) ومن معه

138
00:09:37,590 --> 00:09:40,810
هذا فقط؟ ستبقى لك أمنية، صحيح؟

139
00:09:40,810 --> 00:09:41,600
نعم

140
00:09:41,600 --> 00:09:43,800
هل يمكنني الحصول على تلك الأمنية؟

141
00:09:43,800 --> 00:09:45,670
كلا، بل أمنيتي

142
00:09:45,670 --> 00:09:47,290
أمنية لك؟

143
00:09:47,290 --> 00:09:50,130
على الأغلب ستتمنى أن تلعب بصدور الفتيات الجميلات

144
00:09:50,130 --> 00:09:51,610
كيف علمتي؟

145
00:09:51,610 --> 00:09:53,760
هل أدركت يا (غوكو)؟

146
00:09:53,760 --> 00:09:57,250
تحقيق أمنية زوجة أهم بكثير

147
00:09:57,250 --> 00:09:58,760
نعم

148
00:09:58,760 --> 00:10:02,000
أمنية عجوز مسن أهم بكثير

149
00:10:02,000 --> 00:10:04,080
استمع لأمنيتي أيضاً

150
00:10:04,080 --> 00:10:06,210
يا لهم من أنانين

151
00:10:06,560 --> 00:10:09,040
هل لديك أمنية أم لا؟

152
00:10:13,300 --> 00:10:17,580
أخيراً أمنيتي بأن أحكم العالم ستتحقق

153
00:10:17,580 --> 00:10:23,620
لقد انتظرت طوال هذا الوقت هنا لأجل هذه اللحظة

154
00:10:23,620 --> 00:10:27,940
ألم يكن للحصول على الطعام اللذيذ مجاناً؟

155
00:10:28,970 --> 00:10:30,660
...هذا صحيح، ولكن

156
00:10:30,660 --> 00:10:31,740
المهم الآن

157
00:10:31,740 --> 00:10:35,990
لا يمكننا أن نضيع هذه الفرصة من أيدينا

158
00:10:38,140 --> 00:10:40,070
(شينلونع-ساما)

159
00:10:40,070 --> 00:10:41,780
تمهلوا لحظة

160
00:10:44,160 --> 00:10:46,620
(بيلاف-ساما)

161
00:10:59,090 --> 00:11:00,890
(ترانكس وغوتين)

162
00:11:01,390 --> 00:11:04,040
لقد رأينا ظهور (شينلونع)

163
00:11:04,040 --> 00:11:05,990
هل حققت أمنيتك؟

164
00:11:05,990 --> 00:11:07,350
كلا ليس بعد

165
00:11:07,350 --> 00:11:10,100
إذاً دعنا نحقق أمنيتنا

166
00:11:10,100 --> 00:11:12,270
أمنيتكما؟

167
00:11:12,270 --> 00:11:16,200
كما تعلمون فتحقيق الأمنيات للصغار شيء مهم

168
00:11:16,200 --> 00:11:20,350
نستحق أن نحصل على امنيتنا أيضاً

169
00:11:20,350 --> 00:11:21,670
نعم

170
00:11:21,670 --> 00:11:24,030
الأطفال ليس مسموح لهم

171
00:11:24,030 --> 00:11:28,240
أنتما لم تكبرا كفاية لتطلبا ما تريدان

172
00:11:28,240 --> 00:11:30,270
هذا قد يؤثر على تربيتكما

173
00:11:30,270 --> 00:11:33,070
نعم كما قالت رقم 18

174
00:11:33,070 --> 00:11:35,250
لازلتما صغيران

175
00:11:35,250 --> 00:11:36,670
ما معنى هذا؟

176
00:11:36,670 --> 00:11:38,170
رقم 18

177
00:11:38,170 --> 00:11:40,450
قلت لكما لا يعني لا

178
00:11:41,360 --> 00:11:42,680
الان فرصتي

179
00:11:42,680 --> 00:11:45,060
أخبرتك يمنع الغش

180
00:11:45,060 --> 00:11:46,660
هذا مؤلم .. هذا مؤلم

181
00:11:46,660 --> 00:11:49,060
فهمتك لذا توقف أيها المسن

182
00:11:49,060 --> 00:11:53,370
لا يهمني من منكم لكن ليسرع شخصاً ما ويطلب أمنيته

183
00:12:00,090 --> 00:12:03,200
أقوى.. أقوى

184
00:12:03,200 --> 00:12:05,780
تبقى القليل

185
00:12:12,690 --> 00:12:14,240
(بيلاف-ساما)

186
00:12:14,240 --> 00:12:16,400
هل أنت بخير يا (بيلاف-ساما)؟

187
00:12:16,400 --> 00:12:18,090
هذا لا شيء

188
00:12:18,090 --> 00:12:21,880
...سابقاً أهملت دفاعي، لكن هذه المرة

189
00:12:23,470 --> 00:12:25,640
(شينلونغ-ساما)

190
00:12:25,640 --> 00:12:28,390
تمهل للحظة

191
00:12:30,710 --> 00:12:32,890
(بيلاف-ساما)

192
00:12:32,890 --> 00:12:34,330
(غوهان)

193
00:12:34,330 --> 00:12:36,760
هل مازال لديك أمنية؟

194
00:12:36,760 --> 00:12:37,370
نعم

195
00:12:37,370 --> 00:12:38,920
حمداً لله

196
00:12:38,920 --> 00:12:41,650
في الحقيقة الحمى لا تزول من (بان) منذ الصباح

197
00:12:41,650 --> 00:12:42,610
(بان)؟

198
00:12:43,910 --> 00:12:45,450
هذا خطر

199
00:12:45,770 --> 00:12:48,180
ربما بسبب دمها (الساياجن)

200
00:12:48,180 --> 00:12:52,040
الأدوية من المشفى لا تعمل لهذا السبب

201
00:12:52,040 --> 00:12:54,850
هل يمكنني الطلب من (شينلونغ) أن يشفيها؟

202
00:12:54,850 --> 00:12:57,470
بالطبع يمكنك

203
00:12:57,470 --> 00:12:59,270
أسرع واطلب أمنيتك

204
00:13:01,410 --> 00:13:03,090
أشكرك للغاية

205
00:13:03,090 --> 00:13:04,100
(غوهان)

206
00:13:04,100 --> 00:13:04,830
نعم

207
00:13:08,650 --> 00:13:11,810
(شينلونع).. أرجوك إجعل (بان) تتحسن

208
00:13:13,770 --> 00:13:16,420
أمنية سهلة

209
00:13:23,110 --> 00:13:24,510
(بان-تشان)

210
00:13:31,450 --> 00:13:32,710
إنها بخير تماماً

211
00:13:32,710 --> 00:13:34,620
!مرحى

212
00:13:34,620 --> 00:13:37,120
أمنيتك قد تحققت

213
00:13:38,580 --> 00:13:40,240
حمداً لله يا (غوهان)

214
00:13:40,240 --> 00:13:42,590
نعم، شكراً جزيلاً

215
00:13:42,590 --> 00:13:44,920
حسناً، سأذهب الآن

216
00:13:44,920 --> 00:13:46,180
(فيديل-سان)

217
00:13:47,420 --> 00:13:49,010
هذا رائع له

218
00:13:49,010 --> 00:13:52,230
والآن قل أمنيتك الأخيرة

219
00:13:52,230 --> 00:13:54,140
أمنية أخيرة؟

220
00:13:56,100 --> 00:13:59,810
والآن تبقى لدينا أمنية واحدة فقط

221
00:14:00,520 --> 00:14:03,220
أعتذر كان ذلك لأجل (بان)

222
00:14:03,220 --> 00:14:06,430
والآن أعتقد العجوز والبقية عليكم الانتظار للمرة القادمة

223
00:14:06,430 --> 00:14:08,170
يجب أن ننتظر للمرة القادمة

224
00:14:09,620 --> 00:14:12,870
حسناً (كايو-ساما) سوف أحييك الآن

225
00:14:12,870 --> 00:14:15,120
أعتمد عليك يا (غوكو)

226
00:14:15,520 --> 00:14:17,580
...يا (شينلونغ)

227
00:14:18,320 --> 00:14:20,490
...(كايو-ساما) والاثنين اللذان معه

228
00:14:20,490 --> 00:14:22,250
تمهل

229
00:14:23,280 --> 00:14:27,840
هل من الظروري أن يتم إحياء (كايو-ساما) الآن؟

230
00:14:27,840 --> 00:14:30,650
نعم، رقم 18 محقة

231
00:14:30,650 --> 00:14:33,480
يمكنك إحياء (كايو-ساما) في المرة القادمة

232
00:14:33,480 --> 00:14:35,400
!...أنتم

233
00:14:35,400 --> 00:14:38,050
لكني قطعت وعداً له

234
00:14:38,050 --> 00:14:40,020
لكنه مجرد وعد مزيف

235
00:14:40,020 --> 00:14:42,300
(كايو-ساما) لا يتوقع شيء منك

236
00:14:42,300 --> 00:14:45,300
لا تعلم ربما يفضل حالته وهو ميت

237
00:14:45,300 --> 00:14:47,090
فقط حقق لي أمنيتي

238
00:14:47,090 --> 00:14:49,910
نقول أنه دورنا الآن

239
00:14:49,910 --> 00:14:52,120
!أنتم

240
00:14:52,520 --> 00:14:53,670
(كايو-ساما)

241
00:14:53,670 --> 00:14:56,640
لقد كنت أستمع وجميعكم تتكلمون بأنانية

242
00:14:56,640 --> 00:15:01,540
(غوكو) جمع (كرات التنين) لأجلي

243
00:15:01,540 --> 00:15:03,390
لذا يجب أن تكون هذه المرة

244
00:15:03,390 --> 00:15:06,630
لمَ أنت مصر هكذا لكي تعود للحياة؟

245
00:15:06,630 --> 00:15:08,970
لا يفرق سواء كنت حي أو ميت عندك

246
00:15:08,970 --> 00:15:10,840
المشاعر تختلف

247
00:15:10,840 --> 00:15:12,710
مشاعر؟

248
00:15:12,710 --> 00:15:14,560
في هذه الحالة حقق لي أمنيتي

249
00:15:14,870 --> 00:15:17,350
أمنيتي يجب أن تتحقق

250
00:15:17,350 --> 00:15:19,020
أمنيتي أهم

251
00:15:22,520 --> 00:15:25,570
ربما يأخذ هذا وقتاً

252
00:15:28,570 --> 00:15:32,070
تباً، ليس مرة بل اثنان

253
00:15:32,070 --> 00:15:35,730
(بيلاف-ساما) ربما يجب علينا التوقف فحسب

254
00:15:35,730 --> 00:15:37,600
اليوم ربما ليس يوماً جيداً

255
00:15:37,600 --> 00:15:40,830
إخرس، لا يمكنني التراجع فحسب الآن

256
00:15:42,950 --> 00:15:45,060
الآن.. (شينلونغ-ساما)

257
00:15:45,060 --> 00:15:47,630
توقف لحظة

258
00:15:50,820 --> 00:15:53,720
عليّ أن أستسلم هذه المرة

259
00:15:56,100 --> 00:15:57,620
(بولما)

260
00:15:57,620 --> 00:16:01,200
(شينلونغ) لا يزال هنا، هذا يعني أنه لا يزال هنالك أمنية

261
00:16:01,200 --> 00:16:03,470
سوف آخذ تلك الأمنية

262
00:16:04,130 --> 00:16:05,370
أليس واضحاً؟

263
00:16:05,370 --> 00:16:07,830
بدون رادار التنين خاصتي

264
00:16:07,830 --> 00:16:10,430
لم يكن بوسعكم استدعاء (شينلونغ) في المقام الأول

265
00:16:10,430 --> 00:16:12,660
هذا ليس عدلاً، لقد جئتِ متأخرة

266
00:16:12,660 --> 00:16:17,120
هذا صحيح، أود الحصول على شيء ما لـ (كورولين)

267
00:16:17,830 --> 00:16:19,830
لا تكوني سخيفة يا رقم 18

268
00:16:19,830 --> 00:16:24,500
أليس واضحاً ما يريده (كورلين)؟

269
00:16:24,800 --> 00:16:29,590
"طالما لدي رقم 18 و (مارون) بجواري فلا أود شيئاً"

270
00:16:30,670 --> 00:16:34,090
أنا واثقة أن هذا ما سيقوله (كورولين)

271
00:16:34,090 --> 00:16:35,690
أتظني ذلك؟

272
00:16:35,690 --> 00:16:36,620
بالطبع

273
00:16:36,620 --> 00:16:39,750
صحيح هذا ما قد يقوله

274
00:16:39,750 --> 00:16:40,820
رأيتي؟

275
00:16:40,820 --> 00:16:45,570
لذا اذهبي للمنزل وكوني معه فتلك أفضل أمنية له

276
00:16:45,570 --> 00:16:46,560
أنتِ محقة

277
00:16:46,560 --> 00:16:49,120
وأنت ما أمنيتك؟

278
00:16:49,120 --> 00:16:50,690
الفتيات الحسناوات

279
00:16:50,690 --> 00:16:53,010
توقعت أن تتمنى ذلك

280
00:16:54,690 --> 00:16:58,330
هل يمكنك إحضار 5 فتيات جميلات بعشرة مليون زيني؟

281
00:17:03,150 --> 00:17:04,500
مرحباً

282
00:17:11,920 --> 00:17:15,430
رائع يا (بولما)، أنتِ مثل (شينلونغ)

283
00:17:16,510 --> 00:17:18,080
(بولما)، ماذا عني؟

284
00:17:18,080 --> 00:17:19,550
ملابس داخلية، صحيح؟

285
00:17:20,310 --> 00:17:23,560
رقم 18، هل يمكنك إرسال هذا المنحرف لمكان بعيد؟

286
00:17:24,980 --> 00:17:25,870
دعي ذلك لي

287
00:17:25,870 --> 00:17:28,940
استمعوا لي للنهاية

288
00:17:28,940 --> 00:17:31,440
إذاً، ماذا عنكما يا (ترانكس وغوتين)؟

289
00:17:31,440 --> 00:17:33,410
...أمنيتنا هي

290
00:17:34,800 --> 00:17:35,870
ماذا؟

291
00:17:35,870 --> 00:17:37,070
ما هي؟

292
00:17:37,070 --> 00:17:39,790
لا يمكنني تحقيق شيء لا تعلماه

293
00:17:39,790 --> 00:17:42,490
لكننا نود أن نحصل على أمنية

294
00:17:42,490 --> 00:17:47,230
في هذه الحالة عليكم أن تعرفوا أولاً ما تريدون تمنيه

295
00:17:47,230 --> 00:17:49,540
وربما يكون ذلك الجزء الصعب

296
00:17:49,540 --> 00:17:50,670
!سحقاً

297
00:17:50,670 --> 00:17:53,270
والآن حليت أمر الجميع

298
00:17:53,270 --> 00:17:55,240
لا يزال هنالك أمنيتي

299
00:17:55,240 --> 00:17:58,440
ماذا؟ لم تطلب بعد؟

300
00:17:58,440 --> 00:18:00,090
حدث الكثير

301
00:18:02,940 --> 00:18:04,220
إذاً، ماذا عن هذه؟

302
00:18:05,520 --> 00:18:08,700
أحضر لي هذا الحجر من قاع الأرض

303
00:18:08,700 --> 00:18:11,650
وعندها ستحضى بأمنيتك

304
00:18:11,650 --> 00:18:13,880
ماذا من قاع الأرض؟

305
00:18:13,880 --> 00:18:16,600
ألن أموت لو ذهبت هناك؟

306
00:18:16,600 --> 00:18:20,760
شركتي طورت بدلة لذا ستكون بخير

307
00:18:21,650 --> 00:18:23,440
أعتقد أنه بإمكاني أن أجرب

308
00:18:23,440 --> 00:18:26,750
للأسف لا أملك الوقت لذلك

309
00:18:26,750 --> 00:18:28,110
حان وقت ذهابي

310
00:18:28,110 --> 00:18:31,080
لمَ لا يمكنك الانتظار قليلاً؟

311
00:18:31,390 --> 00:18:33,050
حان الوقت

312
00:18:33,050 --> 00:18:35,550
حسناً إذن

313
00:18:35,550 --> 00:18:39,680
سأخبر (بيروس-ساما) بأن (شينلونغ) كان أناني معي

314
00:18:39,680 --> 00:18:41,270
(بيروس-ساما)

315
00:18:47,420 --> 00:18:49,220
(بيروس-ساما)

316
00:18:51,340 --> 00:18:53,470
حسناً لبعض الوقت إذن

317
00:18:53,470 --> 00:18:54,960
شكراً لك

318
00:18:54,960 --> 00:18:56,860
حسناً يا (سون)، دورك

319
00:18:56,860 --> 00:18:59,320
أعتمد عليك يا (غوكو)

320
00:18:59,320 --> 00:19:00,740
...حسناً

321
00:19:02,030 --> 00:19:04,030
لقد شبعت تماماً

322
00:19:04,030 --> 00:19:06,840
حسناً يا (بيروس-ساما)، لنغادر الآن

323
00:19:06,840 --> 00:19:09,300
أيها الطاهي، لقد كان لذيذاً

324
00:19:09,300 --> 00:19:11,380
مع أنه صعب المضغ قليلاً

325
00:19:11,380 --> 00:19:13,340
شكراً لكم

326
00:19:13,340 --> 00:19:17,040
أتساءل ماذا حدث مع (بولما-سان)

327
00:19:17,040 --> 00:19:19,310
مغادرتها هكذا أثناء الوجبة

328
00:19:20,430 --> 00:19:23,070
لا يزال (شينلونغ) هنا

329
00:19:23,070 --> 00:19:25,760
ماذا؟ أشعر بطاقة كي (غوكو-سان)

330
00:19:29,520 --> 00:19:31,980
هل هذا هو الصحيح؟

331
00:19:32,430 --> 00:19:34,580
!(بيروس-ساما)

332
00:19:34,580 --> 00:19:38,570
ماذا تفعل بهذا المكان؟

333
00:19:50,100 --> 00:19:53,450
ألم يحن الوقت بعد؟

334
00:19:53,450 --> 00:19:54,670
أكثر قليلاً

335
00:19:54,670 --> 00:19:58,960
...لكن جسدي يترنج

336
00:19:58,960 --> 00:20:00,570
لقد عادوا أخيراً

337
00:20:00,570 --> 00:20:02,340
(بيروس-ساما) معه أيضاً

338
00:20:03,550 --> 00:20:07,750
(بيروس-ساما) لم أتوقع رؤيتك مجدداً

339
00:20:07,750 --> 00:20:10,480
نعم، لمَ أنت ترتجف؟

340
00:20:10,480 --> 00:20:13,540
أنتظر الأمنية

341
00:20:14,310 --> 00:20:16,770
(سون) (سون)

342
00:20:16,770 --> 00:20:19,070
هل أحضرت لي ما أردت؟

343
00:20:19,070 --> 00:20:20,780
...أعتذر بخصوص ذلك

344
00:20:20,780 --> 00:20:23,490
أهذا الغرض الذي أردته؟

345
00:20:24,770 --> 00:20:27,500
جعلتي (غوكو) يتكبد العناء لأجله

346
00:20:27,500 --> 00:20:29,750
ترى ماذا تنوي أن تفعلي بهذا؟

347
00:20:30,690 --> 00:20:35,960
هل يا ترى تنوين صنع آلة زمن؟

348
00:20:36,630 --> 00:20:40,630
أعتقد أني أخبرتك بأن استخدام تلك أمر محرم

349
00:20:40,630 --> 00:20:43,720
ماذا؟ حسناً بخصوص ذلك

350
00:20:46,740 --> 00:20:49,870
أعتذر، لن أصنعها مجدداً

351
00:20:49,870 --> 00:20:52,850
في هذه الحالة لن تحتاجي ذلك

352
00:21:02,350 --> 00:21:05,290
آلة الزمن خاصتي

353
00:21:05,290 --> 00:21:07,630
(غوكو).. أسرع الأمنية

354
00:21:07,630 --> 00:21:10,590
لقد نسيت ذلك

355
00:21:10,590 --> 00:21:13,140
...(شينلونغ) بخصوص (كايو-ساما)

356
00:21:13,140 --> 00:21:14,710
!هذا حدي

357
00:21:22,380 --> 00:21:26,090
أعتذر يا (كايو-ساما)، لم ألحق به

358
00:21:26,090 --> 00:21:27,340
ربما في المرة القادمة

359
00:21:27,660 --> 00:21:30,430
أيها الأحمق

360
00:21:30,430 --> 00:21:35,190
لهذا أخبرتك أن تسرع بقولها

361
00:21:40,890 --> 00:21:44,360
!لنقل مرحباً للمرة 5 - 6 - 7 - 8
!لنقل مرحباً للمرة 5 - 6 - 7 - 8

362
00:21:44,480 --> 00:21:47,280
طعمه خارق حقاً! إن الأرز المقلي حقاً لذيذ

363
00:21:47,440 --> 00:21:51,450
يركب على سحابة وأنا حتى لا أعرف ما أسمي ذلك

364
00:21:51,570 --> 00:21:55,200
ويلغ حوالي 4000 سنة، إنه حقاً وحش

365
00:21:55,330 --> 00:21:58,700
إخلط كل ذلك معاً وبعدها سينتهي كل شيء بوقتٍ ما

366
00:21:59,040 --> 00:22:01,620
يا لها من قصة غامضة

367
00:22:02,170 --> 00:22:06,170
رش التوابل بأقصى قدر على الطعام؛ إنه هاجس العالم الكبير

368
00:22:06,300 --> 00:22:08,090
!إنه شهيٌ للغاية

369
00:22:09,380 --> 00:22:12,890
شغفي دوماً بالطعام والملعقة بيدي اليمنى

370
00:22:13,010 --> 00:22:15,510
!حان الوقت لإنهائها

371
00:22:17,220 --> 00:22:20,680
!لنقل مرحباً للمرة 5 - 6 - 7 - 8
!لنقل مرحباً للمرة 5 - 6 - 7 - 8

372
00:22:20,810 --> 00:22:28,110
طعمه خارق، شكراً لك؛ إن الأرز المقلي حقاً لذيذ
طعمه خارق، شكراً لك؛ إن الأرز المقلي حقاً لذيذ؛ شغلوا الموسيقى

373
00:22:37,750 --> 00:22:40,170
مرحباً أنا آرالي

374
00:22:40,170 --> 00:22:43,520
أخبروني جميعاً هل أحببتم قصة اليوم؟

375
00:22:43,520 --> 00:22:45,040
في القصة القادمة

376
00:22:45,040 --> 00:22:49,310
قررت الظهور واللعب مع الأشخاص الأقوياء

377
00:22:49,310 --> 00:22:51,090
متحمسة.. متحمسة.. متحمسة

378
00:22:51,090 --> 00:22:54,060
بقولك أشخاص أقوياء، أتعنين أنا؟

379
00:22:54,060 --> 00:22:56,310
:في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

380
00:23:00,600 --> 00:23:02,360
!لا تفوتوها