1
00:00:10,940 --> 00:00:14,760
دعنا نستعيد

2
00:00:15,250 --> 00:00:15,400
الحلم الذي لا ينتهي أبداً

3
00:00:15,400 --> 00:00:20,930
ترجمة وإعداد
Demon weky
ترجمة وإعداد
Demon weky

4
00:00:20,930 --> 00:00:24,700
إنضم إلى النجوم

5
00:00:25,250 --> 00:00:29,230
وارسم باباً في أعالي السماء

6
00:00:30,850 --> 00:00:34,550
هذه بداية مرحلة جديدة

7
00:00:35,860 --> 00:00:40,820
لتحدي الإله وإثبات قوتنا

8
00:00:41,010 --> 00:00:42,990
!قوي ☆ مرعب ☆ مفعم بالطاقة القصوى

9
00:00:43,070 --> 00:00:45,450
!هيا لننطلق ودب الرعب في نفوس الخصوم

10
00:00:45,580 --> 00:00:50,000
الهزيمة ستزيدك قوة فقط

11
00:00:50,290 --> 00:00:55,630
مناداتك بالمغامر تعني ببساطة

12
00:00:55,960 --> 00:01:00,760
عدم وجود ندم أو حدود قد توقفنا

13
00:01:00,910 --> 00:01:02,970
!كبير * وراقٍ * ومفعم بالحيوية

14
00:01:03,050 --> 00:01:05,510
هيا بنا ! نعم ! وأرنا ركلاتك

15
00:01:05,540 --> 00:01:09,960
وأجعل الجميع متحمس

16
00:01:10,310 --> 00:01:14,090
حصلنا على قصة رائعة لنرويها

17
00:01:33,020 --> 00:01:34,280
تفضل

18
00:01:34,280 --> 00:01:37,000
واو ها هي

19
00:01:37,360 --> 00:01:39,460
حان وقت الطعام

20
00:01:47,120 --> 00:01:48,250
لذيذ

21
00:01:48,250 --> 00:01:50,500
ألست بوقت العمل؟

22
00:01:50,500 --> 00:01:51,840
لا بأس

23
00:01:51,840 --> 00:01:53,750
...حسناً.. لكن

24
00:01:56,420 --> 00:01:57,690
ذلك؟

25
00:01:57,690 --> 00:02:02,320
يدعى واتاغاشي قد لا يبدو من منظره
لكنه حقيقتاً مجرم خطير

26
00:02:02,320 --> 00:02:03,650
مجرم؟

27
00:02:04,340 --> 00:02:08,140
لا تقلق، إنه محكم بشكل جيد، لن يستطيع الفرار

28
00:02:11,480 --> 00:02:15,330
هذا ليس الوقت لمثل ذلك الحديث
ألا يجب عليك أخذه للسجن؟

29
00:02:15,600 --> 00:02:18,340
حتى الشرطة النخبة تجوع

30
00:02:27,950 --> 00:02:29,130
أخبرني أيها العجوز

31
00:02:29,130 --> 00:02:30,320
نعم؟

32
00:02:30,320 --> 00:02:36,010
أيمكنني ذكر بتقريري أنك أجبرتني على تناول الرامن ضد إرادتي؟

33
00:02:36,010 --> 00:02:38,040
سأبلغ عنك

34
00:02:39,020 --> 00:02:48,240
!سوء حظ غوهان
فيلم الساياجن العظيم الغير متوقع!؟

35
00:03:01,210 --> 00:03:03,840
ما الأمر يا فيديل؟

36
00:03:03,840 --> 00:03:05,490
...ذلك

37
00:03:06,530 --> 00:03:08,430
أحدث الأفلام السينمائية

38
00:03:14,660 --> 00:03:18,230
الساياجن العظيم ضد السيد ساتان

39
00:03:20,310 --> 00:03:23,710
...والذي يلعب دور الساياجن العظيم

40
00:03:24,380 --> 00:03:27,130
هو النجم الساطع الجديد

41
00:03:28,660 --> 00:03:30,760
باري كارن

42
00:03:33,560 --> 00:03:38,350
والتي ستلعب دور حبيبته البطلة، النجمة أماغوري كوكوا

43
00:03:39,420 --> 00:03:44,450
وأيضاً بطلنا المحارب الأسطوري السيد ساتان

44
00:03:44,450 --> 00:03:46,700
سيكون بطل فيلمنا

45
00:03:49,570 --> 00:03:52,760
والآن قيد التصوير للمزيد زوروا موقعنا

46
00:03:52,760 --> 00:03:55,840
الساياجن العظيم سيحضى بفيلم؟

47
00:03:55,840 --> 00:03:58,850
وعليه محاربة أبي؟

48
00:03:59,750 --> 00:04:02,630
وأخيراً نزل ترايلر الفيلم

49
00:04:02,630 --> 00:04:04,320
أعتذر على إبقاء الأمر سراً

50
00:04:04,320 --> 00:04:08,590
فشركة إنتاج الفيلم حرصت على عدم كشف شيء

51
00:04:10,070 --> 00:04:13,610
لا أكاد أصدق أنك ستمثل بمثل هكذا فيلم

52
00:04:13,610 --> 00:04:15,310
ما الذي يجري؟

53
00:04:16,390 --> 00:04:17,620
...في الحقيقة

54
00:04:17,980 --> 00:04:24,670
ذلك المدعو باري قال لي أنا سعيد جداً للتمثيل معك يا سيد ساتان

55
00:04:33,800 --> 00:04:36,220
سيد باري هل يمكننا أن نحظى بدقيقة من وقتك؟

56
00:04:36,620 --> 00:04:39,920
يعتقد أن الساياجن العظيم هو فتى مراهق

57
00:04:39,920 --> 00:04:44,050
والذي إختفى فجأة قبل فترة

58
00:04:44,050 --> 00:04:47,890
نعم يمكنك القول أنه لا أحد يذكره اليوم

59
00:04:47,890 --> 00:04:52,410
لمَ أخترت شخصية مثله لتجسدها؟

60
00:04:52,410 --> 00:04:56,430
ألا يمكنك رؤية الفرق بيني وبين شخصيته؟

61
00:05:01,250 --> 00:05:05,200
صباح الخير، أتمنى أن يكون يومك سعيداً

62
00:05:05,200 --> 00:05:07,450
يا مساعد المخرج -
نعم -

63
00:05:07,450 --> 00:05:09,140
هل عرضتم الإعلان في التلفاز؟

64
00:05:09,140 --> 00:05:10,540
لقد تم بالأمس

65
00:05:10,540 --> 00:05:11,830
غيره

66
00:05:11,830 --> 00:05:12,780
ماذا؟

67
00:05:12,780 --> 00:05:16,250
الساياجن العظيم ضد السيد ساتان؟

68
00:05:16,250 --> 00:05:19,350
خطئ، أود أن يكون اسم الفيلم

69
00:05:19,830 --> 00:05:24,440
غيره ليكون باري الساياجن العظيم ضد السيد ساتان

70
00:05:24,440 --> 00:05:26,860
لكنه سيكون طويلاً قليلاً

71
00:05:26,860 --> 00:05:29,440
غيره في الحال

72
00:05:29,440 --> 00:05:30,840
نعم

73
00:05:31,340 --> 00:05:33,030
أيها المخرج ما العمل؟

74
00:05:36,220 --> 00:05:37,760
مجموعة حمقى

75
00:05:38,060 --> 00:05:41,310
هذا سيكون فيلمي لذا لا تخربوه

76
00:05:41,690 --> 00:05:44,560
سيد باري إلى غرفة الملابس رجاءً

77
00:05:46,730 --> 00:05:49,880
إذاً فهذا مكان تصوير الفيلم

78
00:05:51,130 --> 00:05:53,970
كنت أتمنى لو كان أبي معنا ليرى هذا

79
00:05:53,970 --> 00:05:56,760
لن يفيده بشيء بتدريباته

80
00:05:59,200 --> 00:06:00,430
هل أصبت بالحمى؟

81
00:06:00,870 --> 00:06:03,080
سيد ساتان

82
00:06:03,350 --> 00:06:06,040
صباح الخير

83
00:06:08,630 --> 00:06:10,440
كوكوا تشان

84
00:06:10,800 --> 00:06:12,720
لقد إشتقت لك

85
00:06:12,720 --> 00:06:15,770
لقد إلتقينا بالأمس

86
00:06:15,770 --> 00:06:18,400
لنبذل قصارى جهدنا اليوم أيضاً

87
00:06:18,400 --> 00:06:21,730
عندما تقولين لي هذا يا كوكوا تشان فسأبذل جهدي

88
00:06:22,770 --> 00:06:24,610
سيد ساتان

89
00:06:24,610 --> 00:06:28,210
عذراً نسيت أن أعرفها لكما

90
00:06:28,210 --> 00:06:30,370
إنها تدعى آماغوري كوكوا

91
00:06:30,370 --> 00:06:34,250
أنا كوكوا، أنا البطلة

92
00:06:34,250 --> 00:06:38,080
وهذه هي ابنتي فيديل وزوجها غوهان

93
00:06:38,080 --> 00:06:40,540
وتلك حفيدتي بان

94
00:06:40,540 --> 00:06:43,410
نعتذر على التطفل بيوم عملك

95
00:06:44,790 --> 00:06:47,720
لا تتفاجئي كثيراً يا كوكوا تشان

96
00:06:47,720 --> 00:06:51,640
في الحقيقة غوهان الذي خلفي هو

97
00:06:51,640 --> 00:06:52,780
...الساياجن الحقي

98
00:06:52,780 --> 00:06:54,110
توقف

99
00:06:56,570 --> 00:06:59,260
رجاءً إحفظ سري

100
00:06:59,260 --> 00:07:01,480
لكنها فرصتك لتصبح مشهور

101
00:07:01,480 --> 00:07:06,000
تباً، ليس الجميع يودون الشهرة مثلك

102
00:07:06,440 --> 00:07:10,370
البروفيسور غوهان هذا هو عمله الآن

103
00:07:10,370 --> 00:07:13,590
لو إفتضح أمره لن يستطيع إكمال مسيرته

104
00:07:16,360 --> 00:07:17,160
باري

105
00:07:17,160 --> 00:07:19,120
صباح الخير

106
00:07:23,200 --> 00:07:25,350
إلى أي وكالة تنتمين؟

107
00:07:25,350 --> 00:07:28,380
ما الذي تقصده بالوكالة التي أنتمي لها؟

108
00:07:28,380 --> 00:07:30,560
معذرةً على فضاضتي

109
00:07:30,560 --> 00:07:34,400
لدرجة جمالك ظننتك ستكونين نجمة صاعدة

110
00:07:36,680 --> 00:07:39,770
ذلك ليس سيئاً يا باري، إن لك عين ثاقبة

111
00:07:39,770 --> 00:07:41,230
إنها في الحقيقة ابنتي

112
00:07:41,230 --> 00:07:43,020
أحقاً؟

113
00:07:43,430 --> 00:07:46,040
سعيد بلقائك، أنا باري كان

114
00:07:46,560 --> 00:07:48,920
إذا أردتِ يمكنني إعطائك توقيعي

115
00:07:50,810 --> 00:07:52,210
كلا شكراً

116
00:07:52,980 --> 00:07:55,160
إذا عذرتنا الآن

117
00:07:55,160 --> 00:07:56,860
لنذهب يا غوهان

118
00:07:57,240 --> 00:07:58,160
نعم

119
00:08:04,240 --> 00:08:08,310
يبدو أنه قد أعطيتها توقيعاً في السابق

120
00:08:10,130 --> 00:08:12,300
كان عليكِ أخذ واحدة

121
00:08:12,300 --> 00:08:14,140
كلا، لا أريد

122
00:08:14,140 --> 00:08:15,650
إنه توقيع نجم صاعد

123
00:08:18,760 --> 00:08:22,370
أنت كنت بنظري أروع بكثير منه

124
00:08:30,770 --> 00:08:32,860
والآن لننتقل للمشهد 26

125
00:08:32,860 --> 00:08:39,400
إنه مشهد للساياجن العظيم حيث سيتفادى الدبابة الكبيرة بآخر لحظة

126
00:08:44,390 --> 00:08:46,440
ألن يقوم باري بذلك؟

127
00:08:46,440 --> 00:08:50,600
لقد قال أنه يود القيام بذلك بنفسه

128
00:08:50,960 --> 00:08:56,640
لكنه قال على النجم أن لا يتعرض للأذى

129
00:08:56,640 --> 00:08:58,350
ذلك مثير للريبة

130
00:08:58,350 --> 00:09:00,240
كل شيء مستعد

131
00:09:00,240 --> 00:09:03,270
حسناً جميعاً، هيا

132
00:09:03,270 --> 00:09:04,720
تمهل لحظة

133
00:09:05,720 --> 00:09:07,650
لنغير مشهد الفيلم

134
00:09:07,650 --> 00:09:09,610
بأي شكل؟

135
00:09:09,610 --> 00:09:13,820
إنه لا يراوغ الدبابة بآخر لحظة بل يقفز فوقها

136
00:09:13,820 --> 00:09:15,950
ألن يكون ذلك أفضل، صحيح؟

137
00:09:15,950 --> 00:09:18,630
حسناً، سيكون ممكناً لو استخدمنا الآسلاك

138
00:09:18,630 --> 00:09:20,570
لن نستخدم الأسلاك

139
00:09:21,410 --> 00:09:24,090
أفلامي مشهورة بسبب عدم استخدام الأسلاك

140
00:09:25,180 --> 00:09:27,160
إذا لم تفعل ذلك فأنت مفصول

141
00:09:27,580 --> 00:09:30,980
لا تتوقع أن تمارس تلك المهنة مجدداً

142
00:09:32,190 --> 00:09:35,640
باري ألم تكن قاسياً معه قليلاً؟

143
00:09:35,640 --> 00:09:37,300
البطل الحقيقي

144
00:09:37,300 --> 00:09:42,200
حتماً سيواجه وقتاً يواجه به جميع الصعاب التي تظهر أمامه

145
00:09:42,890 --> 00:09:44,280
!..تلك المقولة

146
00:09:44,390 --> 00:09:44,890
رجل من بين الرجال: السيد ساتان

147
00:09:44,890 --> 00:09:45,740
هذا صحيح

148
00:09:46,180 --> 00:09:51,530
إنها مقولة من كتاب رجل بين الرجال من الصفحة الأولى من مؤلفاتك

149
00:09:51,530 --> 00:09:56,000
أنت حقاً تقتدي بي بشكل جيد
أنا منبهر

150
00:09:57,150 --> 00:09:59,460
في الحقيقة الصفحة الأولى هي كل ما قرأته

151
00:09:59,460 --> 00:10:01,970
يا سانتومان، إبذل جهدك

152
00:10:06,870 --> 00:10:08,100
تمهل يا أبي

153
00:10:08,100 --> 00:10:09,830
أعذرني

154
00:10:10,790 --> 00:10:13,080
هل يمكنك جعلي أقوم بها؟

155
00:10:13,520 --> 00:10:15,380
!هذا جنون ستموت

156
00:10:15,380 --> 00:10:17,640
هذا صحيح، فأنت مبتدء

157
00:10:17,640 --> 00:10:18,720
لمَ لا؟

158
00:10:18,720 --> 00:10:20,350
!سيد باري

159
00:10:20,350 --> 00:10:22,180
أتفهم شعوره

160
00:10:22,180 --> 00:10:26,350
إذا قمت بذلك في فيلمي فستحضى بالعديد من المعجبات

161
00:10:26,350 --> 00:10:27,850
!ليس كذلك

162
00:10:27,850 --> 00:10:29,440
في الحقيقة معك حق

163
00:10:29,440 --> 00:10:30,580
!غوهان؟

164
00:10:31,270 --> 00:10:36,250
أظن أن بان ستستمتع برؤيتي أقوم بذلك

165
00:10:55,290 --> 00:10:58,510
حسناً يا سيد غوهان هل أنت مستعد لذلك؟

166
00:10:58,510 --> 00:11:01,050
نعم، أنا مستعد بأي وقت

167
00:11:02,710 --> 00:11:04,570
لقد قمتِ بإحراجي

168
00:11:06,510 --> 00:11:09,370
فلتري الآن زوجك وهو يتأذى ويفشل

169
00:11:09,370 --> 00:11:14,080
والتالي المشهد 26

170
00:11:14,480 --> 00:11:15,500
أكشن

171
00:11:41,380 --> 00:11:45,760
!مستحيل
من تكون أنت؟

172
00:11:46,180 --> 00:11:52,620
أنا بطل العدالة ومحارب الشر

173
00:12:01,520 --> 00:12:03,980
الساياجن العظيم

174
00:12:25,010 --> 00:12:27,840
لقد تحول ذلك لإزعاج

175
00:12:29,280 --> 00:12:30,490
!مذهل

176
00:12:31,350 --> 00:12:33,110
!أنت مذهل

177
00:12:33,110 --> 00:12:36,810
لمَ كنت تخفي كل هذه الموهبة؟

178
00:12:37,640 --> 00:12:39,900
تمهل للحظة

179
00:12:40,270 --> 00:12:43,370
في النهاية ما كان عليك الوقوف بتلك الوقفة المحرجة

180
00:12:43,370 --> 00:12:45,190
هل هنالك مشكلة بذلك؟

181
00:12:48,360 --> 00:12:51,140
أسألك إن كان هنالك مشكلة أيها الصبي؟

182
00:12:53,030 --> 00:12:56,040
...كلا حقيقتاً

183
00:12:56,040 --> 00:12:57,750
سأذهب للحمام

184
00:12:59,160 --> 00:13:01,120
اسمك هو غوهان، صحيح؟

185
00:13:01,710 --> 00:13:02,440
نعم

186
00:13:02,440 --> 00:13:06,650
أود أن تكون الممثل البديل في فيلمي هذا

187
00:13:07,340 --> 00:13:11,110
ويبدو مما رأيت أن هذا الفيلم سيكون من أعظم أفلامي

188
00:13:11,110 --> 00:13:15,900
في الحقيقة لقد قررت فعل ذلك بسبب الملل

189
00:13:15,900 --> 00:13:18,070
لكن في الحقيقة لا أستطيع القيام بذلك

190
00:13:18,070 --> 00:13:19,440
لمَ لا؟

191
00:13:19,440 --> 00:13:22,320
مع القناع الذي يغطيك لن يعرفك أحد

192
00:13:22,320 --> 00:13:23,710
فيديل؟

193
00:13:23,710 --> 00:13:26,730
لقد أعاد لي ذلك الذكريات عندما وقعت بحبك

194
00:13:28,400 --> 00:13:29,950
أطلب ذلك منك أيضاً

195
00:13:30,320 --> 00:13:34,620
أنا سأكون النجم بالفيلم مع باري لذا لا أتمنى رؤية الفشل بالفيلم

196
00:13:36,970 --> 00:13:40,460
الساياجن العظيم ضد السيد ساتان

197
00:13:40,460 --> 00:13:43,420
أتساءل إن كان عليّ قراءة كل هذا النص؟

198
00:13:45,020 --> 00:13:49,930
عملية سطو بنكي جارية ليختبئ المدنين بسرعة

199
00:13:49,930 --> 00:13:53,110
أكرر هنالك عملية سطو بنكي

200
00:13:53,550 --> 00:13:55,870
هذا المكان محاصر تماماً

201
00:13:56,260 --> 00:13:58,790
إرموا أسلحتكم وأخرجوا

202
00:13:59,560 --> 00:14:00,980
ماذا قلت؟

203
00:14:01,600 --> 00:14:04,540
تحاول إعاقتنا لوحدك، هل أنت أحمق؟

204
00:14:04,540 --> 00:14:08,120
لا يوجد أي بشري يمكنه الوقوف أمام أسلحتنا

205
00:14:08,120 --> 00:14:09,300
هذا صحيح

206
00:14:10,090 --> 00:14:11,130
أيها الوغد

207
00:14:18,450 --> 00:14:19,640
ألا يكفي ذلك؟

208
00:14:20,500 --> 00:14:21,760
أكرر إستسلموا

209
00:14:21,760 --> 00:14:22,960
هذا يكفي

210
00:14:30,090 --> 00:14:31,800
!سحقاً

211
00:14:32,070 --> 00:14:33,400
أنت؟

212
00:14:34,510 --> 00:14:35,560
...أنا

213
00:14:35,560 --> 00:14:37,400
الساياجن العظيم، صحيح؟

214
00:14:38,120 --> 00:14:40,700
لا تقل لي أنك نسيتنا

215
00:14:53,490 --> 00:14:55,250
ما الذي علينا فعله مع هؤلاء يا آنسة فيديل؟

216
00:14:55,250 --> 00:14:57,090
أنتما أولئك الشريران

217
00:14:57,490 --> 00:15:00,210
هذا يعيد الذكريات، هل كنتم بصحة جيدة؟

218
00:15:00,210 --> 00:15:02,080
بالطبع لم نكن كذلك

219
00:15:02,640 --> 00:15:05,590
بسببك لقد كنا بالسجن حتى الأمس

220
00:15:05,590 --> 00:15:09,250
لم يمر علينا يوم ونسينا فيه وجهك

221
00:15:09,480 --> 00:15:13,690
والآن نستطيع الانتقام منك مما حصل

222
00:15:21,680 --> 00:15:22,980
إنه على الأرض

223
00:15:26,140 --> 00:15:29,540
أنت ما الخطب؟ لا تقل لي أنك نائم الآن

224
00:15:29,540 --> 00:15:33,050
بمَ تفكر الآن؟ هيا إنهض بسرعة

225
00:15:33,050 --> 00:15:34,240
أنت، أنت

226
00:15:34,240 --> 00:15:35,700
!إخرس

227
00:15:37,590 --> 00:15:38,970
ماذا؟

228
00:15:39,370 --> 00:15:42,090
هلا تراجعت يا أخي؟

229
00:15:42,090 --> 00:15:44,540
...لست متأكد تماماً مما يحصل لكن

230
00:15:45,290 --> 00:15:49,840
...لدي شعور جيد هذه المرة وسوف أهزم

231
00:15:53,360 --> 00:15:54,860
!أي شخص

232
00:15:56,340 --> 00:15:58,030
ما هذا الشخص؟

233
00:16:07,230 --> 00:16:09,080
لا تغتر كثيراً

234
00:16:15,110 --> 00:16:18,570
سأقضي على الشر الذي بداخلك

235
00:16:19,160 --> 00:16:21,620
...كا.. مي

236
00:16:23,160 --> 00:16:24,100
!سيئ

237
00:16:24,100 --> 00:16:26,060
شعاع الساياجن العظيم

238
00:16:31,520 --> 00:16:33,680
هيا أمسكوهم

239
00:16:33,680 --> 00:16:35,590
لنقبض على المجرمين

240
00:16:37,420 --> 00:16:38,840
أنت يا غوهان

241
00:16:39,510 --> 00:16:41,620
ما الذي تفعله هنا؟

242
00:16:41,620 --> 00:16:44,420
أنا لست غوهان

243
00:16:44,420 --> 00:16:46,780
أنا الساياجن العظيم

244
00:16:46,780 --> 00:16:51,360
كيف أمكنك القيام بتلك الحركات بعمرك هذا؟
ستجعل زوجتك تبكي

245
00:16:53,070 --> 00:16:54,860
في الحقيقة لقد حصلت على موافقتها

246
00:16:59,660 --> 00:17:05,100
في الأمس شخص أدعى أنه الساياجن العظيم قبض على لصوص البنك

247
00:17:05,580 --> 00:17:10,970
هويته مجهولة لكن البعض يقول أنه شارك ببطولة فيلم

248
00:17:10,970 --> 00:17:17,010
والجميع يقول أن النجم باري كان الساياجن العظيم

249
00:17:21,410 --> 00:17:23,490
صباح الخير

250
00:17:23,490 --> 00:17:24,810
غوهان

251
00:17:24,810 --> 00:17:26,080
رأينا الأخبار

252
00:17:26,680 --> 00:17:27,980
ماذا تعني؟

253
00:17:27,980 --> 00:17:30,000
لا تتصرف بالسذاجة

254
00:17:30,000 --> 00:17:32,670
لقد أخذت اللباس معك للمنزل

255
00:17:32,670 --> 00:17:35,130
...إذاً هوية الساياجن العظيم بالأمس كان

256
00:17:35,130 --> 00:17:36,650
مرحباً

257
00:17:37,170 --> 00:17:39,910
دكتورة بولما، كيف يمكننا مساعدتك؟

258
00:17:39,910 --> 00:17:42,330
أود الإعتذار بشأن الأمس

259
00:17:42,330 --> 00:17:43,950
ما هذا؟

260
00:17:44,680 --> 00:17:44,780
ربما هذه البدلة التي سرقت من منزلي

261
00:17:44,780 --> 00:17:48,370
الساياجن العظيم يعود

262
00:17:50,120 --> 00:17:54,340
لقد صنعت بدلة الساياجن العظيم لالتقاط الصور

263
00:17:54,340 --> 00:17:58,110
فقط بعد تضرر الأولى مباشرةً

264
00:17:58,590 --> 00:18:02,680
شخص ما اقتحم مختبري وسرق آخر بدلة

265
00:18:02,680 --> 00:18:07,400
ولكن حمداً لله لم يقم بأمور سيئة بالبدلة التي سرقها

266
00:18:07,400 --> 00:18:09,020
هكذا الأمر إذن

267
00:18:09,020 --> 00:18:12,690
لقد توقعت أنك يا غوهان الساياجن العظيم

268
00:18:13,690 --> 00:18:16,660
بالطبع لست كذلك

269
00:18:16,660 --> 00:18:18,110
ما الذي تفعله؟

270
00:18:19,960 --> 00:18:22,780
تباً لقد أتى النجم الكبير

271
00:18:23,700 --> 00:18:24,540
أنت

272
00:18:24,540 --> 00:18:25,390
نعم؟

273
00:18:25,390 --> 00:18:30,640
لا تتصرف وكأنك تملك فلمي فقط لكونك تؤدي بعض المقاطع

274
00:18:30,640 --> 00:18:34,480
أعتذر على ذلك سأغير بدلتي

275
00:18:35,330 --> 00:18:37,940
آنسة بولما أشكرك على ذلك

276
00:18:38,670 --> 00:18:42,140
لقد أنقذتني حقاً، كان ذلك تمثيلاً متقناً

277
00:18:42,140 --> 00:18:46,490
كان من الصعب التملص منهم لكن الحظ حالفك

278
00:18:46,490 --> 00:18:51,450
لكن لا تزال شخصيتك تتغير عندما ترتدي تلك البدلة

279
00:18:51,730 --> 00:18:52,940
آسف

280
00:18:52,940 --> 00:18:58,160
لا بأس بكونك بطلاً لكن لا تنسَ عائلتك

281
00:18:58,160 --> 00:18:59,480
نعم

282
00:19:04,780 --> 00:19:07,120
الساياجن العظيم

283
00:19:07,120 --> 00:19:09,710
إقطع، جيد

284
00:19:09,710 --> 00:19:11,390
حسناً، هذا جيد

285
00:19:12,500 --> 00:19:15,700
عمل رائع لنكمل الباقي في الغد

286
00:19:15,700 --> 00:19:17,100
سيد غوهان

287
00:19:21,710 --> 00:19:24,200
هل تريدين مني مساعدتك في نصك؟

288
00:19:24,200 --> 00:19:25,070
نعم

289
00:19:25,070 --> 00:19:30,440
حسناً ربما من الأفضل أن تسألي بطل الدور وليس أنا

290
00:19:30,440 --> 00:19:33,230
يجب أن يكون أنت يا غوهان

291
00:19:33,230 --> 00:19:34,070
...لكن

292
00:19:34,070 --> 00:19:39,420
إنه مشهد مهم مع الساياجن العظيم ولا أستطيع إخبار باري به

293
00:19:43,570 --> 00:19:45,250
حسناً

294
00:19:45,250 --> 00:19:47,050
مرحى

295
00:19:48,120 --> 00:19:51,850
هل يجب علينا مراجعة النص ببيتك؟

296
00:19:51,850 --> 00:19:52,960
نعم

297
00:19:52,960 --> 00:19:54,310
لكن لمَ نحن على السطح؟

298
00:19:54,310 --> 00:19:57,380
ظننت أنه بوسعك أن تطير بي للمنزل

299
00:19:58,530 --> 00:20:00,800
لقد فاجأتني حقاً

300
00:20:00,800 --> 00:20:06,260
لا يسعني التصديق بأن الشخص الذي هزم لصوص البنك كانت أنت يا غوهان

301
00:20:07,180 --> 00:20:11,760
وقد سمعتك أيضاً حين كنت تتكلم مع الدكتورة بولما على السطح

302
00:20:12,510 --> 00:20:14,520
في الحقيقة يا آنسة كوكوا

303
00:20:15,140 --> 00:20:18,730
لا بأس، لن أخبر أحد

304
00:20:20,150 --> 00:20:22,400
...لكن في مقابل ذلك

305
00:20:27,320 --> 00:20:30,990
واو، ذلك جميل

306
00:20:34,470 --> 00:20:38,620
بما أننا نطير الآن هل يمكنك الإسراع؟

307
00:20:39,250 --> 00:20:40,270
بالطبع

308
00:20:44,710 --> 00:20:49,030
واو المنظر رائع بالليل

309
00:20:49,030 --> 00:20:50,600
هل ذلك جيد؟

310
00:20:50,600 --> 00:20:52,150
نعم

311
00:20:52,150 --> 00:20:54,060
إذاً سنتوجه لمنزلك الآن

312
00:20:55,370 --> 00:20:57,080
ماذا؟ يوفو؟

313
00:20:58,770 --> 00:21:00,040
جاكو

314
00:21:00,040 --> 00:21:01,710
أيها الساياجن العظيم

315
00:21:02,440 --> 00:21:06,240
لا أعرف من خلف القناع لكني متأكد من ذلك

316
00:21:06,240 --> 00:21:09,240
الشخص الذي إختاره الواتاغاشي كمضيف

317
00:21:10,320 --> 00:21:12,050
هو أنت

318
00:21:12,740 --> 00:21:14,890
ماذا هل تعرفه؟

319
00:21:14,890 --> 00:21:17,850
تفعيل مدفع الكون

320
00:21:22,880 --> 00:21:28,530
سوف أبخر خلاياك بالكامل قبل أن تتمكن من الهرب أيها الواتاغاشي

321
00:21:35,560 --> 00:21:41,570
ملاك وشيطان يجلسان معك كصديقين

322
00:21:41,570 --> 00:21:46,230
وأنا في المنتصف، لأي إتجاه عليّ النظر؟

323
00:21:47,610 --> 00:21:53,640
سواء دمرت نفسي أو دمرت أي شيء آخر

324
00:21:53,640 --> 00:21:58,370
جميعهم يصرخون بأذني طوال الليل

325
00:21:58,950 --> 00:22:03,040
هل يوجد جواب صائب لهذا؟

326
00:22:05,150 --> 00:22:11,020
قناع الملاك يرتدى على وجه الشيطان

327
00:22:11,020 --> 00:22:16,680
يقتربون مني ويقولون لي

328
00:22:17,140 --> 00:22:23,320
بالله عليك دمر كل الشر الآن

329
00:22:23,320 --> 00:22:28,730
ويقولون العالم ينتظرني

330
00:22:37,580 --> 00:22:39,090
مرحباً معكم غوهان

331
00:22:39,090 --> 00:22:41,090
تصوير فيلم عمل شاق

332
00:22:41,090 --> 00:22:45,560
وعلاوة على ذلك بوجود كائن فضائي يبدو أن الأرض بخطر

333
00:22:45,560 --> 00:22:47,590
لكني لن أخسر أبداً

334
00:22:47,590 --> 00:22:49,380
تحول

335
00:22:50,760 --> 00:22:54,430
أنا بطل العدالة لن أدع الشر يهرب

336
00:22:54,780 --> 00:22:54,820
!لأجل كل من أحب
!!الساياجن العظيم الذي لا يهزم

337
00:22:54,820 --> 00:22:56,940
في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

338
00:23:01,140 --> 00:23:02,530
لا تفوتوها