1
00:00:10,940 --> 00:00:14,760
دعنا نستعيد

2
00:00:15,250 --> 00:00:15,400
الحلم الذي لا ينتهي أبداً

3
00:00:15,400 --> 00:00:20,930
ترجمة وإعداد
Demon weky
ترجمة وإعداد
Demon weky

4
00:00:20,930 --> 00:00:24,700
إنضم إلى النجوم

5
00:00:25,250 --> 00:00:29,230
وارسم باباً في أعالي السماء

6
00:00:30,850 --> 00:00:34,550
هذه بداية مرحلة جديدة

7
00:00:35,860 --> 00:00:40,820
لتحدي الإله وإثبات قوتنا

8
00:00:41,010 --> 00:00:42,990
!قوي ☆ مرعب ☆ مفعم بالطاقة القصوى

9
00:00:43,070 --> 00:00:45,450
!هيا لننطلق ودب الرعب في نفوس الخصوم

10
00:00:45,580 --> 00:00:50,000
الهزيمة ستزيدك قوة فقط

11
00:00:50,290 --> 00:00:55,630
مناداتك بالمغامر تعني ببساطة

12
00:00:55,960 --> 00:01:00,760
عدم وجود ندم أو حدود قد توقفنا

13
00:01:00,910 --> 00:01:02,970
!كبير * وراقٍ * ومفعم بالحيوية

14
00:01:03,050 --> 00:01:05,510
هيا بنا ! نعم ! وأرنا ركلاتك

15
00:01:05,540 --> 00:01:09,960
وأجعل الجميع متحمس

16
00:01:10,310 --> 00:01:14,090
حصلنا على قصة رائعة لنرويها

17
00:01:31,020 --> 00:01:34,310
الساياجن العظيم ضد السيد ساتان
الساياجن العظيم حصل على فيلم

18
00:01:35,170 --> 00:01:37,320
غوهان الذي قام بدور دوبلير الفيلم

19
00:01:37,320 --> 00:01:42,340
تعرض لمكيدة شريرة من قبل نجم الفيلم باري كان

20
00:01:42,930 --> 00:01:47,300
ولكن حبه مع فيديل تجاوز تلك المشكلة

21
00:01:47,890 --> 00:01:49,890
غوهان ليس من هذا النوع

22
00:01:50,790 --> 00:01:52,880
أنا متأكدة من وجود سببٍ ما

23
00:01:52,880 --> 00:01:54,140
!فيديل

24
00:01:56,000 --> 00:01:59,070
بعد ذلك قام واتغاشي بالأستحواذ على جسد باري

25
00:01:59,760 --> 00:02:03,070
وأصبح وحش خطر وخطف بان

26
00:02:04,970 --> 00:02:08,700
وانطلق الساياجن العظيم لإستعادة بان

27
00:02:09,390 --> 00:02:14,690
وهجمته التي انتصر بها سجلت من قبل الكاميرا
كجزء من الفيلم الذي حقق نجاحاً

28
00:02:15,770 --> 00:02:19,280
...لكن بعد مشاهدة الفيلم قال غوكو

29
00:02:19,280 --> 00:02:25,110
لقد غفوت هناك، كنت أتمنى لو أقاتل بدل المشاهدة

30
00:02:26,330 --> 00:02:28,260
!كانت لحظة مهمة لولدك

31
00:02:32,850 --> 00:02:42,070
غوكو وكورلين
!التدرب مثل الأيام السابقة

32
00:02:48,600 --> 00:02:50,200
انظر يا غوهان

33
00:02:50,600 --> 00:02:53,230
لقد كان غوكو يتحدث عن التدريب

34
00:02:53,230 --> 00:02:56,240
لذا طلبت منه حرث الحقول بهذه الطريقة

35
00:02:57,040 --> 00:03:00,240
والتراكتر ساعدنا كثيراً

36
00:03:00,240 --> 00:03:06,030
غوكو تدرب وتم حراثة الأرض أيضاً
لقد ضربت عصفورين بحجر

37
00:03:06,030 --> 00:03:08,890
إذاً لم دعوتني إلى هنا؟

38
00:03:10,080 --> 00:03:13,300
أبي قال أنه يشعر بالملل بدون أن يقاتل شخصاً ما

39
00:03:13,300 --> 00:03:15,800
يوجد (ويس-سان) أليس كذلك؟

40
00:03:15,800 --> 00:03:17,690
...نعم، لكن

41
00:03:18,750 --> 00:03:22,140
أعتذر ولكني مشغول حالياً هذه الفترة

42
00:03:22,140 --> 00:03:27,020
يجب أن نغادر الكون لإجتماع طارئ لآلهة الدمار

43
00:03:27,020 --> 00:03:30,370
هل الآلهة تعمل أيضاً؟

44
00:03:31,680 --> 00:03:33,160
ماذا عن (فيجيتا-سان)؟

45
00:03:33,160 --> 00:03:37,020
لقد قال أبي أنه شخص ذو كبرياء عالي أو شيء كهذا

46
00:03:38,210 --> 00:03:42,320
كان يجب أن يتدرب معه لأنه الأقرب لمستواه

47
00:03:42,320 --> 00:03:45,080
هل حصل شيء ما مع (بولما-سان)؟

48
00:03:45,080 --> 00:03:47,540
أراهن أن لديه سبب لعدم تدربه مع والدك

49
00:03:47,540 --> 00:03:48,830
ماذا عن (بيكولو-سان)؟

50
00:03:48,830 --> 00:03:51,170
لديه عمل مع (ديندي-سان)

51
00:03:51,170 --> 00:03:52,180
فهمت

52
00:03:52,530 --> 00:03:55,300
لذا يا أخي تدرب معه

53
00:03:55,300 --> 00:03:56,880
لا أستطيع ذلك

54
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
...ربما أنت

55
00:03:59,630 --> 00:04:01,800
لا يجب أن تفعل ذلك أيضاً

56
00:04:01,800 --> 00:04:03,050
بالطبع لا

57
00:04:04,710 --> 00:04:08,590
بالرغم من ذلك لم أقاتل منذ فترة

58
00:04:09,950 --> 00:04:11,470
خطر ببالي شخص

59
00:04:12,910 --> 00:04:15,720
مازال يوجد ذلك الشخص

60
00:04:25,230 --> 00:04:27,800
سمعت أنك تود شريك للتدريب يا (سون غوكو-كن)

61
00:04:27,800 --> 00:04:29,790
ماذا تفعل يا غوهان؟

62
00:04:29,790 --> 00:04:31,890
أنا لست غوهان

63
00:04:32,700 --> 00:04:35,100
في بعض الأحيان أكون والد بان

64
00:04:35,580 --> 00:04:38,560
وفي بعض المرات أكون أستاذ جامعة

65
00:04:39,040 --> 00:04:40,890
وبعض الأحيان أكون ابن السيد ساتان بالقانون
"يعني زوج بنته"

66
00:04:41,460 --> 00:04:43,440
وفيديل هي زوجتي الحبيبة

67
00:04:43,790 --> 00:04:45,650
...لكن حقيقتي هي

68
00:04:46,710 --> 00:04:49,010
الساياجن العظيم

69
00:04:50,030 --> 00:04:51,980
لذا ناديتك غوهان

70
00:04:51,980 --> 00:04:55,990
يبدو أنك أخطأتني بشخصٍ ما
أخبرتك أنا الساياجن العظيم

71
00:04:56,560 --> 00:04:59,390
لقد جئت لأساعدك بتدريبك

72
00:04:59,770 --> 00:05:02,750
نعم يا (سون غوكو-كن) حاول مواجهتي

73
00:05:02,750 --> 00:05:06,620
حسناً، ستساعدني بتدريبي إذن؟

74
00:05:06,620 --> 00:05:09,170
نعم، هيا تعال

75
00:05:09,170 --> 00:05:11,620
غوهان تبدو بطبيعتك

76
00:05:11,620 --> 00:05:13,540
أتساءل حيال ذلك

77
00:05:13,540 --> 00:05:19,060
ماذا؟ ألم تقل أنه كان رائعاً بالفيلم؟

78
00:05:19,060 --> 00:05:23,310
...بالفيلم نعم، لكن حركاته هنا طوال الوقت

79
00:05:24,500 --> 00:05:27,520
!لقد كبرت يا غوتين

80
00:05:29,260 --> 00:05:33,780
ما الأمر يا (سون غوكو-كن)؟ ألم تعد تريد شركاً بالتدريب؟

81
00:05:33,780 --> 00:05:36,030
لا تتراجع وهلم إليّ

82
00:05:36,030 --> 00:05:37,910
...في هذه الحالة

83
00:05:38,140 --> 00:05:39,580
!إنه حقاً سريع

84
00:05:50,440 --> 00:05:52,330
أبي يستمتع الآن

85
00:05:52,330 --> 00:05:54,470
!هنالك حدود لذلك

86
00:05:57,280 --> 00:05:59,670
لست سيئاً

87
00:05:59,670 --> 00:06:00,930
أنت أيضاً

88
00:06:00,930 --> 00:06:03,350
يبدو أنك مازلت تخفي الكثير

89
00:06:03,350 --> 00:06:05,730
لقد كنت أختبرك فقط

90
00:06:05,730 --> 00:06:07,670
والآن هلم إليّ

91
00:06:08,300 --> 00:06:09,420
حسناً

92
00:06:33,920 --> 00:06:35,160
مازال لديّ الكثير

93
00:06:47,170 --> 00:06:49,650
مذهل (سون غوكو-كن)

94
00:06:49,650 --> 00:06:52,320
أنت أيضاً أيها الساياجن العظيم

95
00:06:52,320 --> 00:06:55,150
توقفا عن هذا

96
00:06:56,030 --> 00:06:58,820
اذهبا لمكان آخر لإكمال ذلك

97
00:07:00,680 --> 00:07:03,940
تباً، تم إسقاط قطعة من الأرض

98
00:07:03,940 --> 00:07:06,960
يالي من مقاتل عدالة

99
00:07:08,690 --> 00:07:10,840
يبدو أننا تمادينا قليلاً

100
00:07:10,840 --> 00:07:14,630
!كلاكما

101
00:07:23,910 --> 00:07:26,170
منذ الآن قم بذلك بمكان آخر

102
00:07:26,170 --> 00:07:27,810
فهمت

103
00:07:28,710 --> 00:07:31,430
أتمنى أن يشاركني شخص ما بتدريبي

104
00:07:31,430 --> 00:07:33,530
ماذا عن (كورلين-سان)؟

105
00:07:33,530 --> 00:07:36,490
إنه ضابط شرطة الآن

106
00:07:36,800 --> 00:07:39,300
إنه لا يملك الوقت للعب مع (غوكو)

107
00:07:42,060 --> 00:07:43,120
(غوكو)

108
00:07:45,580 --> 00:07:48,770
عليّ الإتصال برقم 18

109
00:07:53,590 --> 00:07:56,550
الهروب من الشرطة سهل

110
00:07:57,450 --> 00:07:58,340
...في هذه الحالة

111
00:08:00,970 --> 00:08:01,960
!توقفا

112
00:08:01,960 --> 00:08:03,260
إحذر

113
00:08:07,310 --> 00:08:10,340
(كورلين)، كان ذلك سريعاً

114
00:08:10,340 --> 00:08:12,190
كيف فعلت ذلك؟

115
00:08:12,190 --> 00:08:15,190
حسناً، كانت خدعة، لا تحاولا تقليدها

116
00:08:16,670 --> 00:08:17,490
إختبئوا

117
00:08:20,510 --> 00:08:21,940
!أولئك الحمقى

118
00:08:21,940 --> 00:08:24,060
لا بأس، دعوهم لي

119
00:08:24,060 --> 00:08:24,910
(كورلين)

120
00:08:24,910 --> 00:08:26,580
إظهروا

121
00:08:28,040 --> 00:08:28,750
!سحقاً

122
00:08:28,750 --> 00:08:29,810
أيها الـ

123
00:08:33,630 --> 00:08:34,710
(كورلين)

124
00:08:36,550 --> 00:08:37,630
هل أنت بخير؟

125
00:08:37,630 --> 00:08:39,710
نعم، لا داعي للقلق

126
00:08:39,710 --> 00:08:42,170
حمداً لله، لا تقم بأي شيء خطر

127
00:08:42,170 --> 00:08:44,350
أولئك الرجال فقدوا صوابهم

128
00:08:46,930 --> 00:08:48,480
مرحباً يا (كورلين)

129
00:08:48,480 --> 00:08:49,580
!(غوكو)

130
00:08:49,580 --> 00:08:51,310
من أين أتى؟

131
00:08:51,310 --> 00:08:52,770
من أنت بحق الجحيم؟

132
00:08:53,130 --> 00:08:55,640
(غوكو) أولئك الرجال مجرمين

133
00:08:55,640 --> 00:08:56,810
مجرمين؟

134
00:08:56,810 --> 00:08:58,520
أنت مع أولئك الخنازير؟

135
00:08:58,520 --> 00:09:00,780
سأحولك لجبن سويسري

136
00:09:04,760 --> 00:09:06,060
ما هذا الشخص؟

137
00:09:06,430 --> 00:09:07,640
!وحش

138
00:09:08,730 --> 00:09:10,940
أنا لست وحش

139
00:09:10,940 --> 00:09:13,030
نشكرك على الدعم

140
00:09:13,030 --> 00:09:14,540
بالطبع

141
00:09:15,110 --> 00:09:19,080
لم تأتي لمساعدتي، صحيح؟

142
00:09:19,080 --> 00:09:21,160
أنا هنا للتدرب

143
00:09:21,160 --> 00:09:23,410
هل تشاركني بذلك؟

144
00:09:23,410 --> 00:09:25,080
تدريب؟

145
00:09:25,620 --> 00:09:27,720
ألم تتأذى؟

146
00:09:28,370 --> 00:09:29,960
هذا لا شيء

147
00:09:35,710 --> 00:09:41,850
اسمع يا (غوكو) حتى لو تدربت معك
أنا متأكد لن يعجبك ذلك

148
00:09:41,850 --> 00:09:46,330
إضافة لذلك لقد تركت الفنون القتالية
أنا مجرد ضابط شرطة الآن

149
00:09:46,330 --> 00:09:50,580
لا تكن هكذا، لنتدرب قليلاً فحسب

150
00:09:51,020 --> 00:09:56,030
إضافة لذلك، لقد قاتلت بجانبي عندما عاد (فريزا)، صحيح؟

151
00:09:56,030 --> 00:09:58,590
هذا لأن الجميع كانوا هناك

152
00:09:58,590 --> 00:10:02,490
هيا يا أبي، إلعب أنت وعمي معي

153
00:10:02,720 --> 00:10:03,870
ماذا؟

154
00:10:03,870 --> 00:10:05,500
لنأخذ حماماً

155
00:10:05,500 --> 00:10:07,880
أود اللعب مع أبي

156
00:10:07,880 --> 00:10:11,140
لدى أبوكِ حوار مهم الآن

157
00:10:11,140 --> 00:10:14,980
لا أصدق أنك تعرضت للأذى من مجرد رصاصة

158
00:10:18,300 --> 00:10:20,440
هذا شيء طبيعي الحصول

159
00:10:20,440 --> 00:10:22,140
انظر لنفسك

160
00:10:22,140 --> 00:10:27,160
هل كان الرجل الذي أحببته ضعيفاً هكذا؟

161
00:10:48,010 --> 00:10:50,890
ماذا؟ أبي ضعيف؟

162
00:10:51,720 --> 00:10:54,920
إذاً فأنت أقوى يا عمي؟

163
00:10:54,920 --> 00:10:58,220
أنا قوي لكني أود أن أكون أقوى

164
00:10:58,220 --> 00:10:59,610
ألا تريد ذلك يا (كورلين)؟

165
00:11:01,380 --> 00:11:03,360
أود أن يكون أبي قوي

166
00:11:13,060 --> 00:11:13,940
نعم

167
00:11:13,940 --> 00:11:15,750
أباكِ يود أن يكون قوياً أيضاً

168
00:11:15,750 --> 00:11:17,610
هلا تدربت معي يا (غوكو)؟

169
00:11:17,610 --> 00:11:21,340
أنا من أتيتك بحثاً عن شريك تدريب

170
00:11:27,530 --> 00:11:29,160
هذا يعيد لي الذكريات

171
00:11:29,530 --> 00:11:35,850
لقد ذكرني هذا بأوقات تدريبنا لدى المعلم روشي

172
00:11:37,940 --> 00:11:38,880
نعم

173
00:11:40,730 --> 00:11:43,780
لنذهب لنتدرب عنده

174
00:11:43,780 --> 00:11:46,150
لنذهب لموتين روشي

175
00:11:46,150 --> 00:11:47,050
نعم

176
00:11:48,360 --> 00:11:49,450
أكنتِ تستمعين؟

177
00:11:49,450 --> 00:11:50,440
نعم

178
00:11:50,440 --> 00:11:51,850
اذهب

179
00:12:11,740 --> 00:12:15,420
تبدو أفضل بهذا اللباس

180
00:12:15,420 --> 00:12:18,980
لعلمك فقط أنا لن أعود مقاتل

181
00:12:18,980 --> 00:12:21,050
ماذا؟ ألن تفعل؟

182
00:12:21,050 --> 00:12:23,550
أعلم أن عليّ أن أدافع على رفاقي

183
00:12:23,550 --> 00:12:26,140
لكن سيكون من المؤسف لو كنت أتأذى من مجرد رصاصة

184
00:12:26,140 --> 00:12:28,820
لن أكون مجرد شرطي عادي

185
00:12:28,820 --> 00:12:30,610
لذا عليّ بتدريب نفسي

186
00:12:30,890 --> 00:12:33,600
نعم، لنصبح أقوى معاً

187
00:12:41,020 --> 00:12:43,370
ماذا تريدان بهذا الصباح الباكر؟

188
00:12:43,370 --> 00:12:46,120
لقد مرت فترة يا معلم روشي

189
00:12:46,120 --> 00:12:49,070
أنا (كورلين) أود أن تعيد تدريبي

190
00:12:49,400 --> 00:12:51,070
وهذه الهدية قليلة بحقك

191
00:12:51,070 --> 00:12:52,620
الفتيات اليافعات

192
00:12:59,790 --> 00:13:02,150
هذه المجلة مثيرة حقاً

193
00:13:02,150 --> 00:13:05,420
هذا مفيد للجسد أكثر من تناول الفطور

194
00:13:05,420 --> 00:13:08,510
(كورلين) لقد قمت بشيء كهذا من قبل، صحيح؟

195
00:13:11,520 --> 00:13:14,480
أنت، أين تحيتك لي؟

196
00:13:14,480 --> 00:13:18,110
أنت كبير الآن ولديك طفلين

197
00:13:18,110 --> 00:13:20,710
حسناً، فهمت

198
00:13:21,810 --> 00:13:24,650
أرجوك دربني أيضاً

199
00:13:24,650 --> 00:13:26,660
هذا جيد الآن

200
00:13:26,660 --> 00:13:29,900
يا معلم روشي، هل يمكنك التدرب معي لاحقاً؟

201
00:13:29,900 --> 00:13:34,710
أنت تملك قوة الآلهة لذا لا داعي لذلك

202
00:13:34,710 --> 00:13:38,680
ماذا؟ تقول نفس الشيء مثل (كورلين)

203
00:13:38,680 --> 00:13:45,180
أرجو أن أعيد التدرب مع (غوكو) ومعك يا معلم (روشي)

204
00:13:45,180 --> 00:13:48,690
وسوف أنمي قدراتي بشكل أفضل لاحقاً

205
00:13:49,170 --> 00:13:53,200
وهذا سيكون مهماً بالنسبة لعملي كضابط شرطة

206
00:13:57,100 --> 00:14:00,540
لمَ عليّ لوحدي أن أرتدي لباس كهذا؟

207
00:14:01,140 --> 00:14:03,980
وأيضاً إنه حقاً ثقيل

208
00:14:05,360 --> 00:14:06,570
تبدو جيداً

209
00:14:09,570 --> 00:14:11,200
لا يمكنني السير بشكل جيد

210
00:14:11,200 --> 00:14:13,740
ممنوع استخدام الطيران أيضاً

211
00:14:14,200 --> 00:14:16,680
ولا التحول لسوبر ساياجن

212
00:14:16,680 --> 00:14:17,960
لمَ؟

213
00:14:17,960 --> 00:14:22,730
هذا واضح ربما أتأذى أو أموت

214
00:14:23,080 --> 00:14:26,190
وأنت لست جديراً بالثقة بالرغم من  ذلك

215
00:14:26,190 --> 00:14:29,350
لكن كيف يمكنني التدرب بهذا الشكل؟

216
00:14:29,350 --> 00:14:33,030
قوما الآن بكل ما يمكنكما القيام به

217
00:14:33,030 --> 00:14:35,240
سأنهي الأمر بسرعة

218
00:14:35,590 --> 00:14:37,240
هيا يا (كورلين)

219
00:14:37,240 --> 00:14:39,160
حسناً ها أنا ذا

220
00:14:56,780 --> 00:14:57,790
ما هذا؟

221
00:14:57,790 --> 00:15:02,220
إن تحركاته سريعة، ذلك اللباس لا يوثر فيه على الإطلاق

222
00:15:06,460 --> 00:15:07,840
هذا يكفي

223
00:15:17,720 --> 00:15:18,680
(كورلين)

224
00:15:19,070 --> 00:15:22,830
لقد كان ذلك تدريباً جيداً
شكراً لك

225
00:15:23,270 --> 00:15:25,190
هذا صحيح

226
00:16:03,470 --> 00:16:05,560
أرى نظرات الشك بعينيك

227
00:16:06,600 --> 00:16:09,610
على الشخص القوي المضي قدماً

228
00:16:09,610 --> 00:16:15,300
وعليه الانسجام مع تحركاته وتوقع تحركات خصمه

229
00:16:16,280 --> 00:16:20,930
لكماتك وتحركات أقدامك كلها مشكوك فيها

230
00:16:22,910 --> 00:16:26,160
لقد قالت (مارون) أود أن يصبح أبي قوياً

231
00:16:28,370 --> 00:16:33,820
ولقد قالت لي رقم 18 بأني أصبحت ضعيفاً

232
00:16:45,350 --> 00:16:48,040
تدريب اليوم سيكون

233
00:16:49,120 --> 00:16:50,330
جلب العشب

234
00:16:50,330 --> 00:16:51,480
عشب؟

235
00:16:52,670 --> 00:16:57,080
حتى أنا لا يمكنني محاربة تقدم العمر

236
00:16:57,080 --> 00:17:01,210
لذا أنا بحاجة لتحضرا لي عشباً يعطيني القوة

237
00:17:01,210 --> 00:17:02,680
إحضاره؟

238
00:17:02,680 --> 00:17:04,130
ألن نشتريه؟

239
00:17:04,130 --> 00:17:05,470
إنه لا يتواجد بالمتاجر

240
00:17:05,790 --> 00:17:06,640
هذا شكله

241
00:17:08,290 --> 00:17:10,560
لم أرى عشباً مثله من قبل

242
00:17:11,080 --> 00:17:13,840
إنها تدعى نبتة الجنة

243
00:17:14,380 --> 00:17:18,770
إنها تتواجد في أعماق غابة بجزيرة قريبة

244
00:17:18,770 --> 00:17:21,910
وهي عشبة نادرة جداً

245
00:17:23,350 --> 00:17:25,970
لذا منذ الآن هذا سيكون سباقاً لكما

246
00:17:26,680 --> 00:17:28,670
يبدو هذا مثيراً

247
00:17:28,670 --> 00:17:30,110
...سباق إذن

248
00:17:30,110 --> 00:17:33,420
...والشخص الذي يحضر لي العشبة أولاً سأعطيه

249
00:17:34,690 --> 00:17:38,800
الجزء الأحدث من مجلة الصور الأباحية

250
00:17:38,800 --> 00:17:41,120
عليك إعطائنا شيء أفضل من هذا

251
00:17:41,120 --> 00:17:42,790
أليس كذلك يا (كورلين)؟

252
00:17:42,790 --> 00:17:43,510
نعم

253
00:17:43,510 --> 00:17:46,920
أفضل؟ ماذا تقصد بذلك؟

254
00:17:46,920 --> 00:17:51,090
هل تقول أنه لم تعجبك آخر جزء من مجلة الصور الأباحية

255
00:17:51,090 --> 00:17:53,880
لقد قلت لك لا أريدها

256
00:17:55,090 --> 00:18:00,430
ولدي جائزة أخرى، مهارة سرية لرفع الطاقة بسرعة

257
00:18:00,430 --> 00:18:03,470
وربما أستطيع تعليمها لكم

258
00:18:04,850 --> 00:18:07,370
هذا رائع، أود تلك حقاً

259
00:18:09,220 --> 00:18:11,040
حظاً طيباً لكلاكما

260
00:18:13,750 --> 00:18:17,030
لم يتغير المعلم روشي مطلقاً

261
00:18:17,030 --> 00:18:18,490
أنت أيضاً يا (غوكو)

262
00:18:18,490 --> 00:18:19,550
حقاً؟

263
00:18:20,530 --> 00:18:24,390
لقد تغير الجميع باستثناءه

264
00:18:24,740 --> 00:18:26,830
ماذا؟ لم أسمعك جيداً

265
00:18:26,830 --> 00:18:28,560
هل يمكنك أن تعيد ذلك؟

266
00:18:28,560 --> 00:18:30,840
لا شيء

267
00:18:30,840 --> 00:18:33,420
لمَ تتصرف بغرابة؟

268
00:18:33,420 --> 00:18:35,810
حقاً لا شيء يذكر

269
00:18:38,050 --> 00:18:39,270
حسناً إذن

270
00:18:50,520 --> 00:18:53,410
هل سنعثر عليها بهذه الغابة الضخمة؟

271
00:18:53,690 --> 00:18:56,730
...لو كانت لدينا فكرة على الأقل أين نبحث

272
00:18:57,060 --> 00:18:59,000
حسناً أصغوا إلي

273
00:19:05,530 --> 00:19:06,520
!أنتِ

274
00:19:06,520 --> 00:19:08,330
مرت فترة طويلة

275
00:19:08,330 --> 00:19:10,670
أخت (موتين روشي)

276
00:19:10,670 --> 00:19:12,120
فوراناي بابا

277
00:19:13,540 --> 00:19:14,940
إنها (أوراناي بابا)

278
00:19:14,940 --> 00:19:17,050
من يهتم بالاسم؟

279
00:19:17,050 --> 00:19:18,640
أنا أهتم

280
00:19:18,640 --> 00:19:20,940
ما الذي تفعلينه هنا أيتها الجدة؟

281
00:19:21,420 --> 00:19:23,060
أخبرني ذلك العجوز أن آتي إلى هنا

282
00:19:23,060 --> 00:19:27,390
عملي هو مراقبة سباقكما من كرة الكريستال هذه

283
00:19:27,390 --> 00:19:30,270
هل العشبة تلك موجودة هنا؟

284
00:19:30,270 --> 00:19:34,290
هذا جيد، إذا كنتِ تعرفين مكانها لمَ لا تخبرينا؟

285
00:19:34,290 --> 00:19:36,490
إذا فعلت فلن يكون تدريباً

286
00:19:37,700 --> 00:19:41,670
والآن إذهبا وإحصلا على نبتة الجنة

287
00:19:43,400 --> 00:19:46,470
حسناً من هنا نحن في سباق يا (كورلين)

288
00:19:46,470 --> 00:19:48,000
استعداد

289
00:19:48,000 --> 00:19:48,800
إنطلقا

290
00:19:55,000 --> 00:19:58,380
لقد قالا أنه مجرد سباق لكنه يبدو كالماراثون

291
00:19:58,380 --> 00:20:02,400
يبدو أن البحث على تلك العشبة سيكون شاقاً

292
00:20:05,880 --> 00:20:08,690
يبدو وكأننا سندخل لفم (أوراناي بابا)

293
00:20:08,690 --> 00:20:10,180
سمعت ذلك

294
00:20:10,800 --> 00:20:14,020
منذ الآن يبدء السباق، هيا بنا

295
00:20:20,750 --> 00:20:22,400
...اسمع يا (غوكو)

296
00:20:23,190 --> 00:20:26,300
ألا يبدو هذا المكان غريباً عن الخارج؟

297
00:20:26,300 --> 00:20:29,120
يبدو مريباً بعض الشيء

298
00:20:29,120 --> 00:20:31,550
لقد بدأت أشعر بالخوف

299
00:20:44,670 --> 00:20:47,110
ماذا يجري؟

300
00:20:47,110 --> 00:20:50,180
هنالك خطب ما بهذا المكان

301
00:21:04,500 --> 00:21:06,010
تمزح أكيد

302
00:21:07,900 --> 00:21:09,760
لمَ كل هؤلاء هنا؟

303
00:21:16,080 --> 00:21:19,540
كل هؤلاء أشخاص قاتلناهم في السابق

304
00:21:20,870 --> 00:21:22,840
(غوكو)

305
00:21:29,300 --> 00:21:31,640
!أنت؟

306
00:21:35,560 --> 00:21:41,570
ملاك وشيطان يجلسان معك كصديقين

307
00:21:41,570 --> 00:21:46,230
وأنا في المنتصف، لأي إتجاه عليّ النظر؟

308
00:21:47,610 --> 00:21:53,640
سواء دمرت نفسي أو دمرت أي شيء آخر

309
00:21:53,640 --> 00:21:58,370
جميعهم يصرخون بأذني طوال الليل

310
00:21:58,950 --> 00:22:03,040
هل يوجد جواب صائب لهذا؟

311
00:22:05,150 --> 00:22:11,020
قناع الملاك يرتدى على وجه الشيطان

312
00:22:11,020 --> 00:22:16,680
يقتربون مني ويقولون لي

313
00:22:17,140 --> 00:22:23,320
بالله عليك دمر كل الشر الآن

314
00:22:23,320 --> 00:22:28,730
ويقولون العالم ينتظرني

315
00:22:37,620 --> 00:22:38,950
مرحباً معكم (غوكو)

316
00:22:39,660 --> 00:22:42,080
ما خطب هذه الجزيرة؟

317
00:22:42,210 --> 00:22:45,210
كثير من الأشخاص ظهروا لقتالنا

318
00:22:46,670 --> 00:22:48,840
إنهم يهجمون علينا

319
00:22:48,960 --> 00:22:51,050
أنت يا (كورلين) لا داعي للخوف

320
00:22:51,420 --> 00:22:53,800
علينا أن ننهي تحدي العجوز

321
00:22:53,930 --> 00:22:56,180
علينا هزيمة كل هؤلاء الأشخاص

322
00:22:56,600 --> 00:22:58,760
في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

323
00:22:58,890 --> 00:23:01,980
!هزيمة الأشخاص المرعبين
!روح كورلين القتالية تظهر

324
00:23:02,600 --> 00:23:03,890
!لا تفوتوها