1
00:00:10,940 --> 00:00:14,760
دعنا نستعيد

2
00:00:15,250 --> 00:00:15,400
الحلم الذي لا ينتهي أبداً

3
00:00:15,400 --> 00:00:20,930
ترجمة وإعداد
Demon weky
ترجمة وإعداد
Demon weky

4
00:00:20,930 --> 00:00:24,700
إنضم إلى النجوم

5
00:00:25,250 --> 00:00:29,230
وارسم باباً في أعالي السماء

6
00:00:30,850 --> 00:00:34,550
هذه بداية مرحلة جديدة

7
00:00:35,860 --> 00:00:40,820
لتحدي الإله وإثبات قوتنا

8
00:00:41,010 --> 00:00:42,990
!قوي ☆ مرعب ☆ مفعم بالطاقة القصوى

9
00:00:43,070 --> 00:00:45,450
!هيا لننطلق ودب الرعب في نفوس الخصوم

10
00:00:45,580 --> 00:00:50,000
الهزيمة ستزيدك قوة فقط

11
00:00:50,290 --> 00:00:55,630
مناداتك بالمغامر تعني ببساطة

12
00:00:55,960 --> 00:01:00,760
عدم وجود ندم أو حدود قد توقفنا

13
00:01:00,910 --> 00:01:02,970
!كبير * وراقٍ * ومفعم بالحيوية

14
00:01:03,050 --> 00:01:05,510
هيا بنا ! نعم ! وأرنا ركلاتك

15
00:01:05,540 --> 00:01:09,960
وأجعل الجميع متحمس

16
00:01:10,310 --> 00:01:14,090
حصلنا على قصة رائعة لنرويها

17
00:01:27,720 --> 00:01:32,640
بحثاً عن شخص ليكون شريكه بالتدريب
ظهر (كورلين) أمام (غوكو)

18
00:01:32,710 --> 00:01:35,580
ماذا؟ أبي ضعيف؟

19
00:01:36,590 --> 00:01:38,670
أتمنى أن يكون أبي قوي

20
00:01:43,740 --> 00:01:44,700
معك حق

21
00:01:44,700 --> 00:01:46,470
أباكِ يود أن يكون قوياً أيضاً

22
00:01:46,470 --> 00:01:48,010
هل يمكنك التدرب معي يا (غوكو)؟

23
00:01:48,640 --> 00:01:54,230
لكن (كورلين) كان مدركاً لفرق القوة الهائل بينه وبين (غوكو)

24
00:01:56,880 --> 00:02:02,490
وكجزء من التدريب أمرهم المعلم (روشي) بإحضار نبتة نادرة

25
00:02:03,590 --> 00:02:07,890
...لكن الأعداء الذين كانوا ينتظرون (غوكو وكورلين) هناك

26
00:02:11,620 --> 00:02:14,670
كانوا أشخاص قاتلوهم فيما مضى

27
00:02:23,840 --> 00:02:33,100
!هزيمة الأشخاص المرعبين
!روح كورلين القتالية تظهر

28
00:02:56,960 --> 00:02:58,900
لمَ كل هؤلاء هنا؟

29
00:03:03,210 --> 00:03:04,780
!ما هذا المكان؟

30
00:03:05,240 --> 00:03:06,840
!ما هذا المكان؟

31
00:03:06,840 --> 00:03:09,160
إهدء يا (كورلين)

32
00:03:09,160 --> 00:03:11,930
واضح أنه مجرد تخيلات

33
00:03:15,770 --> 00:03:16,960
(غوكو)

34
00:03:18,960 --> 00:03:21,610
لقد وجه لي ضربة قوية

35
00:03:21,610 --> 00:03:24,170
لكن لا يمكن أن يكونوا حقيقة، صحيح؟

36
00:03:24,720 --> 00:03:27,530
نعم، (فيجيتا) ليس هنا

37
00:03:33,830 --> 00:03:36,690
(كورلين) هيا ننال منهم

38
00:03:37,560 --> 00:03:40,360
إذا لم نفعل ذلك لن نجد العشبة أبداً

39
00:03:40,360 --> 00:03:41,440
فهمت

40
00:05:04,060 --> 00:05:06,380
(كورلين) عليك القتال أيضاً

41
00:05:06,380 --> 00:05:08,440
لكن هؤلاء الأشخاص

42
00:05:14,910 --> 00:05:16,930
أليست (بولما)؟

43
00:05:30,240 --> 00:05:33,180
أختي، أشكرك على المساعدة

44
00:05:33,180 --> 00:05:35,990
كلفة مساعدتي هي 10 ملايين زيني

45
00:05:36,390 --> 00:05:38,890
لا تزالين طماعة

46
00:05:38,890 --> 00:05:40,750
حسناً، لا بأس بأن تكون مديناً لي

47
00:05:49,150 --> 00:05:50,460
ما بك؟

48
00:05:50,460 --> 00:05:54,820
فعلت كل هذا لأجل الحصول على ذلك العلاج

49
00:05:54,820 --> 00:05:56,830
ما ذلك العلاج؟

50
00:06:00,790 --> 00:06:02,750
إنها رقم 18

51
00:06:02,750 --> 00:06:07,150
إذاً فأنتِ قلقة حيال زوجك

52
00:06:11,760 --> 00:06:13,650
أبي إحذر

53
00:06:14,130 --> 00:06:16,760
لمَ أبي يقاتل؟

54
00:06:16,760 --> 00:06:17,990
ما هذا؟

55
00:06:17,990 --> 00:06:20,330
تدعى الغابة المرعبة

56
00:06:20,330 --> 00:06:22,160
الغابة المرعبة؟

57
00:06:22,640 --> 00:06:27,110
إنها غابة تولد الذكريات المرعبة للشخص

58
00:06:27,110 --> 00:06:30,360
إنها غابية بين عالمنا وعالم الضياع

59
00:06:30,360 --> 00:06:35,740
والأشخاص الذين يظهرون فيها هم أشخاص قاتلهم (غوكو وكورلين) فيما مضى

60
00:06:35,740 --> 00:06:38,390
وكل تلك هي ذكريات من الماضي

61
00:06:38,390 --> 00:06:39,830
ماذا؟

62
00:06:41,930 --> 00:06:44,080
تباً هذا مزعج

63
00:06:44,460 --> 00:06:48,590
(كورلين) لنهزمهم جميعاً بالكامي هامي ها من الأعلى

64
00:06:50,360 --> 00:06:52,670
لكن (بولما-سان) أيضاً

65
00:06:52,670 --> 00:06:54,630
تلك ليست (بولما)

66
00:06:57,910 --> 00:06:59,760
لنفعلها يا (كورلين)

67
00:06:59,760 --> 00:07:00,740
حسناً

68
00:07:03,480 --> 00:07:05,120
(بولما-سان) أنا آسف

69
00:07:05,350 --> 00:07:07,540
أخبرتك إنها ليست (بولما)

70
00:07:30,920 --> 00:07:33,670
هل أنت بخير يا (كورلين)؟

71
00:07:33,670 --> 00:07:34,360
نعم

72
00:07:34,970 --> 00:07:37,800
حسناً لنعد للبحث عن تلك العشبة

73
00:07:37,800 --> 00:07:39,390
السباق لايزال قائماً

74
00:07:39,390 --> 00:07:41,780
هل سيظهرون مرة أخرى؟

75
00:07:41,780 --> 00:07:46,100
أليس ذلك ممتعاً؟ علينا قتالهم مجدداً وسنزداد قوة

76
00:07:47,390 --> 00:07:50,650
لقد ظننت بأني فهمت شخصيتك

77
00:07:51,090 --> 00:07:53,480
لمَ أنت سعيد للغاية؟

78
00:07:53,820 --> 00:07:57,590
أنا وأنت تم ضربنا عدة مرات من قبلهم

79
00:07:57,590 --> 00:08:02,100
(فريزا) و (تامبارين) جميعهم أشخاص قتلوني فيما مضى

80
00:08:04,680 --> 00:08:07,230
ماذا حدث لك فجأة يا (كورلين)؟

81
00:08:11,750 --> 00:08:12,670
سأغادر

82
00:08:12,670 --> 00:08:16,170
ماذا عن العشبة؟ العجوز ينتظر

83
00:08:16,840 --> 00:08:20,160
لا أستطيع الإستمتاع بذلك مثلك

84
00:08:20,510 --> 00:08:22,740
ألا تريد أن تصبح قوياً؟

85
00:08:22,740 --> 00:08:26,850
لا أود ذلك إن كان الأمر هكذا

86
00:08:26,850 --> 00:08:31,100
إذا لم تغدو قوياً لن يمكنك القتال إذا ظهر شخص قوي

87
00:08:31,100 --> 00:08:33,190
لا أريد القتال

88
00:08:33,190 --> 00:08:34,420
(كورلين)

89
00:08:34,820 --> 00:08:36,190
....أنا

90
00:08:36,860 --> 00:08:38,030
خائف

91
00:08:40,550 --> 00:08:45,160
أنا وأنت مختلفين

92
00:09:01,050 --> 00:09:02,570
تمهل يا (كورلين)

93
00:09:04,300 --> 00:09:07,040
أخبرتك أن تتمهل يا (كورلين)

94
00:09:17,070 --> 00:09:18,240
ما ذلك؟

95
00:09:23,840 --> 00:09:25,680
ما هذا؟

96
00:09:35,520 --> 00:09:37,340
لقد عادوا

97
00:09:37,340 --> 00:09:39,380
إنهم أكبر مما سبق

98
00:09:41,720 --> 00:09:42,890
(غوكو)

99
00:09:44,780 --> 00:09:46,180
(كورلين)

100
00:09:48,350 --> 00:09:50,180
إبتعدوا عن طريقي

101
00:09:50,520 --> 00:09:52,040
!(كورلين)

102
00:10:03,240 --> 00:10:04,950
(موتين روشي-ساما)

103
00:10:04,950 --> 00:10:09,100
هل سنبقى هنا حتى ننهي المهمة؟

104
00:10:20,880 --> 00:10:23,050
لمَ هم هنا؟

105
00:10:29,790 --> 00:10:31,290
أبي

106
00:10:32,480 --> 00:10:34,940
حسناً، أليس ذلك سيئاً؟

107
00:10:34,940 --> 00:10:36,440
هذا مزعج

108
00:10:36,440 --> 00:10:38,840
في هذه الحالة لمَ لا تذهبين لإنقاذه؟

109
00:10:41,490 --> 00:10:43,450
ماذا يحدث لأبي؟

110
00:10:44,030 --> 00:10:46,990
أباكِ يقاتل نفسه

111
00:11:28,280 --> 00:11:31,180
أنا غبي حقاً

112
00:11:40,040 --> 00:11:42,270
تباً لا نهاية لهم

113
00:11:43,380 --> 00:11:45,320
سأقضي عليكم جميعاً بضربة واحدة

114
00:12:02,630 --> 00:12:04,740
هل يعقل جميعكم؟

115
00:12:27,530 --> 00:12:30,570
لقد كنت محقاً

116
00:12:32,030 --> 00:12:34,060
جميعهم إختفوا

117
00:12:34,060 --> 00:12:36,930
يبدو أن (غوكو) فهم الأمر

118
00:12:36,930 --> 00:12:38,290
ماذا تعني بذلك؟

119
00:12:38,290 --> 00:12:42,560
والآن لنرى إن كان (كورلين) سيفهم الأمر

120
00:12:54,100 --> 00:12:56,930
إلى متى سيستمرون بالظهور؟

121
00:13:03,190 --> 00:13:04,770
(كورلين)

122
00:13:05,130 --> 00:13:07,920
تباً لو كان بوسعي الطيران الآن

123
00:13:08,550 --> 00:13:11,800
لكن إن فعلت فسيظهرون مجدداً

124
00:13:11,800 --> 00:13:12,820
!وجدتها

125
00:13:13,100 --> 00:13:16,350
يا (كينتون)

126
00:13:22,060 --> 00:13:23,920
أشكرك على القدوم

127
00:13:23,920 --> 00:13:25,960
ليست بفكرة سيئة

128
00:13:25,960 --> 00:13:28,420
لقد إشتقت لهذا الشعور

129
00:13:29,570 --> 00:13:31,820
حسناً هيا بنا يا (كينتون)

130
00:13:33,430 --> 00:13:37,140
يا (كورلين)، أين أنت؟

131
00:13:49,780 --> 00:13:54,240
(موتين روشي-ساما) لمَ جعلتني أقاتلهم؟

132
00:13:57,700 --> 00:14:02,000
هل تقول أن عليّ مواجهة ماضيّ وكيف هزموني

133
00:14:06,900 --> 00:14:07,880
...في هذه الحالة

134
00:14:08,690 --> 00:14:11,420
سأواجه ذلك وسأنجح

135
00:14:14,410 --> 00:14:15,840
(تايو كين)

136
00:14:19,750 --> 00:14:21,460
ما هؤلاء؟

137
00:14:23,710 --> 00:14:24,960
المنشار

138
00:14:34,590 --> 00:14:35,610
...تلك الطاقة

139
00:14:41,040 --> 00:14:44,940
هل هم يتحركون عن طريق طاقتي؟

140
00:15:18,010 --> 00:15:19,700
لقد أصبت

141
00:15:19,930 --> 00:15:24,120
عندما توقفت عن الحركة توقفوا أيضاً

142
00:15:25,520 --> 00:15:30,880
عندما كنت خائفاً ومتوتر أصبحوا أقوى وأكثر

143
00:15:32,650 --> 00:15:35,450
فهمت الآن يا معلم (روشي)

144
00:15:36,280 --> 00:15:41,160
عليّ التغلب على شخصيتي القديمة وأن لا أستمر بالهرب

145
00:15:49,150 --> 00:15:51,460
عليّ التحكم بطاقتي والتفكير بذهن صافي

146
00:15:51,880 --> 00:15:54,400
إذا فعلت ذلك لن يستطيعوا التحرك

147
00:15:55,050 --> 00:15:56,740
هذا هو أنا الجديد

148
00:16:02,450 --> 00:16:03,990
فعلها أبي

149
00:16:05,580 --> 00:16:08,850
لفد فهم الأمر
حسناً تبقت خدعة أخيرة

150
00:16:08,850 --> 00:16:10,400
ما الذي تنوي فعله؟

151
00:16:12,480 --> 00:16:14,650
تمهلي وانظري

152
00:16:17,220 --> 00:16:20,680
(كورلين)، أين أنت؟

153
00:16:22,050 --> 00:16:23,600
ماذا؟

154
00:16:31,670 --> 00:16:33,750
حتى سوبر شينلونغ؟

155
00:16:34,250 --> 00:16:35,440
إصمد يا (كينتون)

156
00:16:39,970 --> 00:16:42,120
أنفاسك كريهة

157
00:16:44,330 --> 00:16:45,520
(غوكو)

158
00:16:45,520 --> 00:16:47,290
(كورلين)

159
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
سوبر (شينلونغ)؟

160
00:16:52,500 --> 00:16:56,800
هذا مزيف ولديه أنفاس نتنة أيضاً

161
00:16:57,110 --> 00:17:00,490
لا يمكنك هزيمته بضربة واحدة؟

162
00:17:00,490 --> 00:17:04,620
إذا استخدمت قوتي الكاملة فسأدمره مع (كينتون)

163
00:17:04,620 --> 00:17:05,600
(كينتون)؟

164
00:17:08,160 --> 00:17:10,420
سأنقذكما معاً

165
00:17:14,360 --> 00:17:15,570
(كورلين)

166
00:17:21,390 --> 00:17:22,990
(كورلين)، إحذر

167
00:17:23,100 --> 00:17:28,250
لا بأس، (كورلين) الآن على وشك رفع قواه

168
00:17:28,250 --> 00:17:29,330
يرفع قواه؟

169
00:17:36,750 --> 00:17:37,760
ها أنا

170
00:17:47,140 --> 00:17:49,200
ذلك مذهل يا (كورلين)

171
00:17:50,290 --> 00:17:51,480
شكراً (كينتون)

172
00:17:53,420 --> 00:17:55,020
أشكرك يا (كورلين)

173
00:17:57,440 --> 00:17:59,090
لنفعلها يا (غوكو)

174
00:17:59,090 --> 00:17:59,820
نعم

175
00:18:02,340 --> 00:18:05,430
كا.. مي

176
00:18:05,430 --> 00:18:08,740
ها.. مي

177
00:18:09,370 --> 00:18:10,910
!ها

178
00:18:26,740 --> 00:18:28,140
إنها نبتة الجنة

179
00:18:28,140 --> 00:18:31,350
مذهل! يوجد الكثير منها

180
00:18:31,460 --> 00:18:33,460
أبي كان قوياً

181
00:18:33,460 --> 00:18:34,190
نعم

182
00:18:37,110 --> 00:18:40,300
إذا أعطيناه كل هذه فسيفرح العجوز

183
00:18:40,710 --> 00:18:41,590
...اسمع

184
00:18:42,440 --> 00:18:45,340
بغض النظر عما يأتي وبغض النظر عن الخطر

185
00:18:45,340 --> 00:18:48,100
علينا مواجهة كل ذلك لأننا نملك القوة

186
00:18:48,100 --> 00:18:50,770
أود أن أصبح قوياً أيضاً مثلك

187
00:18:50,770 --> 00:18:51,450
مثلي؟

188
00:18:52,270 --> 00:18:55,230
أود أن أعود مقاتلاً

189
00:18:55,230 --> 00:18:56,520
لأجلي

190
00:18:57,860 --> 00:19:00,550
وأفترض لأجل (مارون) أيضاً

191
00:19:02,650 --> 00:19:03,950
اسمع يا (كورلين)

192
00:19:04,430 --> 00:19:08,120
لم أفهم ما تقوله بالنهاية

193
00:19:08,930 --> 00:19:13,960
لقد جرحتني، لقد فكرت كثيراً لقول ذلك

194
00:19:14,980 --> 00:19:17,250
لمَ أنتما هنا؟

195
00:19:20,630 --> 00:19:22,130
رقم 18

196
00:19:22,130 --> 00:19:26,390
أبي لقد رأيتك لقد كنت قوياً

197
00:19:28,570 --> 00:19:30,430
فهمت، بواسطة تلك

198
00:19:30,430 --> 00:19:31,160
نعم

199
00:19:32,790 --> 00:19:35,810
مذهل لقد نجحتما

200
00:19:35,810 --> 00:19:38,770
حسناً، لم تكن بالمهمة الصعبة

201
00:19:40,520 --> 00:19:44,900
في هذه الحالة لا داعي لأعلمك الطريقة السحرية لزيادة قواك

202
00:19:44,900 --> 00:19:46,720
لا يمكن إذن

203
00:19:46,720 --> 00:19:51,180
أضف لذلك لو كان شيء كهذا موجود لعرفته أنت قبل الجميع

204
00:19:51,790 --> 00:19:53,080
لا توجد؟

205
00:19:53,080 --> 00:19:56,190
إذاً فقد قطعت لهما وعداً مزيفاً؟

206
00:19:56,190 --> 00:19:57,670
...كلا، في الحقيقة

207
00:19:57,670 --> 00:19:59,880
مخطئة يا رقم 18

208
00:20:00,270 --> 00:20:04,230
لقد كان هدف هذا التمرين كيفية السيطرة على القوة والتحكم
أليس كذلك يا (غوكو)؟

209
00:20:04,230 --> 00:20:05,880
نعم، محق

210
00:20:05,880 --> 00:20:10,280
عندما هدئنا وسيطرنا على قوانا هزمنا (فريزا) والبقية

211
00:20:10,280 --> 00:20:13,720
هذا كان هدف التمرين من (موتين روشي)

212
00:20:14,040 --> 00:20:16,520
أليس كذلك؟

213
00:20:18,310 --> 00:20:20,060
بالطبع

214
00:20:20,060 --> 00:20:22,800
لست متأكدة حيال ذلك

215
00:20:22,800 --> 00:20:25,090
إذاً فهذا لا فائدة منه؟

216
00:20:25,090 --> 00:20:27,130
هذا غير صحيح

217
00:20:28,840 --> 00:20:31,050
أيها العجوز تبدو مثل البقرة

218
00:20:34,770 --> 00:20:38,210
بهذا أستطيع العيش لألف سنة أخرى

219
00:20:38,210 --> 00:20:40,230
أشعر أن جسدي استعاد قوته

220
00:20:40,230 --> 00:20:45,260
حسناً، أنا لا أرغب بموتك حتى تدفع دينك لي

221
00:20:45,260 --> 00:20:48,990
هل أنا حقاً أخوكِ؟

222
00:20:50,470 --> 00:20:51,390
(غوكو)

223
00:20:52,050 --> 00:20:53,930
لنعيد ذلك لاحقاً

224
00:20:54,910 --> 00:20:55,680
نعم

225
00:21:04,530 --> 00:21:05,380
إنتهيت

226
00:21:09,450 --> 00:21:11,160
أصلع تماماً

227
00:21:11,910 --> 00:21:13,700
هل أبدو رائعاً يا (مارون)؟

228
00:21:13,700 --> 00:21:15,370
!رائع

229
00:21:16,830 --> 00:21:18,620
مرحباً يا (كورلين)

230
00:21:19,580 --> 00:21:20,670
ما الأمر؟

231
00:21:20,670 --> 00:21:25,440
أشعر بالكسل هل يمكنك التدرب معي مجدداً؟

232
00:21:25,440 --> 00:21:27,610
...لا بأس، لكن

233
00:21:27,610 --> 00:21:29,360
لكن ماذا؟

234
00:21:29,360 --> 00:21:32,180
لا تتحول لسوبر ساياجن

235
00:21:35,560 --> 00:21:41,570
ملاك وشيطان يجلسان معك كصديقين

236
00:21:41,570 --> 00:21:46,230
وأنا في المنتصف، لأي إتجاه عليّ النظر؟

237
00:21:47,610 --> 00:21:53,640
سواء دمرت نفسي أو دمرت أي شيء آخر

238
00:21:53,640 --> 00:21:58,370
جميعهم يصرخون بأذني طوال الليل

239
00:21:58,950 --> 00:22:03,040
هل يوجد جواب صائب لهذا؟

240
00:22:05,150 --> 00:22:11,020
قناع الملاك يرتدى على وجه الشيطان

241
00:22:11,020 --> 00:22:16,680
يقتربون مني ويقولون لي

242
00:22:17,140 --> 00:22:23,320
بالله عليك دمر كل الشر الآن

243
00:22:23,320 --> 00:22:28,730
ويقولون العالم ينتظرني

244
00:22:37,490 --> 00:22:39,080
مرحباً معكم (غوكو)

245
00:22:39,240 --> 00:22:43,210
يا (فيجيتا) لنذهب للتدرب عند (ويس-سان) مجدداً

246
00:22:43,620 --> 00:22:44,880
ماذا؟ لن تفعل؟

247
00:22:45,750 --> 00:22:47,420
ما الخطب يا (فيجيتا)؟

248
00:22:47,540 --> 00:22:50,630
هل للأمر علاقة ببطن (بولما) الكبير؟

249
00:22:52,010 --> 00:22:53,380
لا يمكنني التحمل أكثر

250
00:22:53,510 --> 00:22:57,220
سأخبر (زين-تشان) بأن يؤجل البطولة قليلاً

251
00:22:57,370 --> 00:22:57,510
!لنفعلها يا زينو-ساما
!جميعاً إلى البطولة القتالية

252
00:22:57,510 --> 00:22:59,470
في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

253
00:23:02,600 --> 00:23:04,270
!لا تفوتوها