1
00:00:01,020 --> 00:00:05,360
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

2
00:00:05,860 --> 00:00:08,270
: تدقيق
b r k a n                       \h

3
00:00:13,280 --> 00:00:13,320
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

4
00:00:13,320 --> 00:00:13,360
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T

5
00:00:13,380 --> 00:00:13,730
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

6
00:00:13,730 --> 00:00:16,040
koufun suzzo! uchuu e go
انتفضوا حماسًا، هيا بنا إلى الفضاء

7
00:00:16,310 --> 00:00:18,620
saisentan no muchuu wo dou
هل يسوقنا هاجسنا وراء التيار؟

8
00:00:18,900 --> 00:00:23,850
kono te ni tsukamuyo
سأمسكها في راحة يدي

9
00:00:23,950 --> 00:00:26,360
suttonkyou ni waratte tai
أريد أن أضحك كالمجنون

10
00:00:26,540 --> 00:00:28,880
chinpunkan wa narekko dai
لطالما كنتُ متوترًا

11
00:00:29,170 --> 00:00:34,330
I can't get no satisfaction
لا أستطيع الشعور بالرضا

12
00:00:34,330 --> 00:00:34,900
(woo-hoo)

13
00:00:34,900 --> 00:00:34,910
taikutsu wa

14
00:00:34,910 --> 00:00:36,830
الضجر

15
00:00:36,830 --> 00:00:37,480
(woo-hoo)

16
00:00:37,480 --> 00:00:39,190
ishi ni naru
يتحوّل إلى حجر

17
00:00:39,430 --> 00:00:43,200
omokute ochichau mae ni
قبل أن يتثاقل ويهوي بنا معه

18
00:00:43,200 --> 00:00:44,620
(Let's fly high)
(دعونا نحلق عاليًا)

19
00:00:44,620 --> 00:00:45,130
(woo-hoo)

20
00:00:45,130 --> 00:00:47,120
waku waku no
لننشر

21
00:00:47,120 --> 00:00:47,650
(woo-hoo)

22
00:00:47,650 --> 00:00:49,320
hane hiroge
أجنحة حماسنا

23
00:00:49,560 --> 00:00:54,760
tsugi no sekai e ikou
دعونا نقصد العالم التالي

24
00:00:56,830 --> 00:01:01,800
kanousei no door wa lock sareta mama
باب القدرات ما زال موصدًا بإحكام

25
00:01:01,940 --> 00:01:06,720
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
أظنني سأخترقه وأعبر من خلاله مجددًا

26
00:01:07,090 --> 00:01:11,960
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
!"فلتُطلق العنان لنفسك إلى أن تتخطّى حدودك صارخًا "هذا سهلٌ للغاية

27
00:01:12,200 --> 00:01:17,060
muteki no oira ga soko de matteiru
شخصي المنيع ينتظر هناك

28
00:01:17,330 --> 00:01:23,050
Dragon Ball Super Zen-Oh-sama mo ottamage
!!دراغون بول سوبر: حتى زينو-ساما ستأخذه الدهشة

29
00:01:30,470 --> 00:01:40,240
كان زينو قد قطع عهدًا لغوكو بإقامة
بطولة للفنون القتالية لتحديد أقوى مقاتل في الأكوان

30
00:01:40,610 --> 00:01:42,370
لنعقد بطولة الفنون القتالية

31
00:01:42,650 --> 00:01:43,910
لقد حُسم الأمر

32
00:01:44,870 --> 00:01:45,760
لنعقدها

33
00:01:45,760 --> 00:01:47,000
لنعقدها

34
00:01:47,000 --> 00:01:50,600
مرحى، شكرًا لك يا زين-تشان

35
00:01:50,600 --> 00:01:53,420
ستكون مثيرة للغاية، لن تخيّب ظنّك

36
00:01:55,550 --> 00:01:57,680
لقد قُرر عقد البطولة

37
00:01:57,680 --> 00:02:02,060
وأدلى دايشينكان-سان بالتفاصيل

38
00:02:02,060 --> 00:02:08,090
في اليوم 3،135،500 وفقًا للتقويم الملكي

39
00:02:08,090 --> 00:02:13,150
وفي الساعة 157، عشرة محاربين مختارين من كلّ كون

40
00:02:13,520 --> 00:02:17,470
سيشاركون في بطولة القوّة

41
00:02:17,470 --> 00:02:18,860
...عشرة محاربين

42
00:02:18,860 --> 00:02:21,780
بطولة القوّة إذن؟

43
00:02:22,230 --> 00:02:25,120
إنّي أشتعل حماسًا

44
00:02:25,890 --> 00:02:35,130
!كامي الأكوان في حالة صدمة
!كامي الأكوان في حالة صدمة
لا عزاء للخاسرين ببطولة القوّة إلا الفناء
لا عزاء للخاسرين ببطولة القوّة إلا الفناء

45
00:02:36,210 --> 00:02:40,110
إذن أين ستُقام بطولة القوّة؟

46
00:02:40,910 --> 00:02:42,350
سوف تُقام في

47
00:02:43,480 --> 00:02:44,470
عالم الفراغ

48
00:02:44,470 --> 00:02:46,020
عالم الفراغ؟

49
00:02:48,250 --> 00:02:53,770
إنّه عالم بلا زمكان، عبارة عن عدم

50
00:02:55,330 --> 00:02:58,770
كما يبدو من اسمه، عالمٌ يطويه الفراغ لا غير

51
00:02:58,770 --> 00:03:01,910
المغزى من اختياره هو أن يتسنّى لكم القتال دون أي تحفّظ

52
00:03:02,660 --> 00:03:12,230
كما حصل في مسابقتكم السابقة
سيظفر المقاتل المنتصر بكرات التنين الخارقة

53
00:03:12,230 --> 00:03:15,160
وبالتالي يستطيع تمني ما يريده

54
00:03:15,160 --> 00:03:17,920
لقد سبق وجمعناها

55
00:03:18,780 --> 00:03:20,060
أو بالأحرى

56
00:03:20,170 --> 00:03:24,140
أنا تشامبا من زودكم بثلاث كرات

57
00:03:24,140 --> 00:03:28,470
ذلك الوغد، كان يجمعها مرة أخرى

58
00:03:28,790 --> 00:03:33,380
عذرًا، لكن ما جائزة الكون الفائز؟

59
00:03:36,560 --> 00:03:37,280
لا شيء

60
00:03:38,290 --> 00:03:40,360
إنّه الشرف

61
00:03:40,360 --> 00:03:43,490
كلّا، لا شيء هي الجائزة

62
00:03:43,490 --> 00:03:46,460
ماذا تقصد بلا شيء؟

63
00:03:47,940 --> 00:03:52,250
ما باليد حيلة،  أردنا التريّث بالإعلان عن ذلك

64
00:03:52,850 --> 00:03:57,460
لكن لا ضير من إخبار غوكو-سان أحد أصدقاء زينو-ساما

65
00:04:00,660 --> 00:04:05,720
أعرب زينو-ساما عن غايته بمحو الكون المهزوم

66
00:04:09,520 --> 00:04:11,640
ماذا قلت للتوّ؟

67
00:04:12,100 --> 00:04:17,020
كما ذكرت، كلّ الأكوان الخاسرة ستُفنى من الوجود

68
00:04:17,020 --> 00:04:18,900
بواسطة زينو-ساما

69
00:04:18,900 --> 00:04:20,280
سيمحو

70
00:04:20,440 --> 00:04:21,940
!الأكوان؟

71
00:04:27,370 --> 00:04:29,740
والآن يا غوكو-سان

72
00:04:31,010 --> 00:04:34,500
زينو-ساما لديه طلبٌ منك

73
00:04:35,940 --> 00:04:36,920
طلبٌ؟

74
00:04:36,920 --> 00:04:43,590
أولًا، أنت يا غوكو-سان ومعك آخرين من الكون السابع

75
00:04:44,190 --> 00:04:48,010
ستقاتلون أناسًا من كونٍ آخر في حضور زينو-ساما

76
00:04:48,010 --> 00:04:48,970
ماذا؟

77
00:04:49,410 --> 00:04:55,600
زينو-ساما المستقبلي لم يشهد البطولة الفائتة مع الكون السادس

78
00:04:56,250 --> 00:04:57,310
...لذا

79
00:04:57,960 --> 00:04:59,510
أخبرني

80
00:04:59,510 --> 00:05:00,770
ماذا؟

81
00:05:00,770 --> 00:05:03,990
أي نوع من القوى تتسم بها بطولة القوّة؟

82
00:05:04,490 --> 00:05:06,570
قوّة القتال

83
00:05:07,270 --> 00:05:08,050
أرني

84
00:05:08,800 --> 00:05:09,830
أريك؟

85
00:05:10,290 --> 00:05:11,540
أرني بسرعة

86
00:05:11,950 --> 00:05:14,250
هذا ما قاله

87
00:05:15,040 --> 00:05:21,430
بغيّة رفع توقعات زينو-ساما لبطولة القوّة القادمة

88
00:05:21,430 --> 00:05:26,680
نودّ إقامة بطولة تمهيدية تُدعى بمباراة زين الاستعراضية

89
00:05:26,960 --> 00:05:29,430
مباراة زين الاستعراضية

90
00:05:29,430 --> 00:05:30,390
لا بأس

91
00:05:30,750 --> 00:05:33,140
من سيكون خصمنا؟

92
00:05:33,480 --> 00:05:37,320
سيقاتل الكون السابع ضدّ الكون التاسع

93
00:05:37,910 --> 00:05:42,190
اجمع ثلاثة مقاتلين خلال ساعة

94
00:05:42,190 --> 00:05:44,740
ثم تعالوا إلى قصر زينو-ساما

95
00:05:45,150 --> 00:05:46,400
أراكم لاحقًا

96
00:05:52,120 --> 00:05:55,610
لكن لمَ اختار الكون السابع بالذات؟

97
00:05:55,610 --> 00:05:58,420
إنه أمر محيّر فعلًا

98
00:05:58,420 --> 00:06:02,340
لن نجد إجابة شافية الآن حتّى لو خمنّا

99
00:06:02,340 --> 00:06:06,170
ثلاثة مقاتلين منا؟ من سيكونون؟

100
00:06:09,920 --> 00:06:12,140
!كيف لك أن تكون مرتاح البال هكذا؟

101
00:06:13,490 --> 00:06:14,720
أيّها الوغد

102
00:06:15,770 --> 00:06:17,810
ألديك أدنى فكرة

103
00:06:18,620 --> 00:06:22,360
بما أجرمته بحق الأكوان؟

104
00:06:22,360 --> 00:06:23,150
ماذا؟

105
00:06:23,460 --> 00:06:28,530
لو قُدّر للكون السابع بأن يُمحى

106
00:06:28,530 --> 00:06:33,030
بصفتي كامي، سأكون خجلًا من مواجهة الكائنات الحية

107
00:06:33,030 --> 00:06:39,660
إذن هل أذهب وأطلب من زين-تشان العدول عن رأيه؟

108
00:06:39,660 --> 00:06:42,840
أنصحك بعدم فعل ذلك

109
00:06:43,380 --> 00:06:47,210
اتخذا زينو-ساما والدايشينكان-ساما قرارهما

110
00:06:47,210 --> 00:06:51,600
على الأرجح أنّك ستكون بعداد الموتى لو اعتراهما الغضب

111
00:06:51,600 --> 00:06:52,770
ماذا؟

112
00:06:53,410 --> 00:06:55,180
إذن ما الذي يجدر بي فعله؟

113
00:06:56,410 --> 00:06:59,590
فات الأوان لتدارك الخطر

114
00:07:00,240 --> 00:07:03,690
قد تقول أن زينو-ساما يُعتبر صديقك

115
00:07:04,290 --> 00:07:10,320
لكنه في حالة خسارتكم سيمحي الكون بما فيهم أنت

116
00:07:10,320 --> 00:07:13,490
لن تأخذه رحمة فيكم

117
00:07:13,490 --> 00:07:15,310
أعلم ذلك

118
00:07:16,140 --> 00:07:19,500
لم أتوقّع أنّه سيبالغ لهذا الحد

119
00:07:19,790 --> 00:07:22,080
ستتحمل المسؤولية

120
00:07:22,080 --> 00:07:23,380
!مسؤولية؟

121
00:07:27,430 --> 00:07:30,510
أجل، سيتوجب عليّ الانتصار

122
00:07:30,510 --> 00:07:34,550
أيًا كان خصمنا، سأنتصر

123
00:07:34,550 --> 00:07:38,770
أجل، لا بد أن تبذلوا قصارى جهدكم

124
00:07:39,050 --> 00:07:41,340
أولًا جد ثلاثة ليشاركون بمباراة زين الاستعراضية

125
00:07:41,340 --> 00:07:44,770
وبعدها، عشرة للبطولة

126
00:07:44,770 --> 00:07:47,210
أجل، أنا واحد

127
00:07:47,210 --> 00:07:48,730
هذا واضح

128
00:07:48,730 --> 00:07:49,930
أسرع

129
00:07:49,930 --> 00:07:55,830
تحمل المسؤولية وجد مقاتلين آخرين

130
00:07:56,120 --> 00:07:57,950
كم مرة عليّ أن أخبرك؟

131
00:07:58,350 --> 00:07:59,950
لن أبرح مكاني

132
00:08:00,240 --> 00:08:03,010
فهمت، فهمت، يا لك من شخص مخيف

133
00:08:03,010 --> 00:08:03,680
ها أنا قادم

134
00:08:03,680 --> 00:08:04,600
أرني ما لديك

135
00:08:14,550 --> 00:08:15,140
مرحبًا

136
00:08:15,610 --> 00:08:16,310
أبي

137
00:08:16,310 --> 00:08:17,970
أغفلت دفاعك

138
00:08:19,890 --> 00:08:21,810
كان تصرّفًا لئيمًا

139
00:08:23,040 --> 00:08:24,310
إنه قتال جدّي

140
00:08:24,850 --> 00:08:26,610
حسنًا

141
00:08:26,610 --> 00:08:29,460
لستُ مهتمًا بمباراة زين الاستعراضية وما إلى ذلك

142
00:08:29,460 --> 00:08:31,970
لكن لمَ لا تطلب من ابنك؟

143
00:08:31,970 --> 00:08:35,510
أجل، لكننا نجهل الخصم الذي سنواجهه

144
00:08:35,510 --> 00:08:37,240
الوقت لم يحن لغوتين بعد

145
00:08:40,460 --> 00:08:41,620
ابني

146
00:08:41,940 --> 00:08:43,790
شكرًا لك يا فيجيتا

147
00:08:44,240 --> 00:08:46,200
كان تلميحًا رائعًا

148
00:08:50,930 --> 00:08:54,250
بطولة القوّة ومباراة زين الاستعراضية

149
00:08:54,250 --> 00:08:57,600
يبدو أنّها ستكون بطولة فنون قتالية عظيمة

150
00:08:57,600 --> 00:09:00,680
لهذا أريدك أن تشارك يا غوهان

151
00:09:00,680 --> 00:09:02,430
تريدني أن أشارك؟

152
00:09:02,430 --> 00:09:07,710
لا عليك، ستستعيد مهاراتك خلال وقتٍ وجيز

153
00:09:07,710 --> 00:09:12,140
أعلم جيدًا أنّك تملك قوّة كامنة عظيمة

154
00:09:12,140 --> 00:09:13,150
...لكن

155
00:09:15,650 --> 00:09:17,430
في الواقع

156
00:09:17,430 --> 00:09:20,120
هذه البطولة معقّدة قليلًا

157
00:09:20,120 --> 00:09:21,080
معقّدة؟

158
00:09:22,550 --> 00:09:26,970
لا تخبر فيديل أو أي شخص آخر بهذا

159
00:09:27,880 --> 00:09:28,330
حاضر

160
00:09:28,770 --> 00:09:33,920
الأكوان الخاسرة في البطولة ستُمحى من قبل زينو-ساما

161
00:09:37,810 --> 00:09:40,720
!تُمحى؟ هل أنت جاد؟

162
00:09:41,110 --> 00:09:41,810
أجل

163
00:09:48,790 --> 00:09:49,690
أبي

164
00:09:52,130 --> 00:09:54,030
أنّى لك فعل ذلك؟

165
00:09:55,130 --> 00:10:00,410
لو علم الناس بشأن هذه البطولة الشنيعة
سيدب الرعب في أنفس جميع من في الكون

166
00:10:00,410 --> 00:10:02,470
أدرك ذلك

167
00:10:02,470 --> 00:10:06,500
وبخني كايوشين-ساما وبيروس-ساما شرّ توبيخ

168
00:10:06,800 --> 00:10:08,370
إذا حصل شيءٌ ما

169
00:10:08,840 --> 00:10:11,540
ستفعل شيئًا بخصوص ذلك يا أبي، صحيح؟

170
00:10:12,130 --> 00:10:15,300
لا أعرف، فلكل حادثٍ حديث

171
00:10:15,300 --> 00:10:16,920
يا لك من شخصٍ غير مبالٍ

172
00:10:18,290 --> 00:10:21,260
من غيري يعلم بهذا؟

173
00:10:21,610 --> 00:10:24,720
على الأرض، أنا وأنت فقط

174
00:10:26,130 --> 00:10:28,410
لنبقي هذا سرًا

175
00:10:29,730 --> 00:10:31,110
لا تخبر أحدًا عن ذلك

176
00:10:31,600 --> 00:10:33,800
سأتحفّظ بهذا عن فيديل-سان والآخرين

177
00:10:33,800 --> 00:10:35,070
ما كلّ هذا الهمس؟

178
00:10:35,520 --> 00:10:37,740
لمَ لا تتحدثان بالداخل؟

179
00:10:38,030 --> 00:10:38,790
مرحبًا

180
00:10:38,790 --> 00:10:40,820
في الواقع، إنه ليس بالأمر المهم

181
00:10:41,130 --> 00:10:46,390
أتيت لأطلب من غوهان المشاركة
في بطولة الفنون القتالية بعد اعتزاله الطويل

182
00:10:46,390 --> 00:10:50,090
لكنه لم يُفصح عن موافقته بعد

183
00:10:50,090 --> 00:10:52,920
...أنت تعرف أنني لست مولعًا بالقتال

184
00:10:53,340 --> 00:10:55,250
لمَ لا تساعد والدك؟

185
00:10:56,300 --> 00:10:59,130
من الواجب احترام رغبات والديك

186
00:11:01,170 --> 00:11:03,120
عودًا حميدًا يا بان-تشان

187
00:11:04,230 --> 00:11:07,520
هل استمتعت باللّعب مع جدّك؟

188
00:11:08,030 --> 00:11:10,100
فهمت، هذا رائع

189
00:11:14,780 --> 00:11:15,800
أبي

190
00:11:16,430 --> 00:11:17,780
سأقاتل

191
00:11:17,780 --> 00:11:19,400
أخيرًا أبديت موافقتك؟

192
00:11:22,110 --> 00:11:24,830
لديّ شيء لا أودّ خسارته

193
00:11:26,680 --> 00:11:30,920
يا لفرحتنا، بان-تشان تنمو يومًا بعد يوم

194
00:11:30,920 --> 00:11:33,530
ربّما سيخسر الجد على هذا المعدل

195
00:11:33,530 --> 00:11:35,710
هذا أنت يا غوكو-سان

196
00:11:38,340 --> 00:11:39,550
بو

197
00:11:39,550 --> 00:11:41,130
مضى وقت طويل

198
00:11:41,610 --> 00:11:44,310
هذا مثالي، لديّ طلب

199
00:11:44,970 --> 00:11:51,560
بالطبع يا غوكو-سان، أطلب ما تريده منّي أنا ساتان

200
00:11:51,900 --> 00:11:55,980
آسف، لكنني سأطلب من بو هذه المرّة

201
00:11:55,980 --> 00:11:57,540
أنا؟

202
00:11:57,540 --> 00:11:59,110
لماذا؟

203
00:12:13,770 --> 00:12:15,330
نفس المكان مجددًا؟

204
00:12:16,420 --> 00:12:19,170
هذان هما عضوا فريقك؟

205
00:12:20,880 --> 00:12:22,970
مرحبًا يا بيروس-ساما

206
00:12:24,600 --> 00:12:27,340
ما سبب تواجد هذا الشخص هنا؟

207
00:12:28,620 --> 00:12:33,720
هذا لأنّ بو-سان لا يصغي لأحد سواي

208
00:12:35,500 --> 00:12:40,320
هؤلاء... هل يعلمون بأن خسارتهم ستكلّفهم محو الكون؟

209
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
فقط غوهان

210
00:12:41,960 --> 00:12:46,890
قال غوهان أنّه إذا علم الناس بذلك فسيعمّ الفزع في أرجاء الكون

211
00:12:47,900 --> 00:12:50,200
وجهة نظر حكيمة منه

212
00:12:51,090 --> 00:12:53,830
والآن، دعونا نذهب إلى قصر زينو-ساما

213
00:12:54,190 --> 00:12:55,620
كايكاي

214
00:12:58,490 --> 00:12:59,420
هذا...؟

215
00:13:00,210 --> 00:13:03,760
إنّه قصر زينو-ساما الذي يدير منه شؤون جميع الأكوان

216
00:13:04,080 --> 00:13:06,010
جميع الأكوان؟

217
00:13:06,010 --> 00:13:08,350
كن حذرًا فيما تفعله

218
00:13:09,220 --> 00:13:15,220
صِن لسانك وأفعالك لو أردت البقاء على قيد الحياة

219
00:13:15,220 --> 00:13:16,270
حاضر

220
00:13:29,160 --> 00:13:31,660
طبتم مساءً يا أهل الكون التاسع

221
00:13:32,120 --> 00:13:33,270
مضى وقت طويل

222
00:13:39,210 --> 00:13:41,970
أهؤلاء خصومنا؟

223
00:13:41,970 --> 00:13:42,630
أجل

224
00:13:46,230 --> 00:13:47,590
الجميع حاضر

225
00:13:53,970 --> 00:13:54,880
بو-سان

226
00:13:56,390 --> 00:14:03,860
والآن، اقتباسًا من مسابقات الفنون القتالية في كوكب الأرض
سأجهّز حلبة قتال ومقاعد مطلّة للمشاهدة

227
00:14:35,850 --> 00:14:38,980
فليجتمع كافة الآلهة

228
00:15:03,310 --> 00:15:09,380
جميع الكايوشين وآلهة الدمار والملائكة من الأكوان الإثني عشر حاضرون هنا

229
00:15:11,220 --> 00:15:13,950
أكل أولئك آلهة؟

230
00:15:13,950 --> 00:15:15,310
مرحبًا

231
00:15:15,310 --> 00:15:18,090
مضى وقتٌ طويل يا تشامبا-ساما

232
00:15:18,090 --> 00:15:22,900
انتظر يا غوكو-سان، أهذا تصرفٌ لائق تجاه الكامي؟

233
00:15:22,900 --> 00:15:26,380
لا بأس، إننا نعرف بعضنا البعض

234
00:15:26,380 --> 00:15:27,990
غوكو-سان

235
00:15:27,990 --> 00:15:30,400
صمتك سيكون محل تقدير

236
00:15:31,450 --> 00:15:34,950
أرأيت؟ أوقعت نفسك في موقفٍ أنت في غنى عنه

237
00:15:37,590 --> 00:15:42,910
جميع الكايوشين والهاكايشين الحاضرين من كافة الأكوان

238
00:15:42,910 --> 00:15:51,840
كما سمعتم بنية زينو-ساما
بإقامة بطولة فنون قتالية تُدعى بطولة القوّة

239
00:15:52,420 --> 00:15:57,850
قبل ذلك، إنّ زينو-ساما المستقبلي

240
00:15:58,290 --> 00:16:02,080
لا يعرف ماهيّة بطولة الفنون القتالية تلك

241
00:16:02,080 --> 00:16:07,020
لذا سنقيم مباراة زين الاستعراضية

242
00:16:07,510 --> 00:16:08,870
زينو-ساما

243
00:16:11,550 --> 00:16:13,240
قد وصل

244
00:16:15,070 --> 00:16:17,750
زين-تشان

245
00:16:18,410 --> 00:16:19,240
هنا

246
00:16:19,240 --> 00:16:20,370
أبي

247
00:16:20,660 --> 00:16:22,920
!هل قال زين-تشان؟

248
00:16:26,110 --> 00:16:29,590
شكرًا لسماحك لنا بالقتال أولًا

249
00:16:29,920 --> 00:16:31,990
عُد لمكانك أيّها الأحمق

250
00:16:34,350 --> 00:16:37,010
عذرًا على الازعاج

251
00:16:38,680 --> 00:16:43,770
لا يجدر بك التصرّف بهذه الطريقة أمام الكامي يا غوكو-سان

252
00:16:43,770 --> 00:16:46,250
صحيح، سيتم محوك

253
00:16:46,250 --> 00:16:47,330
يُمحى؟

254
00:16:50,200 --> 00:16:53,910
كم هم وقحين بني الكون السابع

255
00:16:53,910 --> 00:16:57,170
لنأمل أنّهم لم يثيروا غضب زينو-ساما

256
00:16:57,170 --> 00:17:00,370
لم أرَ مثل هذا الحثالة الوقح من قبل

257
00:17:02,160 --> 00:17:03,380
يا سادة

258
00:17:04,010 --> 00:17:11,710
اُتخذ قرار إقامة بطولة القوّة تلبيةً لطلب سون غوكو من الكون السابع

259
00:17:12,570 --> 00:17:14,340
سون غوكو-سان

260
00:17:14,340 --> 00:17:15,220
حاضر

261
00:17:17,760 --> 00:17:23,140
سمعتُ بوجود العديد من المقاتلين الأقوياء في الأكوان الأخرى

262
00:17:23,530 --> 00:17:26,730
لهذا السبب تقدّمت بطلبي لزين-تشان

263
00:17:26,730 --> 00:17:29,520
أخبرته أنني أودّ بشدّة مقاتلة أولئك الأشخاص

264
00:17:31,630 --> 00:17:33,310
اسمع يا غوكو

265
00:17:33,310 --> 00:17:34,280
اسمع يا غوكو

266
00:17:35,590 --> 00:17:37,320
أرنا قتالًا

267
00:17:37,320 --> 00:17:38,660
أسرع وأرنا

268
00:17:39,000 --> 00:17:39,990
مفهوم

269
00:17:40,890 --> 00:17:43,370
سأريكما قتالًا مذهلًا

270
00:17:45,150 --> 00:17:46,800
والآن يا سادة

271
00:17:46,800 --> 00:17:50,000
وفقًا للنظام الذي اعتمده زينو-ساما لمباراة زين الاستعراضية

272
00:17:50,520 --> 00:17:56,110
ثلاثة مقاتلين من كلِا الكون التاسع والكون السابع

273
00:17:56,110 --> 00:18:00,050
سيتقاتلون شخصًا لشخص

274
00:18:00,700 --> 00:18:02,870
لا يوجد وقت محدد

275
00:18:02,870 --> 00:18:08,730
ينتهي النزال عندما يعترف المنافس بالهزيمة أو عند عدم قدرته على الاستمرار

276
00:18:08,730 --> 00:18:13,630
متاح لكم القتال بكامل قواكم

277
00:18:13,630 --> 00:18:15,940
دايشينكان-ساما

278
00:18:16,360 --> 00:18:20,910
هل هنالك جائزة قيّمة للمنتصر في هذه المباراة؟

279
00:18:21,320 --> 00:18:27,750
الغاية من مباراة زين الاستعراضية
هي إظهار متعة القتال لزينو-ساما المستقبلي

280
00:18:28,570 --> 00:18:32,440
وليست لتحديد الكون الأفضل

281
00:18:32,440 --> 00:18:35,630
يأمل زينو-ساما في رؤية معارك ضارية

282
00:18:35,630 --> 00:18:40,260
لذا إن شاهد شيئًا أقل من المأمول ربما يُلغي المباراة

283
00:18:41,770 --> 00:18:46,100
إن شعر زينو-ساما بالضجر من المباراة

284
00:18:46,100 --> 00:18:49,200
قد نُمحى على الفور؟

285
00:18:50,090 --> 00:18:53,650
يُمكنك اعتبار ذلك احتمالًا واردًا

286
00:18:53,990 --> 00:18:57,650
الأمر كلّه منوّط بزينو-ساما

287
00:18:59,030 --> 00:19:04,620
والآن المباراة الأولى، ليتقدّم المقاتلان إلى الحلبة

288
00:19:04,620 --> 00:19:07,700
حسنًا، سأتقدّم أنا أولًا

289
00:19:10,830 --> 00:19:13,400
نحن نعتمد عليك يا بازيل

290
00:19:13,400 --> 00:19:16,380
أظهر لزينو-ساما أقوى تقنياتك

291
00:19:16,380 --> 00:19:17,960
استمتع باللهو معهم

292
00:19:17,960 --> 00:19:20,050
لا شك في ذلك يا أخي

293
00:19:21,280 --> 00:19:23,510
لا يبدو قويًا

294
00:19:23,510 --> 00:19:26,520
حسنًا، كما قررنا سيكون بو أولًا

295
00:19:29,600 --> 00:19:32,160
!إنه نائم

296
00:19:32,160 --> 00:19:36,270
!أنت! أليس هذا سبب تواجدك؟

297
00:19:36,270 --> 00:19:36,690
حاضر

298
00:19:37,500 --> 00:19:39,440
بو-سان، بو-سان

299
00:19:39,440 --> 00:19:41,030
استيقظ رجاءً

300
00:19:42,940 --> 00:19:45,650
انظر، إنّها أشهى شوكولاتة

301
00:19:45,650 --> 00:19:47,710
ألا تبدو لذيذة؟

302
00:19:51,910 --> 00:19:54,880
بو-سان، هل نسيت الوعد الذي قطعته؟

303
00:19:54,880 --> 00:19:56,840
ستذهب للعب هناك

304
00:19:58,960 --> 00:20:02,140
من ذاك؟ إنه كالكلب

305
00:20:03,220 --> 00:20:08,850
بو-سان، ذلك الشخص يودّ اللعب معك

306
00:20:10,370 --> 00:20:16,270
إذا ذهبت للعب معه سأمنحك المزيد من الشوكولاتة

307
00:20:16,270 --> 00:20:18,000
إذن سألعب معه

308
00:20:18,000 --> 00:20:20,650
اذهب والعب معه بكل ما أوتيت من قوّة

309
00:20:23,320 --> 00:20:25,240
أنت خصمي إذن

310
00:20:40,280 --> 00:20:42,590
فليبدأ النزال الأول

311
00:20:48,410 --> 00:20:49,140
بو-سان

312
00:20:55,690 --> 00:20:57,830
عجبًا، إنه سريع

313
00:20:57,830 --> 00:20:59,400
أجل، إنه سريع

314
00:21:01,770 --> 00:21:04,450
يبدو أن خصمه ماهر بالركل

315
00:21:04,820 --> 00:21:07,740
أجل، إنّه بارع للغاية

316
00:21:13,350 --> 00:21:19,070
يبدو أن المقاتل الأول من الكون السابع مجرّد مهرّج

317
00:21:35,560 --> 00:21:35,580
Ten
shi
to
a
ku
ma
ga
na
ka
yo
ku
su
wat
ten
da

318
00:21:35,580 --> 00:21:41,440
إن ملاكًا وشيطانًا يجلسان معًا كصديقان مقرّبان

319
00:21:41,690 --> 00:21:45,990
فأيهما أعيره انتباهي؟
bo
ku
wa
man
na
ka
doc
chi
mu
ke
ba
ii

320
00:21:47,700 --> 00:21:53,660
إما أن أدمر نفسي أو أدمر كلَّ شيءٍ آخر
ji
bun
ka
so
re
i
gai
ka
do
chi
ra
ka
ko
wa
set
te

321
00:21:53,740 --> 00:21:53,750
إنّهم يهتفون بذلك في أذني طوال الليل

322
00:21:53,750 --> 00:21:58,210
yo
na
ka
juu
mi
mi
mo
to
de
sa
ke
bun
da

323
00:21:59,130 --> 00:22:02,960
ta
da
shi
i
ko
tae
nan
te
an
no
أثمّة جواب منطقي فعلًا لهذه المعضلة؟

324
00:22:05,170 --> 00:22:10,850
الشياطين ترتدي أقنعة الملائكة
ten
shi
no
ka
men
ka
but
ta
aku
ma
ta
chi

325
00:22:11,250 --> 00:22:11,260
:إنهم يشيرون إلي قائلين

326
00:22:11,260 --> 00:22:16,690
bo
ku
ni
te
ma
ne
ki
shi
te
iu
no
sa

327
00:22:17,260 --> 00:22:17,270
"دمّر الشر حالًا من أجل أن يعمّ الخير"

328
00:22:17,270 --> 00:22:23,110
sei
gi
no
ta
me
ni
aku
wo
ho
ro
bo
se
ima

329
00:22:23,360 --> 00:22:23,380
se
kai
ga
ki
mi
wo
mat
tei
run
da
to

330
00:22:23,380 --> 00:22:28,520
يقولون أن العالم ينتظرني

331
00:22:38,160 --> 00:22:40,490
مرحبًا، هذا أنا غوكو

332
00:22:40,530 --> 00:22:44,670
ركلات بازيل في غاية القوّة

333
00:22:44,730 --> 00:22:47,170
حتى بو يعاني وقتًا عصيبًا بمواجهته

334
00:22:47,170 --> 00:22:50,430
بو-سان، هذه المباراة ليست للمرح

335
00:22:50,720 --> 00:22:53,440
أظهر قوتك الحقيقية من أجل هذا الكون

336
00:22:54,180 --> 00:22:54,540
بازيل ذو الركلات من الكون التاسع
بازيل ذو الركلات من الكون التاسع
ضد
ضد
!!ماجين بو من الكون السابع
!!ماجين بو من الكون السابع

337
00:22:54,540 --> 00:22:56,970
:في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

338
00:23:02,330 --> 00:23:03,770
لا تفوتوها