1
00:00:00,000 --> 00:00:04,310
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

2
00:00:04,810 --> 00:00:07,230
: تدقيق
feitan                       \h

3
00:00:12,240 --> 00:00:12,280
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

4
00:00:12,280 --> 00:00:12,320
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T

5
00:00:12,320 --> 00:00:12,700
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

6
00:00:12,700 --> 00:00:14,990
koufun suzzo! uchuu e go
انتفضوا حماسًا وهيا بنا إلى الفضاء

7
00:00:15,280 --> 00:00:17,580
saisentan no muchuu wo dou
هل يسوقنا هاجسنا وراء التيار؟

8
00:00:17,870 --> 00:00:22,790
kono te ni tsukamuyo
سأمسكها في راحة يدي

9
00:00:22,910 --> 00:00:25,290
suttonkyou ni waratte tai
أريد أن أضحك كالمجنون

10
00:00:25,500 --> 00:00:27,840
chinpunkan wa narekko dai
فلطالما كنتُ متوترًا

11
00:00:28,130 --> 00:00:33,300
I can't get no satisfaction
لا يُمكنني الشعور بالرضا

12
00:00:33,840 --> 00:00:35,800
taikutsu wa
إنّ الضجر

13
00:00:36,430 --> 00:00:38,140
ishi ni naru
يغدو كالحجر

14
00:00:38,390 --> 00:00:42,310
قبل أن يتثاقل ويهوي بنا معه
omokute ochichau mae ni

15
00:00:42,310 --> 00:00:43,560
(Let's fly high)
(دعونا نحلق عاليًا)

16
00:00:44,100 --> 00:00:46,060
waku waku no
لننشر

17
00:00:46,600 --> 00:00:48,270
hane hiroge
أجنحة حماسنا

18
00:00:48,520 --> 00:00:53,690
tsugi no sekai e ikou
ولنذهب إلى العالم التالي

19
00:00:55,780 --> 00:01:00,740
kanousei no door wa lock sareta mama
باب القدرات ما زال موصدًا بإحكام

20
00:01:00,910 --> 00:01:05,670
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
أظنني سأخترقه وأعبر من خلاله مجددًا

21
00:01:06,040 --> 00:01:10,920
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
!"فلتُطلق العنان لنفسك إلى أن تتخطّى حدودك صارخًا "هذا سهلٌ للغاية

22
00:01:11,170 --> 00:01:16,010
muteki no oira ga soko de matteiru
شخصي المنيع ينتظر هناك

23
00:01:16,300 --> 00:01:22,010
Dragon Ball Super Zen-Oh-sama mo ottamage
!!دراغون بول سوبر: حتى زينو-ساما ستأخذه الدهشة

24
00:01:28,150 --> 00:01:35,740
سيخوض مقاتلو الأكوان قتالًا شرسًا في بطولة القوة
والكون الخاسر سيمحى من فوره

25
00:01:35,740 --> 00:01:38,950
بهدف جمع المحاربين العشرة للمشاركة

26
00:01:38,950 --> 00:01:43,540
فقد باشر غوكو في ضم كوريرين والجوهاتشيغو

27
00:01:43,540 --> 00:01:45,750
انتظر قليلًا

28
00:01:45,750 --> 00:01:48,420
قام غوهان باختبار قوة كوريرين

29
00:01:53,550 --> 00:01:54,390
تايو
تايو

30
00:01:54,410 --> 00:01:55,510
كين
كين

31
00:02:02,890 --> 00:02:05,810
أدعوها تايوكين ذات المئة ضعف

32
00:02:06,230 --> 00:02:08,230
دعنا نصبح أقوى مُجدّدًا

33
00:02:08,690 --> 00:02:12,940
لنفكر ونجد بالمثابرة
ومن ثم نصبح أقوى بمئة مرة من السابق

34
00:02:12,940 --> 00:02:15,570
دعنا نفز ببطولة القوة

35
00:02:16,110 --> 00:02:17,400
كوريرين-سان

36
00:02:18,280 --> 00:02:20,570
أنا قليل الخبرة حقًا

37
00:02:21,240 --> 00:02:22,530
تذكرتُ

38
00:02:23,200 --> 00:02:24,120
يا جوهاتشيغو

39
00:02:24,620 --> 00:02:27,500
أتعرفين مكان جوناناغو الحالي؟

40
00:02:27,960 --> 00:02:29,540
جوناناغو؟

41
00:02:29,540 --> 00:02:34,050
ربما تعرف الكامي مكانه بحكم أنها تراقب الكثير من الأمور

42
00:02:34,050 --> 00:02:36,760
هذا صحيح، لدينا ديندي

43
00:02:36,760 --> 00:02:38,420
سأذهب لأستفسر منه ذلك

44
00:02:41,760 --> 00:02:51,060
شروع الأكوان في مخططاتها
شروع الأكوان في مخططاتها
دوافعها الشخصية
دوافعها الشخصية

45
00:02:53,940 --> 00:02:55,270
أبي

46
00:02:55,270 --> 00:02:57,860
سوف أذهب لبيكولو-سان

47
00:02:57,860 --> 00:02:59,700
أجل، أعتمد عليك

48
00:02:59,700 --> 00:03:04,830
أنا واثق أن بيكولو سيوافق على الاشتراك ببطولة القوة دون تردد

49
00:03:04,830 --> 00:03:06,080
أجل

50
00:03:06,080 --> 00:03:12,630
بيكولو-سان مقاتل أيضًا، لذا سيود مواجهة محاربين أقوياء من أكوان مختلفة

51
00:03:13,630 --> 00:03:15,880
أشعرُ بالمثل أيضًا

52
00:03:16,340 --> 00:03:17,630
بلغ بيكولو تحياتي

53
00:03:26,100 --> 00:03:29,970
الآن، علي الذهاب إلى ديندي بسرعة

54
00:03:32,020 --> 00:03:34,150
ذلك

55
00:03:36,060 --> 00:03:37,690
ماذا يجري؟

56
00:03:39,860 --> 00:03:41,780
يا لها من طاقة

57
00:04:10,600 --> 00:04:12,560
مرحبًا بكم

58
00:04:13,140 --> 00:04:18,060
في عالم الكايوشين المقدس الخاص بكوني الحادي عشر

59
00:04:21,480 --> 00:04:24,280
والآن يا سادة الكايوشين

60
00:04:25,070 --> 00:04:32,250
أرجو أن تتحفظوا بالحديث عن قرار زينو-ساما أمام سكانكم

61
00:04:32,330 --> 00:04:34,750
أجل، يُفضل فعل ذلك

62
00:04:34,750 --> 00:04:40,130
بالمناسبة، أين كايوشين الكون السابع؟

63
00:04:40,500 --> 00:04:42,760
لم أقدم له دعوة

64
00:04:42,760 --> 00:04:47,090
بطولة القوة هي فكرة الكون السابع بالأساس

65
00:04:47,090 --> 00:04:53,220
أنت، اجتماعنا هنا مجرد مضيعة للوقت

66
00:04:53,220 --> 00:04:54,730
إلام تخطط؟

67
00:04:54,730 --> 00:04:58,350
كما قلت، أود مناقشة الوضع

68
00:04:58,350 --> 00:05:02,280
لهذا أخبرك أنها مضيعة للوقت

69
00:05:02,650 --> 00:05:05,490
إنني مشغول في جمع المحاربين

70
00:05:08,740 --> 00:05:10,570
يا للمصيبة

71
00:05:11,570 --> 00:05:12,580
يا للمصيبة

72
00:05:12,580 --> 00:05:16,870
ما المشكلة أيها الكون السادس؟

73
00:05:16,870 --> 00:05:19,000
أليست ممتعة؟

74
00:05:19,000 --> 00:05:23,340
القتال هو الحكم الفيصل
سيفوز الكون الثاني بالبطولة بكل تأكيد

75
00:05:24,170 --> 00:05:28,890
اسمح لي ببيان خطأك أيها الكون الثاني

76
00:05:28,890 --> 00:05:33,390
ألست على علمٍ بمستوى ذكاء كوننا الثالث؟

77
00:05:33,680 --> 00:05:37,730
ما فائدة الذكاء؟ إنها بطولة القوّة

78
00:05:38,020 --> 00:05:41,190
الاحتكام للقوة لا غير

79
00:05:41,190 --> 00:05:45,280
ارحموني، هذا هو غباء أصحاب العضلات

80
00:05:45,280 --> 00:05:46,860
ماذا قلت؟

81
00:05:46,860 --> 00:05:50,450
إنه رد يوضح مكانتك

82
00:05:50,450 --> 00:05:51,830
اهدآ

83
00:05:51,830 --> 00:05:54,240
حذار فيما تقوله أيها المتحذلق

84
00:05:54,240 --> 00:05:56,160
وإلا ماذا؟

85
00:05:57,410 --> 00:06:00,290
كلاكما، التزما الهدوء من فضلكما

86
00:06:04,380 --> 00:06:08,010
مناوشات الغرور، يا للعار

87
00:06:08,340 --> 00:06:10,010
ما رأيكم؟

88
00:06:10,010 --> 00:06:14,310
نطلب من زينو-ساما إعادة النظر في قراره

89
00:06:14,970 --> 00:06:22,020
دعونا نحن الكايوشين نوحد رأينا ونطلب من زينو-ساما تأجيل محونا

90
00:06:22,040 --> 00:06:27,990
حتى يبلغ مستوى البشر في أكواننا للمستوى 7 كما يأمل

91
00:06:27,990 --> 00:06:31,110
أجمعتنا لمناقشة هذا؟

92
00:06:31,110 --> 00:06:35,950
ماذا عسانا نفعل؟ لقد اتخذ زينو-ساما قراره

93
00:06:35,950 --> 00:06:37,910
هذا أشبه بالمستحيل

94
00:06:37,910 --> 00:06:43,960
ربما نلاقي حتفنا على الفور إذا ما شعر بالانزعاج

95
00:06:43,960 --> 00:06:46,710
أنا مشغول جدًا، عن إذنكم

96
00:06:46,710 --> 00:06:48,710
يا للمصيبة

97
00:06:50,930 --> 00:06:52,060
يا للمصيبة

98
00:06:52,430 --> 00:06:54,260
هذا مؤسف

99
00:06:58,180 --> 00:06:59,890
ما باليد حيلة

100
00:07:00,690 --> 00:07:05,860
أملتُ في إيجاد حل يخدم جميع الأكوان الثمانية

101
00:07:06,520 --> 00:07:09,900
إلا أن كونًا واحدًا سينجو

102
00:07:12,700 --> 00:07:18,700
يؤرقني قولها، لكن الكون الحادي عشر من سيظفر بالنصر المؤزر

103
00:07:18,700 --> 00:07:22,920
لأن أقوى المُحاربين موجودون في هذا الكون

104
00:07:29,210 --> 00:07:31,510
يبدو الأمور محتدمة هنا

105
00:07:35,050 --> 00:07:38,010
استعد لواحدة أخرى يا بو-سان

106
00:07:38,010 --> 00:07:40,640
مرحبًا، هل تدرب بو؟

107
00:07:40,640 --> 00:07:42,480
يا غوكو-سان

108
00:07:43,020 --> 00:07:46,730
صار بو-سان مفعمًا بالحماسة منذ مباراة زين الاستعراضية

109
00:07:46,730 --> 00:07:51,070
لم يخلد للراحة على الإطلاق، وقد أصبح جسده أكثر لياقة

110
00:07:51,070 --> 00:07:53,450
أكثر لياقة؟

111
00:07:53,450 --> 00:07:55,740
هيا، ألقِ نظرة

112
00:08:01,870 --> 00:08:04,420
بالكاد استطعت تمييزه

113
00:08:04,420 --> 00:08:06,130
أليس رائعًا؟

114
00:08:07,420 --> 00:08:09,460
مرحبًا

115
00:08:09,460 --> 00:08:14,800
استمتعتُ كثيرًا باللعب مع شبيه الكلب ذاك

116
00:08:15,260 --> 00:08:19,920
ستجمع بطولة القوة أشخاصًا أكثر مرحًا، أليس كذلك؟

117
00:08:19,950 --> 00:08:21,020
أنا متشوق لها

118
00:08:21,390 --> 00:08:23,640
أجل، أنا أيضًا

119
00:08:23,640 --> 00:08:25,190
ما رأيك يا غوكو-سان؟

120
00:08:25,480 --> 00:08:28,940
ألا تود خوض قتال مع بو-سان؟

121
00:08:29,570 --> 00:08:30,690
جيد

122
00:08:30,690 --> 00:08:32,940
كنت أفكر بهذا منذ قليل

123
00:08:35,150 --> 00:08:41,200
حسنًا، ستنتهي المباراة لحظة خروج أحدكما من باحة منزلي

124
00:08:41,200 --> 00:08:42,830
ابدآ

125
00:08:45,540 --> 00:08:47,480
ها أنا يا بو

126
00:09:01,260 --> 00:09:03,060
هذا رائع يا بو

127
00:09:03,060 --> 00:09:05,940
ازدادت سرعتك وقوتك

128
00:09:07,520 --> 00:09:10,770
إنني قوي، سوف أقضي عليهم جميعًا

129
00:09:10,980 --> 00:09:14,240
بو-سان، لا يجب القضاء عليهم

130
00:09:14,440 --> 00:09:17,780
عليك رميهم خارج الحلبة لا غير

131
00:09:17,780 --> 00:09:19,570
ألا يمكنني قتلهم؟

132
00:09:19,870 --> 00:09:23,790
أجل، لا يمكنك، سنخسر في تلك الحالة

133
00:09:25,040 --> 00:09:27,290
إذن سأجرب هذا

134
00:09:38,930 --> 00:09:41,890
لا جدوى من محاولة دفعي للسقوط بواسطة هذه الهجمات

135
00:09:53,520 --> 00:09:54,190
ماذا؟

136
00:09:55,650 --> 00:09:58,570
مرحى، إنه خارج الحدود

137
00:09:58,860 --> 00:10:01,660
انتصرت يا بو-سان

138
00:10:06,330 --> 00:10:07,660
رائع

139
00:10:07,660 --> 00:10:09,210
أنت رائع يا بو

140
00:10:09,920 --> 00:10:12,540
انتهزت فرصة فقداني للرؤية ودفعتني خارج الحدود

141
00:10:13,000 --> 00:10:20,550
وتشتيتي عبر وابلٍ من متفجرات الطاقة كان رائعًا

142
00:10:22,050 --> 00:10:26,180
بو، أنت مقاتلٌ بارع حقًا

143
00:10:27,180 --> 00:10:33,270
غوكو-سان، لا تخرج من الحلبة بهذه السهولة في البطولة الحقيقية

144
00:10:33,270 --> 00:10:36,190
أجل، لقد تعلمتُ درسًا

145
00:10:36,530 --> 00:10:39,240
نحن نعتمد عليك يا غوكو-سان

146
00:10:39,820 --> 00:10:41,780
احرص على الفوز حتمًا

147
00:10:41,780 --> 00:10:45,450
أعرف، لا داعي للقلق

148
00:10:45,450 --> 00:10:49,210
كما اقترحت يا ساتان، فقد وافقت جوهاتشيغو على المشاركة

149
00:10:50,440 --> 00:10:52,830
هذا مبشر بالخير

150
00:10:52,830 --> 00:10:56,420
ذهب غوهان لضم بيكولو أيضًا في الوقت الراهن

151
00:10:56,710 --> 00:11:02,140
تسير عملية جمع الأعضاء بكل سلاسة، هذا رائع

152
00:11:02,590 --> 00:11:06,760
أنا ذاهب الآن لدعوة جوناناغو

153
00:11:08,020 --> 00:11:10,810
بو، شكرًا على القتال

154
00:11:10,810 --> 00:11:11,690
أجل

155
00:11:11,690 --> 00:11:13,270
وداعًا

156
00:11:17,970 --> 00:11:21,150
بدأتُ أشعر بالنعاس

157
00:11:21,150 --> 00:11:25,280
أجل، كنت تبذل جهدك طوال الوقت يا بو-سان

158
00:11:25,280 --> 00:11:27,450
الآن، فلنأخذك إلى الفراش

159
00:11:30,870 --> 00:11:37,960
لن أنعم بالراحة إلى حين انتهاء بطولة القوة

160
00:12:16,040 --> 00:12:18,590
توبو-ساما، أهلًا بك

161
00:12:19,090 --> 00:12:20,130
اهتم بمركبتي

162
00:12:21,090 --> 00:12:22,550
سمعًا وطاعة

163
00:12:56,670 --> 00:12:57,710
ما الأمر؟

164
00:12:58,920 --> 00:13:01,630
ملامح وجهك تبدو مخيفة

165
00:13:01,630 --> 00:13:02,510
شوغن

166
00:13:03,590 --> 00:13:07,680
أنت بطل وقائد حرس هذا الكون

167
00:13:08,510 --> 00:13:13,890
يجب أن تكون شخصًا ملهمًا يتطلع إليه الناس

168
00:13:14,430 --> 00:13:18,810
ستبعث فيهم الخوف بدلًا من ذلك

169
00:13:20,690 --> 00:13:25,650
ماذا لو قلت لك أن مستقبلهم يقع على كاهلنا؟

170
00:13:27,570 --> 00:13:32,540
ترامى إلى سمعي أنك ذهبتَ إلى زينو-ساما برفقة بيلمود-ساما

171
00:13:33,410 --> 00:13:34,700
ماذا حصل هناك؟

172
00:13:47,590 --> 00:13:50,680
ظهور مخلوق فضائي على كوكب دالدون

173
00:13:50,680 --> 00:13:52,440
إنه يعيث فسادًا بلا هوادة

174
00:13:52,480 --> 00:13:55,350
نطلب الدعم الفوري

175
00:13:55,730 --> 00:13:56,600
قائد

176
00:13:56,740 --> 00:13:57,270
أجل

177
00:13:57,770 --> 00:13:59,310
لننطلق بالسرعة القصوى

178
00:14:03,440 --> 00:14:05,780
أنتم

179
00:14:05,780 --> 00:14:09,820
عقد الكايوشين اجتماعًا منذ قليل

180
00:14:09,820 --> 00:14:14,870
يجدر ألا تفكرون بالغش في بطولة القوة

181
00:14:16,120 --> 00:14:18,910
ما كنتُ لأفكر بأمرٍ شنيع كهذا

182
00:14:23,000 --> 00:14:24,750
لم سنغش؟

183
00:14:24,750 --> 00:14:28,920
سيمحينا زينو-ساما لحظة معرفته لذلك

184
00:14:32,350 --> 00:14:38,270
يسأل موسكو-ساما عن سبب عدم دعوة هاكايشين الكون السابع

185
00:14:38,530 --> 00:14:41,270
صحيح، لمَ ذلك يا تشامبا؟

186
00:14:44,650 --> 00:14:51,030
إن بطولة القوة هي من اقتراح ذاك البشري سون غوكو أحد بني الكون السابع

187
00:14:51,030 --> 00:14:53,120
لن نشرك بيروس في الموضوع

188
00:14:54,450 --> 00:14:59,000
يا سادة، جميعكم مدينون لسون غوكو

189
00:14:59,000 --> 00:15:04,130
لولا اقتراحه على زينو-ساما بعقد بطولة القوة

190
00:15:04,130 --> 00:15:09,470
لكانت جميع الأكوان ذات  المستوى المتدني في خبر كان

191
00:15:09,470 --> 00:15:11,380
سون غوكو

192
00:15:11,880 --> 00:15:13,300
ذلك السفيه

193
00:15:13,300 --> 00:15:17,060
لعمري ما رأيتُ إهانة أكثر من مشاهدته في مباراة زين الاستعراضية

194
00:15:17,060 --> 00:15:18,810
أؤيدك قلبًا وقالبًا

195
00:15:19,180 --> 00:15:21,770
ذلك السلوك المهين تجاه زينو-ساما

196
00:15:22,520 --> 00:15:26,610
وتلك الودية المبالغة معه
لا يمكن مسامحته

197
00:15:26,610 --> 00:15:31,450
لكنني أراه رجلًا جميلًا وجذابًا

198
00:15:33,200 --> 00:15:37,870
لا أمل للكون السابع أمام كوننا الحادي عشر

199
00:15:38,490 --> 00:15:43,080
ليس أمام قواتنا الأبيّة بزعامة توبو

200
00:15:47,880 --> 00:15:53,510
نحن الدراكيان سنسيطر على هذا الكوكب

201
00:15:55,260 --> 00:15:57,010
هيهات

202
00:16:00,720 --> 00:16:06,060
سرعتك جديرة بالإعجاب، لكنها غير كافية وحدها

203
00:16:09,980 --> 00:16:15,450
سوف نسحقكم أيها القوات الأبيّة
يا من تتسترون بالعدالة

204
00:16:15,450 --> 00:16:18,200
لا تهن القوات الأبيّة

205
00:16:31,380 --> 00:16:34,510
هل تحسب نفسك قادرًا على هزيمتنا بهذه السهولة؟

206
00:16:34,800 --> 00:16:37,090
لسوء حظك، هذا الوداع

207
00:16:47,310 --> 00:16:48,860
ماذا؟

208
00:16:48,860 --> 00:16:52,690
لن ندعك تفعل ما يحلو لك بعد الآن

209
00:16:52,690 --> 00:16:53,570
من هناك؟

210
00:16:53,940 --> 00:16:55,910
ديسبو، آسف لإبقائك مُنتظرًا

211
00:16:56,450 --> 00:16:58,320
قائد، شوغن

212
00:16:59,200 --> 00:17:01,540
أعضاء القوات الأبيّة؟

213
00:17:02,410 --> 00:17:05,660
أنا مسرور بقدومكما

214
00:17:08,040 --> 00:17:09,080
هيا بنا

215
00:17:09,080 --> 00:17:09,710
أجل

216
00:17:10,290 --> 00:17:12,000
محارب العدالة

217
00:17:12,760 --> 00:17:14,170
توبو

218
00:17:18,010 --> 00:17:20,050
المحارب الصوتي

219
00:17:20,470 --> 00:17:21,850
ديسبو

220
00:17:25,020 --> 00:17:27,020
المحارب البتار

221
00:17:27,520 --> 00:17:28,810
كاهسيرال

222
00:17:32,610 --> 00:17:35,900
النور الذي يصون سلام الكون

223
00:17:35,900 --> 00:17:39,160
هو نحن القوات الأبيّة

224
00:17:40,410 --> 00:17:43,620
سيطيح النور بقوى الشر حالًا

225
00:17:44,580 --> 00:17:48,460
ما استعراض التباهي هذا؟ أجهز عليهم

226
00:17:52,800 --> 00:17:54,160
جاستس
جاستس
وميض العدالة

227
00:17:54,160 --> 00:17:55,460
فلاش
فلاش

228
00:18:01,100 --> 00:18:01,700
دوبل
دوبل
قذيفة المدفع الثنائي القصوى

229
00:18:01,700 --> 00:18:02,160
كانون
كانون

230
00:18:02,170 --> 00:18:03,640
ماكسيموم
ماكسيموم

231
00:18:08,600 --> 00:18:11,770
محال،  هزموا آراغيني؟

232
00:18:13,730 --> 00:18:18,610
لن نغفر لك أفعالك أبدًا أيها المجرم

233
00:18:18,740 --> 00:18:22,320
لا

234
00:18:28,080 --> 00:18:31,830
تذكروا هذا أيها الدراكيان

235
00:18:32,420 --> 00:18:34,500
طالما القوات الأبيّة موجودة

236
00:18:35,090 --> 00:18:38,720
فإن نور العدالة لن يخبو

237
00:18:40,340 --> 00:18:42,680
إذن ذلك ما حصل

238
00:18:42,970 --> 00:18:46,640
بطولة القوة، يا لها من فكرة مرعبة

239
00:18:46,640 --> 00:18:49,730
لستُ مطمئنًا لأمر محو الأكوان

240
00:18:51,060 --> 00:18:55,140
بأي حال، أود الاتصال بأعضاء القوات الأبيّة على الكواكب الأخرى

241
00:18:55,240 --> 00:18:59,070
بهدف جمعهم للمشاركة في بطولة القوة

242
00:18:59,070 --> 00:19:01,820
نحتاج مساعدة جيرين في مثل هذه الأوقات

243
00:19:02,160 --> 00:19:03,410
أجل

244
00:19:03,410 --> 00:19:06,040
لا بد أن جيرين يتدرب في الوقت الحالي

245
00:19:15,380 --> 00:19:15,790
مرحبًا

246
00:19:15,790 --> 00:19:17,170
أهلًا

247
00:19:17,170 --> 00:19:19,210
مضت فترة طويلة يا غوكو-سان

248
00:19:19,720 --> 00:19:23,930
كبرتَ مرة أخرى منذ آخر لقاء جمعنا يا ديندي

249
00:19:23,930 --> 00:19:26,560
اسمع، تحدث بأدبٍ مع الكامي

250
00:19:26,560 --> 00:19:27,430
لا عليك

251
00:19:28,390 --> 00:19:30,430
ماذا تريد هذه المرة؟

252
00:19:30,430 --> 00:19:33,020
هل للأمر علاقة ببطولة زينو-ساما؟

253
00:19:33,980 --> 00:19:35,060
أتعرف أمرها؟

254
00:19:35,610 --> 00:19:40,150
جاء الكايوشين والهاكايشين إلى هنا وأصغيتُ لهما

255
00:19:40,150 --> 00:19:44,240
إذن يمكنني ترك أمر جمع المحاربين لك؟

256
00:19:46,330 --> 00:19:48,450
فعلتها من قبل

257
00:19:48,450 --> 00:19:51,830
أنا أعتمد عليك، أنا أعتمد عليك حقًا

258
00:19:51,830 --> 00:19:57,090
اسمع، أظهر بعض الهيبة بصفتك كايوشين

259
00:19:57,090 --> 00:19:58,710
فأنت قلقٌ أكثر من اللازم

260
00:19:59,050 --> 00:20:01,170
ما بيدي حيلة

261
00:20:01,470 --> 00:20:04,300
تشامبا-ساما، من أين نبدأ؟

262
00:20:04,300 --> 00:20:08,600
من ذلك الشخص، نحتاج ساياجين لمواجهة الساياجين

263
00:20:08,600 --> 00:20:09,850
تقصد كابا-سان

264
00:20:13,100 --> 00:20:15,600
مضى وقت طويل يا كابا-سان

265
00:20:15,600 --> 00:20:19,820
إننا نأملُ أن تقدم لنا يد العون مجددًا

266
00:20:19,820 --> 00:20:22,900
اسمع، نحتاج شخصًا أقوى منك

267
00:20:23,450 --> 00:20:27,990
أريد ساياجين، هبني الكثير من الساياجين

268
00:20:37,080 --> 00:20:38,590
أتيت

269
00:20:38,960 --> 00:20:41,210
توقعتُ أنك في هذا المكان

270
00:20:41,210 --> 00:20:43,920
لديّ طلبٌ يا بيكولو-سان

271
00:20:44,300 --> 00:20:46,890
أنا على أهبة الاستعداد مسبقًا

272
00:20:46,890 --> 00:20:49,430
جسدك الضعيف والخامل

273
00:20:50,310 --> 00:20:52,140
سأعيد تدريبك

274
00:20:53,730 --> 00:20:54,480
حاضر

275
00:20:55,850 --> 00:20:58,150
ستوفر علي المتاعب لو كنتَ تعرف

276
00:20:58,440 --> 00:21:01,820
لا نملك متسع من الوقت، هل تعرف مكان جوناناغو؟

277
00:21:03,650 --> 00:21:08,370
يسكن الآلي جوناناغو في جزيرة كبيرة نحو الجنوب

278
00:21:08,370 --> 00:21:09,740
هل أصطحبك إلى هناك؟

279
00:21:10,080 --> 00:21:11,330
شكرًا لك

280
00:21:13,410 --> 00:21:17,920
تسير عملية جمع فريق الكون السابع على قدم وساق

281
00:21:17,920 --> 00:21:22,630
وقد بدأت الأكوان في تحركاتها واضعة مصالحها نصب أعينها

282
00:21:23,210 --> 00:21:26,970
فما المصير الذي ينتظر غوكو ورفاقه؟

283
00:21:27,550 --> 00:21:32,390
لم يتبقَ سوى 37 ساعة حتى بداية بطولة القوة

284
00:21:34,680 --> 00:21:35,810
Boogie back
رقصة الظهر

285
00:21:44,030 --> 00:21:46,780
حان الوقت للابتعاد
To
bi
da
shi
ta
ta
i
min
gu

286
00:21:47,740 --> 00:21:50,370
عن صوت الأبواق المزعجة
Na
ri
hi
bi
ku
ku
ra
ku
shon

287
00:21:51,370 --> 00:21:57,580
ابتسامتي أثناء المعارك ما هي إلا مجرد تصنع وزيف
Ni
ga
wa
rai
no
sho
u
tai
mu
ta
da
en
ji
te

288
00:21:58,250 --> 00:22:02,300
ليلة يعتريها الجنون ويطرب قلبها رقصًا
Ku
ru
i
da
shi
te
ku
yo
ru
Dancing
Dancing
heart

289
00:22:02,500 --> 00:22:05,720
يتعثرُ ويقع مرارًا وتكرارًا
Nan
do
de
mo
Falling
Falling
down

290
00:22:05,720 --> 00:22:06,470
(Boogie back)
(رقصة الظهر)

291
00:22:06,720 --> 00:22:08,970
يهيم ملاحقًا إياك
Ki
mi
wo
o
i
ka
ke
te

292
00:22:09,510 --> 00:22:13,180
يرتفع نبض قلبي بسرعة كبيرة
Mu
ne
no
ko
do
u
ha
ya
ku
na
ru

293
00:22:13,310 --> 00:22:14,140
(Boogie back)
(رقصة الظهر)

294
00:22:14,140 --> 00:22:16,480
وقعتُ في حبك بلمح البصر
Se
tsu
na
ni
ko
i
shi
ta

295
00:22:16,980 --> 00:22:21,270
امنحني ذلك الحلم مرةً أخرى
Yu
me
wo
mo
u
i
chi
do

296
00:22:21,730 --> 00:22:22,690
Boogie back
رقصة الظهر

297
00:22:23,610 --> 00:22:24,610
Boogie back
رقصة الظهر

298
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
Boogie back
رقصة الظهر

299
00:22:31,070 --> 00:22:32,080
Boogie back
رقصة الظهر

300
00:22:38,120 --> 00:22:39,620
مرحبًا، هذا أنا غوكو

301
00:22:39,920 --> 00:22:43,380
وجدتك، أنت هو جوناناغو إذن؟

302
00:22:43,380 --> 00:22:47,340
أنا مسرور بامتلاك الأرض لشخصٍ مذهلًا مثلك

303
00:22:47,340 --> 00:22:50,300
دعنا نجري نزالًا لمعرفة قوتك

304
00:22:50,970 --> 00:22:51,720
ماذا؟

305
00:22:51,720 --> 00:22:53,180
من هؤلاء الناس؟

306
00:22:53,720 --> 00:22:54,560
لا تعترضوا طريقنا

307
00:22:54,560 --> 00:22:56,060
!معركتهما الأولى
!معركتهما الأولى
!!الآلي جوناناغو ضد سون غوكو
!!الآلي جوناناغو ضد سون غوكو

308
00:22:56,060 --> 00:22:58,100
:في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

309
00:23:03,110 --> 00:23:05,150
وحصريًا على منتديات العاشق ESPADAS-SUBS هذا الإصدار مقدم لكم من قبل
لا تفوتوها